background image

KFC-P709PS

KFC-S703P

KFC-P509PS

KFC-S503P

COMPONENT SPEAKER SYSTEM

INSTRUCTION MANUAL

SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS

MODE D’EMPLOI

SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

IMPORTANT SAFEGUARDS

 Caution : Read this page carefully to keep your safety.

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

 Attention :  Lire attentivement cette page pour votre sécurité.

AVISOS IMPORTANTES

 Precaución:  Para su seguridad, lea con atención esta página.

PRECAUÇÕES IMPORTANTES

 Atenção :  Leia atentamente esta página para garantir a sua 

segurança.

1.   Suffocation

 — After taking the unit out of the polyethylene 

bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach 

of children. Otherwise, they may play with the bag, which could 

cause hazard of suffocation.

   

Etouffement

 — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-

ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils 

jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.

   

Asfixia

 — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-

no,  asegúrese  de  poner  la  bolsa  de  polietileno  donde  no 

puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar 

con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.

   

Sufocamento

 — Após a retirada da unidade do saco de polieti-

leno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar 

fora do alcance das crianças.  Doutro modo, as crianças poderão 

brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufocamento.

2.   Power  supply  voltage

  —  Connect 

the illumination lamp-equipped speak-

ers to DC 12V, negative ground.

   

Tension d’alimentation

 — Raccorder 

les  haut-parleurs  munis  d’in  éclairage 

sur 12 V CC, mise à la terre négative.

   

Tensión de alimentación

 — Conecte 

los  altavoces  equipados  con  lámpara 

de iluminación a una batería de 12 V CC 

con puesta a masa negativa.

   

Tensão da alimentação

 — Ligue os 

altifalantes equipados com iluminação 

a 12 V CC, terra negativa.

3.   Water and moisture

 — Do not install 

the speakers in locations which may be 

subject to water or moisture.

 

 Eau et humidité

 — Ne pas installer les 

haut-parleurs dans des endroits où ils 

peuvent  être  exposés  à  de  l’eau  ou  à 

l’humidité.

   

Agua y humedad

  —  No  instale  los 

altavoces en lugares sometidos al agua 

o a la humedad.

   

Água e humidade

  —  Não  instale  os 

altifalantes em locais que possam estar 

sujeitos a água ou humidade.

4.   Dust and unstable locations

 — Do 

not install the speakers in unstable loca-

tions or locations subject to dust.

   

Poussière et endroits instables

  — 

Ne pas installer les haut-parleurs dans 

des endroits instables ou exposés à de 

la poussière.

   

Polvo y ubicaciones inestables

  — 

No  instale  los  altavoces  en  lugares 

inestables  ni  en  lugares  donde  haya 

polvo.

   

Pó e locais instáveis

 — Não instale os 

altifalantes em locais instáveis ou sujei-

tos a pós.

5.   Modification

 — Do not attempt to open or 

modify the unit, for this could cause fire haz-

ard or malfunction.

   

Modification

 — Ne pas essayer de démont-

er ni de modifier l’appareil car ceci risque de 

provoquer un risque d’incendie ou un fonc-

tionnement incorrect.

   

Modificación

 — No trate de abrir ni modifi-

car la unidad porque podría producirse un 

peligro de incendio o una avería.

   

Modificação

 — Não intente abrir ou modifi-

car a unidade.  Pois poderá causar perigo de 

incêndio ou o mau funcionamento.

6.   Cleaning

 — Do not use gasoline, naphtha, 

or any type of solvent to clean the speakers. 

Clean by wiping with a soft, dry cloth.

   

Nettoyage

 — Ne pas utiliser d’essence, de 

naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-

parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux 

et sec.

   

Limpieza

  —  No  utilice  gasolina,  nafta  ni 

ningún otro tipo de disolvente para limpiar 

los altavoces. Límpielos con un paño suave y 

seco.

   

Limpeza

  —  Não  utilize  gasolina,  nafta  ou 

qualquer tipo de solvente para limpar os alti-

falantes.  Limpe-os passando um pano seco e 

macio.

7.   Malfunction

 —  In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out 

from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest 

service station as soon as possible.

   

Mauvais fonctionnement

 — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, 

ou  si  aucun  son  ne  provient  du  haut-parleur,  couper  immédiatement  l’alimentation.  Contacter 

ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.

   

Fallo de funcionamiento

 — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no 

genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte 

con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.

   

Mau funcionamento

 — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for 

emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF).  Feito isto, entre 

em contacto, assim que possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próxi-

mo.

©B61-1353-00/00 (K, W) KW

Note:

 Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.

•  You cannot input the same power as “peak power” continually.
•   When  the  volume  is  set  too  high,  the  sound  may  be  distorted  or  abnormal.  Reduce  the 

volume promptly in case of such phenomena.

•   While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or 

operate the selector and power switches of the amplifier.

Remarque: 

Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient 

endommagés.
•   Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.
•   Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire 

le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.

•   Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un 

disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de 

l'amplificateur.

Nota

: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.

 •   No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente. 
 •   Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. 

Reduzca rápidamente el volumen en este caso.

 •   Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un 

disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador.

Nota: 

Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.

•   Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
•   Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal.

  Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
•   Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita cassete e 

nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.

 

 

 

 

 

 

 

Precautions

 •   Always wear protective eyewear during instllation.

 •   To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-voltage 

leads and other possible noise sources.

 •   To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut metal, 

etc.

 •   When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of 

the grille.

 •  Do not switch ON power until wiring is completed.

Note : 

For mounting location, do not select the following places.

n

  Door panel

 •  When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.

 •  When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.

n

  Rear deck

 •   When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock 

absorbers (shock towers).

 •  When the unit damages the gas tank or fuel hose.

 •  When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.

Précautions

 •   Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.

 •   Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles 

conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.

 •   Afin d’éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces mobiles, 

arêtes vives, métal découpé, etc.

 •   Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l’appareil 

avec les bords de la grille.

 •   Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas complètement terminé.

Remarque :

 Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.

Panneaux de porte

 •   Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.

 •    Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec l’

appareil.

Plage arrière

 •   Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc.

 •   Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple de 

carburant.

 •   Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la 

voiture, etc.

Precauciones

 

•   Siempre use protección para los ojos durante la instalación.

 •   Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de 

motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.

 •   Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles, 

bordes agudos, metal cortado, etc.

 •   Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde de 

la rejilla.

 •   No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.

Nota :

 Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes

Panel de puerta

 •   Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la 

puerta.

 •   Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.

Estantería trasera

 •   Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de 

equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de 

amortiguadores).

 •   Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.

 •   Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc.

Precauções

 •   Usar sempre protecção ocular durante a instalação.

 •   Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada de motores, 

fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.

 •   De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças móveis, 

bordas afiadas, metais cortantes, etc.

 •   Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade com a 

borda da tela.

 •  Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.

Nota :

 Não seleccione os seguintes locais para a montagem.

n

  Painel da porta

 •  Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.

 •  Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto com a 

unidade.

n

  Painel posterior

 •   Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens (mola da 

cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).

 •   Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.

 •  Se  a  unidade  entrar  em  contacto  com  o  vidro  da  janela  posterior,  divisórias  do 

automóvel, etc.

Information  on  Disposal  of  Old  Electrical  and  Electronic  Equipment  (applicable  for  EU 

countries that have adopted separate waste collection systems)

Products  with  the  symbol  (crossed-out  wheeled  bin)  cannot  be  disposed  as 

household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at 

a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact 

your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper 

recycling  and  waste  disposal  will  help  conserve  resources  whilst  preventing 

detrimental effects on our health and the environment.

Information  sur  l’élimination  des  anciens  équipements  électriques  et  électroniques 

(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte 

sélective)

Les  produits  sur  lesquels  le  pictogramme  (poubelle  barrée)  est  apposé  ne  peuvent  pas  être 

éliminés  comme  ordures  ménagères.  Les  anciens  équipements  électriques  et  électroniques 

doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez 

vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’

élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets 

nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Información  acerca  de  la  eliminación  de  equipos  eléctricos  y  electrónicos  al  final  de 

la  vida  útil  (aplicable  a  los  países  de  la  Unión  Europea  que  hayan  adoptado  sistemas 

independientes de recogida de residuos)

Los  productos  con  el  símbolo  de  un  contenedor  con  ruedas  tachado  no  podrán  ser 

desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida 

útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos 

productos  y  a  sus  subproductos  residuales  correspondientes.  Póngase  en  contacto  con  su 

administración  local  para  obtener  información  sobre  el  punto  de  recogida  más  cercano.  Un 

tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y 

evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Informação  sobre  a  forma  de  deitar  fora  Equipamento  Eléctrico  ou  Electrónico  Velho 

(aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)

Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com 

o  lixo  doméstico.  Equipamentos  eléctricos  ou  electrónicos  velhos  deverão  ser  reciclados 

num  local  capaz  de  o  fazer  bem  assim  como  os  seus  subprodutos.  Contacte  as  autoridades 

locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de 

lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no 

ambiente.

Fig. 1 / Figura 1 / 

Fig. 2 / Figura 2 / 

Technical specifications

2-Way 2-Speaker System / 2-Way 2-Speaker System / Sistema de 2 altavoces de 2 vías / 

Sistema de 2 altifalantes de 2 vias

KFC-P709PS 

KFC-S703P

KFC-P509PS 

KFC-S503P

Woofer/Graves/Altavoz de graves/Altifalante de graves

Oversized 160 mm (6-1/2") 

Cone 

Oversized 130 mm (5-1/4") 

Cone 

Tweeter/Aigus/Altavoz de agudos/Altifalante de agudos

25 mm (1") Soft Dome 

25 mm (1") Soft Dome 

Rated Impedance/Impédance nominale/Impedancia nominal/Impedância nominal

4 Ω

4 Ω

Peak Input Power/Entrée de crête momentanée/Potencia máxima de entrada/Potência pico de entrada 280 W

240 W

RMS Input Power/Entrée nominale/Potencia de entrada nominal/Potência de entrada nominal 80 W

45 W

Sensitivity/Sensibilité/Sensibilidad/Sensibilidade

86 dB/W at 1m

86 dB/W at 1m

Frequency Response/Réponse en fréquence/Respuesta de frecuencia/Resposta em Frequência 63 ~ 24,000 Hz

63 ~ 24,000 Hz

Crossover Frequency/Fréquence de recouvrement/Frecuencia de cruce/Frequência de separação 5,000 Hz

5,000 Hz

Net Weight/Poids net/Peso neto/Peso líquido

Woofer 

990 g (2.2 lb)

Tweeter  52 g (1.8 oz)

Woofer 

760 g (1.7 lb)

Tweeter  52 g (1.8 oz)

Note: 

Kenwood follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice.

Remarque: 

Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.

Nota: 

Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Nota: 

A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio.

KFC-P709PS / S703P

KFC-P509PS / S503P

Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações / 

SYMBOL

UNIT

VALUE

KFC-P709PS / 

KFC-S703P

KFC-P509PS / 

KFC-S503P

Nominal impedance

Z

4

4

DC resistance

Revc

3.2

3.2

Voice coil inductance

Levc

mH

0.32

0.30

Resonance frequency

Fs

Hz

60

76

Resonance frequency impedance

Zs

26

26

Mechanical Q factor

Qms

8.51

8.44

Electrical Q factor

Qes

0.92

0.99

Total Q factor

Qts

0.83

0.89

Volume acoustic compliance

Vas

liter (cu.ft)

11.01(0.389) 5.09 (0.180)

Moving mass

Mms

g

13.2

11.0

Suspension compliance

Cms

m/N

0.489x10

-3

0.384x10

-3

Emissive diameter of the diaphragm D

mm

127

111

Voice coil diameter

d

mm

25

25

Voice coil layers

n

2

2

Flux density

B

T

0.99

0.96

Force factor

BL

T.m

4.20

4.10

Weight of magnet

g (oz)

330 (11.7)

245 (8.6)

P709PS-K_1.indd   1

09.11.26   2:01:53 PM

Reviews: