background image

de
en
fr
es
nl
it
fi
dk
sv
sl
pl
hu
sk
cz
hr

Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · 

The guarantee period is 12 months

 · Garantie  12 mois · El plazo de 

garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 
12 kuukautta   Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė · 
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice 
·  A  garanciaidő  12  hónap  ·  Záručná  lehota  je  12  mesiacov  ·  Záruční  doba  činí  12  měsíců  ·  Jamstveni  rok  traje  12 
mjeseca

STREIFENMAGAZIN-

3535 

NAGLER

Technische Daten_Ersatzteilliste
Technical data_spare parts

Donnèes techniques_liste des pièces détachées  
Datos tècnicos_piezas de repuesto  
Technischengegevens_onderdelenlijst  
Dati tecnici_distinta parti di ricambio  
Käyttöohje suomeksi_varaosalista  
Tekniske data_reservedelsliste
Tekniska data_reservdelsförteckning
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
Dane techniczne_ lista części zamiennych
Műszaki adatok_pótalkatrész lista 
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov 
Technické údaje_náhradní díly
Tehnički podaci_popis rezervnih dijelova

Summary of Contents for 3535

Page 1: ...garanciaidő 12 hónap Záručná lehota je 12 mesiacov Záruční doba činí 12 měsíců Jamstveni rok traje 12 mjeseca STREIFENMAGAZIN 3535 NAGLER Technische Daten_Ersatzteilliste Technical data_spare parts Donnèes techniques_liste des pièces détachées Datos tècnicos_piezas de repuesto Technischengegevens_onderdelenlijst Dati tecnici_distinta parti di ricambio Käyttöohje suomeksi_varaosalista Tekniske data...

Page 2: ...chreiten Gehörschutz tragen Messungen nach den Normen EN 12549 1999 Messungen nach den Normen ISO 8662 11 1999 ng 1 1 1 llen EsdürfennurdieunterdentechnischenDaten siehe1 aufgeführtenEintreibgegenständeverwendetwerden ZumFüllendesMagazinsdasGerätsohalten daß dieMündungwederaufdeneigenenKörpernochauf anderePersonengerichtetist BeimFüllvorgangdürfenAuslösesicherungund Auslösernichtgedrücktsein Ziehe...

Page 3: ...artungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Gerät betonter aufsetzen Defekte Teile austauschen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten Öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 6 bar 0 6 MPa Gerät stärker auf das Werkstück drücken Ursache ermitteln und beseitigen Kolben austauschen Gleichzeitig Puffer v prüfen auf Verschle...

Page 4: ...ction Measured values determined according to EN 12549 1999 Measured values determined according to ISO 8662 11 1999 pplied 1 1 1 Filling Only those fasteners specified under technical data see 1 may be used When filling the magazine hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person Do not load the tool with fasteners with the safety yoke or trigger depr...

Page 5: ... the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Tip of driver worn Apply tool more firmly Replace damaged parts Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 6 bar 0 6 MPa Press tool more firmly onto the workpiece Investigate and correct trouble Replace bumper Grind fac...

Page 6: ...e casques anti bruit Valeurs mésurées déterm selon EN 12549 1999 Valeurs mésurées déterm selon ISO 8662 11 1999 ipement 1 1 1 empliss N utiliser que les fixations spécifiées dans les données techniques voir section 1 Lors du remplissage du magasin tenir la machine de manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne Pendant le chargement de la machine il est in...

Page 7: ...e du piston usée Appuyer le cloueur plus fermement Remplacer les pièces dé défectueuses Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylindre Vérifier le lubricateur Régler la pression correctement min 6 bar 0 6 MPa Presser la machine plus fermement sur la pièce Rechercher et corriger la faute Remplacer le amortisseur Réaffûter la pointe du pist...

Page 8: ...de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas Durante la operación de reaprovisionar el cargador no deben estar oprimidos el seguro de disparo y el gatillo Tire del empujador hacia atrás hasta que quede bloqueado perceptiblemente Introduzca dos tiras de clavos en el cargador y desbloquee el empujador acompañadolo hasta la tira de clavos Ponga atención en que los clavos estén...

Page 9: ...jérzase más fuerza sobre la máquina Cambiar piezas defectuosas Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 6 bar 0 6 MPa Presiónese con mayor fuerza sobre el material Investigar y corregir la causa Cambiar la pieza Rectificar La cabeza de los cla...

Page 10: ...gen volgens de normen EN 12549 1999 Metingen volgens de normen ISO 8662 11 1999 sting 1 1 1 llen Alleen de in de technische gegevens zie 1 aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt Houd het magazijn zo bij het vullen dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden ingedrukt Trek de magazijnschu...

Page 11: ...dering Slagpen r beschadigd Slagpen blijft niet in het buffer v Slagpenkop versleten Defekte delen verwisselen Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste druk instellen min 6 atm 0 6 MPa Het apparaat vaster op het werkstuk zetten Oorzaak opsporen en euvel verhelpen Slagpen vervangen Tegelijkertijd de buff...

Page 12: ...odo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone Durante il caricamento non devono essere premuti né la sicura né il grilletto Tirate indietro il dispositivo di avanzamento fino a che non sia ben innestato in posizione Inserite quindi 2 nastri chiodi nel caricatore sbloccate il dispositivo di avanzamento e spingetelo contro i nastri chiodi Fate attenzione a che i nastri ...

Page 13: ...ituire gli elementi difettosi Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione min 6 bar 0 6 MPa Premere l apparecchio con più forza contro il pezzo da fissare Trovare la cause ed eliminarla Sostituire il pistone Contemporanea mente controllare la presenza ...

Page 14: ...aikanaylittää85dB A Käytä kuulosuojaimia Mittauksissanoudatettuseuraaviastandardeja EN 12549 1999 Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja ISO 8662 11 1999 Ö 1 Lipasnaulain 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo LIPPAAN TÄYTTÖ Vain teknisissä tiedoissa ks 1 mainittuja nauloja saa käyttää Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella Älä täytä l...

Page 15: ...tku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Mäntä ei kiinnity vaimentimeen v vaimennin on kulunut Iskurin pää on muotoutunut Ota tukeva ote naulaimesta Vaihda viottuneet osat Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 6 baria 0 6 MPa Paina naulainta tukevammin työkappaletta vasten Tutki vika ja korj...

Page 16: ...rskride 85 dB A under arbejdet Brug høreværn Målinger efter normerne EN 12549 1999 Målinger efter normerne ISO 8662 11 1999 LEVERINGSOMFANG 1 1 1 FYLDNING AF MAGASINET Der må kun bruges de inddrivningsobjekter som er opført under de tekniske data se 1 Når magasinet skal fyldes holdes apparatet så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer Under fyldningen må udløsesikr...

Page 17: ...t på med stærkere vægt Udskift defekte dele Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 6 bar 0 6 MPa Tryk apparatet stærkere mod emnet Fastslå årsag og afhjælp denUdskift stempel Kontroller samtidig buffer v for tegn på slid Udskift bufferen v Slib driverspidsen plan Sømhoved knækker af og står over træet Dårlige sømbånd...

Page 18: ... A Anvånd hörselskydd Mätningar enligt normer EN 12549 1999 Mätningar enligt normer ISO 8662 11 1999 LEVERANSOMFÅNG 1 1 1 PÅFYLLNING AV MAGASIN Endast de produkter som anges under Tekniska Data se 1 får användas När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer Utlösningsspärr och utlösare får inte tryck...

Page 19: ...d större kraft Byt ut defekta delar Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 6 bar 0 6 MPa Tryck pistolen mot arbetsstycket med större kraft Hitta orsak och åtgärda denna Byt ut dämpare v Slipa matningsöppning plan Spikskallar bryts av sticker upp ovanför träytan Dåliga spikband Använd felfria KMR spikb...

Page 20: ...delu lahko preseže 85 dB A Nadenite si zaščito za ušesa Izmere skladno s standardi EN 12549 1999 Izmere skladno s standardi ISO 8662 11 1999 OBSEG POŠILJKE 1 1 1 A Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov ki so navedeni v tehničnih podatkih glejte 1 Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam Med polnjenjem je prepovedan...

Page 21: ...van Gonilna konica je obrabljena Napravo primerneje nasesti Defektne dele zamenjajte Očistite notranje dele protismerno drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalko Nastavite primeren tlak min 6 bar 0 6 MPa Napravo močneje pritisnite ob izdelek Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Zamenjajte blažilnik v Gonilno konico obrusite Glave žebljev se upognejo in š...

Page 22: ... części zamiennych NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA Wolno stosować tylko przedmioty do wbijania wymienione w danych technicznych patrz 1 W celu napełnienia magazynku należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby W trakcie procesu napełniania nie może być wciśnięte zabezpieczenie spustu i sam spust Pociągnąć zasuwę magazynku do ty...

Page 23: ... uszkodzone części Wyczyścić części wewnętrzne nasmarować powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów Sprawdzić smarownicę Ustawić prawidłowe ciśnienie min 6 bar 0 6 MPa Urządzenie docisnąć mocniej do przedmiotu obrabianego Określić przyczynę i usunąć ją Wymienić bufor v Równo zeszlifować końcówkę napędu Główki gwoździ zginają się i wystają ponad drewnem Niep...

Page 24: ... fülvédőt A mérések az EN 12549 1999 norma alapján készültek AmérésekazISO8662 11 1999normaalapján készültek A 1 1 1 A TÁR FELTÖLTÉSE Csak a műszaki adatoknál ld 1 megnevezett beverendő tárgyakat lehet felhasználni A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk se más személy felé A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot sem a kioldót nem sz...

Page 25: ... megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Erősebben tartsa oda a készüléket Cserélje ki a meghibásodott részeket Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsírzót Állítsa be a helyes nyomást min 6 bar 0 6 MPa Nyomja erősebben a készüléket a munkadarabra Találja meg az okot és hárítsa el Cserélje ki a dugattyút Eg...

Page 26: ... a 4 8 m s2 Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB A Používajte ochranu sluchu Merania podľa normy EN 12549 1999 Merania podľa normy ISO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 1 1 A Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi viď 1 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak aby otvor vyústenie nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby Pri procese plnenia...

Page 27: ...držbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nástroj dôkladne nasadiť Chybné diely vymeniť Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovnú plochu valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 6 bar 0 6 MPa Nástroj tlačte silnejšie na obrobok Zistiť príčinu a odstrániť Vymeňte tlmič v Vyrážací hrot brúsiť rovno Hlavičk...

Page 28: ...adina hluku při práci může překročit 85 dB A Používejte ochranu sluchu Měření podle norem EN 12549 1999 Měření podle norem ISO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 Zásbníková Hřebíkovačka 1 Všeobecný návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji viz 1 K plnění zásobníku držte nástroj tak aby vyústění nesmě...

Page 29: ...les tlaku Písty kompletně r poškozeny Hrot pohonu opotřeben Přístroj důkladně nasadit Vadní díly vyměnit Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Správní tlak nastavit min 6 bar 0 6 MPa Přístroj tlačit silněji na obrobek Příčinu zjistit a odstranit Vyměnit tlumič v Hrot pohonu brousit v rovině Hlavy hřebíků ulomené a stojí nad dřevem ...

Page 30: ...bavezna zaštita sluha Mjerenjaobavljenapremanormama EN12549 1999 Mjerenja obavljena prema normama ISO 8662 11 1999 pseg 1 Čavlerica s ravnim spremnikom 1 Opće upute za uporabu čavlerica 1 List s tehničkim podacima njenje Upotrebljavati se smije isključivo materijal za zabijanje naveden u tehničkim podacima vidi pod 1 Kako biste napunili spremnik alat držite tako da glava alata nije usmjerena prema...

Page 31: ...u poslužnoj jedinici Pad tlaka Klip komplet r oštećen Istrošen vrh pogona Uređaj postavite naglašenije Zamijenite oštećene dijelove Očistite unutrašnje dijelove podmažite kontakte površine O prstenova i kliznu površinu cilindra Provjerite mazalicu Podesite ispravan tlak min 6 bar 0 6 MPa Uređaj jače pritisnite na kontaktnu površinu Pronađite i otklonite uzrok Zamijenite v odbojnik Vrh pogona izbru...

Page 32: ...32 I 3535 KMR ...

Page 33: ...014 213101 1 20015 504777 1 4 1 x 6 3 12 x 6 4 20016 033677 1 M 4 x 16 20017 214272 1 20018 010510 1 8 1 x 18 5 x 16 20020 516414 1 Rasthebel Spiralfeder Bundbuchse Zylinderschraube Magazinschieber Buchse Magazin Locking lever Spiral spring Collar bushing Allen screw Pusher Bushing Magazine Levier de verrouillage Ressort spiral Douille à collet Vis allen Coulisseau magasin Douille Magasin 20030 1 ...

Page 34: ...5102 642746 1 Druckfeder Compression spring 2 5C x 28 5 x 45 55103 1 O Ring O ring Pièces de commande Amortisseur Ressort de pression Joint torique 68 26 x 3 53 55104 1 O Ring O ring 51 x 4 55105 1 O Ring O ring 64 x 3 5 55106 3 O Ring O ring Joint torique Joint torique Joint torique 71 x 3 5 55108 733074 1 Ventilschieber Valve slide 55111 213446 1 O Ring O ring 71 x 3 5 55113 1 Puffer Bumper 19 x...

Page 35: ...zajte prosím označenie a číslo náhradného dielca Důležité při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu Die mit gekennzeichneten Teile Verschleißteile sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich The parts marked wear and tear parts are only available with the wear and tear part set Les pièces identifiées par pièces d usure ne sont disponibles qu a...

Page 36: ...68 4740 Printed in Germany 07 2017 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens group com www kmreich com ...

Reviews: