background image

DE:

Wasserdicht nach IP65:

Der Eintrittsbereich des Marders konnte bisher nur be

-

dingt abgesichert werden, da die Marderabwehrgerä

-

te, schmutz- und spritzwassergeschützt im Motorraum 

verbaut  werden  mussten.  Durch  das  Erreichen  der 

Schutzart  IP  65*  (wasser-  und  schmutzbeständig)  an 

Steuergerät und Kontaktplatten kann das M5700N nun 

direkt an den Einstiegsöffnungen der Tiere zum Motor

-

raum montiert werden.

Abschreckung mittels Hochspannung, Ultraschall und 

Lichtimpulsen:

Dieses  Spitzengerät  vereint  3  Vertreibungsmechanis

-

men. 

6 wasserdicht gekapselte Lautsprecher

 strahlen 

über großflächige Metallmembranen lautstark 

pulsie

-

rende  naturgetreue  Sinus-Ultraschalltöne

  ab.  Dies 

erfolgt  in  unregelmäßig 

wechselnder  Frequenz

,  um 

einen Gewöhnung beim Marder zu vermeiden. Gleich

-

zeitig werden die Membranen mit 

Hochspannung von 

ca. 200 - 300 V

  aufgeladen  und  vertreiben  den  Mar

-

der bei Berührung mit einem für den Marder heftigen 

elektrischen  Schlag.  Die  elektrischen  Schläge  sind  so 

eingestellt, dass sie den Marder vertreiben, aber nicht 

töten.  Je 2 = 12 

pulsierende Leuchtdioden

 an  jedem 

Lautsprechersatelliten  verunsichern  das  nachtaktive 

Tier zusätzlich.

Optional kann als Zubehör der neue 

Sicherheits-Motor

-

habenschalter 

mit Sofortentladung (Art. 1001) erworben 

werden.  Durch  dessen  Einsatz  wird  das  Gerät  mit  dem 

Öffnen  der  Motorhaube,  nicht  nur  automatisch  ausge

-

schaltet. Durch die Kurzschlussschaltung wird gleichzeitig 

der Ladekondensator sofort entladen, die Hochspannung 

wird schlagartig abgebaut. Gleiches kann aber auch durch 

aktives Ziehen des Kompaktsteckers erzielt werden.

Weitere Vorteile:

Sehr  geringe  Stromaufnahme

  (unter  10  mA)  * 

CAN-

Bus/Hybrid  geeignet

  *  Eingebauter 

Batteriewächter

 

(Abschaltung bei Spannungsabfall unter 11,5 V) * 

ho

-

her Schalldruck

 * 

Kompaktstecker

 zwischen Steuerein

-

heit  und  Kontaktplatten  (erleichterter  Austausch  und 

sofortige Entladung bei Wartungsarbeiten) * moderne, 

stromsparende  Mikroelektronik  ermöglicht  eine 

klei

-

ne, kompakte Steuereinheit

, die leicht zu verbauen ist 

* in Kombination mit der Masse-Matte (Zubehör) auch 

bei nichtleitender Umgebung einsetzbar * e1-Zeichen 

* Automatische Einschaltung bei parkendem Auto, kein 

Anschluss an Klemme 15 mehr nötig! Dadurch sehr ge

-

ringe Montagekosten!

Funktionshinweise:

Die  erzeugten  Ultraschalltöne  werden  von  den  Mar

-

dern als äußerst lästig empfunden und daher möglichst 

gemieden. Sollte trotzdem ein Marder in Ihr Auto krie

-

chen und dann mit den Hinterpfoten das Autochassis 

oder  dem  Motorblock  (Masse)  und  gleichzeitig  mit 

den Vorderpfoten oder der Schnauze eine aufgeladene 

Lautsprecherabdeckung  berühren,  bekommt  er  einen 

heftigen Schlag. Es dauert dann eine kurze Zeit, bis sich 

die Hochspannung wieder aufgebaut hat. In dieser Zeit 

kann  der  Marder  loslassen  und  fliehen.  Er  wird  also 

nicht getötet.

Aufbauanweisung:

Bitte nehmen Sie während der Montage die Sicherung 

des Gerätes aus dem Sicherungshalter. Im Motorraum 

des Kraftfahrzeugs werden die Steuerungseinheit und 

die  Lautsprechersatelliten  so  angebracht,  dass  die

-

se nicht durch zu starke Hitzeeinstrahlung (z.B. in der 

Nähe des Auspuffkrümmers) überhitzt werden können 

und nicht mit einer Schmutzschicht überzogen werden 

können.  Die  Lautsprecher  sollten  so  angebracht  wer

-

den, dass die Ultraschall-Metallmembran möglichst auf 

die  „Marder-Bissgefährdeten-Stellen“  im  Auto  zeigen. 

Ultraschall breitet sich wie Licht aus: es wirft Schatten, 

wenn Hindernisse da sind. Aus diesem Grund sind ins

-

gesamt 6 Lautsprecher vorhanden, um den Schall gut 

zu  verteilen.  Die  Metalloberflächen  der  Lautsprecher 

dürfen im montierten Zustand keine anderen leitenden 

Teile des Autos berühren oder näher als 10 mm heran

-

kommen! Die aufgeladene Hochspannung würde sonst 

kurzgeschlossen!

Mögliche Montagearten

mit Schrauben 

 

mit Kabelbindern

Die Kabel der Steuerungseinheit werden gemäß Schalt

-

plan (siehe oben) angeschlossen: Das Minuskabel wird 

mit dem Fahrzeugchassis elektrisch leitend verbunden 

(Minuspol 12 V). Das Pluskabel mit dem eingebauten 

Sicherungshalter wird mit dem Pluspol des Auto-Bord

-

netzes verbunden.

Eine eingebaute Automatik sorgt dafür, dass die Mar

-

derscheuche nur bei ausgeschaltetem Motor in Betrieb 

geht.

Sicherheitshinweise:

 Die Kabel müssen so verlegt wer

-

den,  dass  diese  keine  Kurzschlüsse  auslösen  können 

(Isolierung nicht durchgescheuert wird oder durch zu 

große  Hitze  schmilzt).  Die  Anlage  sollte  so  montiert 

werden,  dass  in  solchen  Fällen  keine  Brandschäden 

entstehen können (nicht in der Nähe von brennbaren 

Flüssigkeiten oder Schläuchen montieren).

Inbetriebnahme:

Die  Sicherung,  die  vor  der  Montage  aus  dem  Siche

-

rungshalter genommen wurde, wird wieder eingebaut.

Wenn alles richtig angeschlossen wurde und sich das 

Fahrzeug in Parkstellung befindet, baut sich die Hoch

-

spannung  an  den  Kontaktplatten  auf.  Jetzt  darf  nie

-

mand  die  aufgeladenen  Lautsprecher  anfassen!  Die 

LEDs auf den Lautsprechern und die LEDs an der Steu

-

erungseinheit  müssen  blinken.  Das  Gerät  kontrolliert 

ständig  das  Vorhandensein  der  Hochspannung  und 

zeigt dies mittels der entsprechend gekennzeichneten 

LED an. Wenn Sie jetzt den Motor einschalten, muss die 

Marderscheuche abschalten (LEDs gehen aus).

Ultraschall  ist  für  Menschen  nicht  hörbar.  Auch  hier 

wird die Funktionsfähigkeit durch die blinkende LED 

angezeigt.

Bitte bringen Sie den mitgelieferten gelben Warnauf

-

kleber  gut  sichtbar  im  Motorraum  an  (z.B.  auf  dem 

Luftfiltergehäuse).

Gefahrenhinweis bei Wartungsarbeiten

Nach dem Abschalten des Gerätes (durch Entfernen der 

Sicherung oder mittels der eingebauten Schalter) kann 

die Hochspannung noch bis zu 1 Min. an den Kontakt

-

platten vorhanden sein. Diese Zeit braucht der einge

-

baute Ladekondensator für die Entladung. In dieser Zeit 

kann  es  für  kranke  und  schockgefährdete  Menschen 

gefährlich sein, wenn diese gleichzeitig das Autochassis 

przed zamontowaniem: Należy połączyć kabel masy z 

biegunem  ujemnym  akumulatora  samochodu  a  kabel 

dodatni  z  wbudowanym  bezpiecznikiem  z  biegunem 

dodatnim  akumulatora  (przy  wyłączonym  silniku).  Sa

telity wysokiego napięcia spoczywać powinny na izolo

wanych podkładkach (papa, drewno). Najdalej po 3 mi

nutach powinny zacząć migać w odstępie 1 - 12 sekund 

obie diody świecące wbudowane w module. W takim 

przypadku urządzenie odstraszające kuny działa popra

wnie i może zostać zamontowane. Uwaga! Po wyłącze

niu płyty wysokiego napięcia mogą pozostawać jeszcze 

pod napięciem przed 1 minutę. Przed zamontowaniem 

urządzenie należy rozładować (patrz instrukcja obsługi 

- „Prace konserwacyjne“). 

Podczas kontroli prosimy uważać, żeby nie dotknąć płyt 

wysokiego napięcia! Jeżeli urządzenie mimo pozytyw

nego wyniku kontroli przed zamontowaniem nie działa, 

wystąpił błąd podczas montażu (patrz „Instrukcja mon

tażu”).  Udzielamy  gwarancji  na  urządzenie  zgodnie  z 

prawem, nie ponosimy kosztów montażu i demontażu.

Wskazówka dotycząca poluzowania wtyczki stykowej:

Aby móc łatwiej otworzyć wtyczkę, należy obie części 

najpierw mocno wsunąć w siebie, dopiero potem wcis

nąć końcówkę ku dołowi i jednocześnie wyciągnąć oba 

końce.

Wskazówka ogólna:

Jeżeli kuny były już w Państwa samochodzie, zwierzęta 

pozostawiły  z  pewnością  ślad  zapachowy.  Owe  ślady 

zapachowe muszą zostać zneutralizowane przed mon

tażem  urządzenia  odstraszającego  kuny.  W  tym  celu 

należy  dokładnie  umyć  silnik  lub  użyć  preparatu  do 

usuwania zapachów K&K, art. 000300. Również na par

kingu, pod pojazdem zwierzęta często pozostawiają od

powiednie znaki oznaczające ich rewir. Należy usunąć je 

przy użyciu szczotki do szorowania i detergentu, jeżeli 

korzystają Państwo stale z tego samego miejsca parko

wania. Zaniechanie tych kroków zachęcić może kunę do 

obrony swojego rewiru.

Nasze urządzenia odstraszające kuny ze stykowymi pły

tami wysokiego napięcia i agresywnymi ultradźwiękami 

odznaczają się bardzo wysoką skutecznością w obronie 

przed kunami. Mimo tego nie udzielamy gwarancji, że 

w 100% wszystkich przypadków kuna zostanie rzeczy

wiście przepędzona!

Podczas  uruchamiania  akumulatora  z  zewnętrznego 

źródła, szybkim jego ładowaniu oraz pracach spawal

niczych należy uwzględnić co następuje:

W celu ochrony przed skokami napięcia wyjąć bezpiecz

nik z urządzenia do odstraszania kun. 

Utylizacja:

Jeżeli moduł lub urządzenie poddane ma zostać utyli

zacji,  nie  może  zostać  wyrzucone  do  odpadów  do

mowych. Należy je dostarczyć do punktu zbiórki elek

troodpadów,  gdzie  oddaje  się  telewizory,  komputery 

itd.  (informacji  na  temat  punktów  zbiórki  odpadów 

elektronicznych prosimy zasięgnąć w swojej gminie lub 

mieście).

Dane techniczne:

Napięcie  robocze:

  akumulator  samochodowy  12  V  * 

Pobór prądu:

 <10 mA Ø, wbudowana ochrona przed za

mianą biegunów miejscami * 

Wodoszczelny:

 wg IP 65 * 

Czujnik akumulatora:

 automatyka odłączająca, jeśli na

pięcie akumulatora spada do ok. <11,5 V ±5% * 6 głoś

ników ultradźwiękowych, połączonych w tej samej fazie 

w celu optymalizacji rozchodzenia się dźwięku, wiązka 

kabli ok 4 m ±10% * 

Częstotliwość ultradźwięku:

 ok. 

22 kHz ±15% sinusoidalnie (niemal naturalne odgłosy 

przerażenia  dzikich  zwierząt),  agresywnie  pulsujący  *  

*  Zmiany  częstotliwości  w  nieregularnych  odstępach 

(stąd uniknięcie efektu przyzwyczajenia) * 

Kąt rozcho

dzenia się ultradźwięków za każdym razem:

 ok. 180° 

Ciśnienie akustyczne:

 ok. 105 dB ±20% na każdym z 

6 głośników * 6 metalowych membran z podłączonym 

wysokim napięciem, skutkującym „kopnięciem” prądu 

w razie dotknięcia. * 

Wysokie napięcie „kopnięć” prą

 ok. 250 V ±25% * Dla każdego głośnika 2 pulsujące 

diody LED w celu dodatkowego optycznego odstrasza

nia kun. * 

Zakres temperatur:

 ok. -25 - +85°C * 

zanie funkcjonowania:

 dla ultradźwięków i wysokiego 

napięcia po 1 powoli błyskającej diodzie LED (ok. co 4 - 

12 sek.) * 

Bezpiecznik:

 1 A * Wodoszczelna zwarta wty

czka pomiędzy urządzeniem sterującym a wiązką kabli 

*  Automatyczne  włączenie  tylko  przy  zaparkowanym 

samochodzie (gdy silnik jest wyłączony) * 

Bardzo łatwe 

podłączenie  do  akumulatora  samochodu:

  podłączyć 

tylko kabel plus i minus, żadnych dalszych kabli podłąc

zeniowych!  * 

Wymiary  jednostki  sterującej:

  ok.  100 

x 72 x 26 mm (bez końcówek mocujących i obudowy) 

Wymiary satelitów głośników z płytami stykowymi 

wysokiego napięcia:

 ok. 78 x 55 x 28 mm (bez ochrony 

przed zagięciem kabli + LED)

Neu in der Marderabwehr –

Wasserdichtes Kontaktplatten-Kombigerät nach IP65

M5700N

Seite 8 von 8

P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B

K&K Handelsgesellschaft mbH, Germany

D-68723 Oftersheim, Gewerbepark Hardtwald 14

Tel. +49 (0) 6202-85 932 0 | www.kuk-marderabwehr.de

Seite 1 von 8

P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B

Masse (Fahrzeugchassis)

Ground (vehicle chassis)

Uzemnění (podvozek vozidla)

Masse (châssis du véhicule)

Massa (telaio del veicolo)

Massa (voertuigchassis)

Masa (karoseria pojazdu)

Kompaktstecker

Compact connector

Kompaktní konektor

Prise compacte

Spina compatta

Compacte stekker

Złącze kompaktowe

Kontroll-LEDs

Control LEDs

Kontrolní LED

DELs de contrôle

LED di controllo

Controle-LEDs

Kontrolne diody LED

Kontaktplattengehäuse mit Ultraschallmembran und LEDs

Contact plate case with ultrasonic membrane and LEDs

Pouzdro s kontaktními deskami sultrazvukovou membránou a LED

Boîtier de plaque de contact avec membrane ultrasonique et DELs

Scatola piastre a contatto con membrana ultrasuono e LED

Contactplatenbehuizing met ultrasoon membraan en LEDs

Obudowa płyt stykowych z membraną ultradźwiękową i diodami LED

1 A

12 V

Summary of Contents for M5700N

Page 1: ...der Sicherung oder mittels der eingebauten Schalter kann die Hochspannung noch bis zu 1 Min an den Kontakt platten vorhanden sein Diese Zeit braucht der einge baute Ladekondensator f r die Entladung...

Page 2: ...ce constantly checks the presence of high voltage Belangrijk voor de inbouw functietest Alle toestellen worden tijdens en aan het einde van de productie zorgvuldig gecontroleerd Herhaal deze test voor...

Page 3: ...bogen door incorrect insteken Is de stekkerverbinder correct in elkaar gestoken er bevindt zich een insluitdeel zij delings aan de stekkerverbinder and indicates this by the LED marked accordingly If...

Page 4: ...tard de quelques secondes Pendant la premi re mise en ser vice il peut durer jusqu 3 minutes jusqu ce que la haute tension soit constitu e Les contacts dans le connecteur vers l appareil de base sont...

Page 5: ...es secondes Pendant la premi re mise en ser vice il peut durer jusqu 3 minutes jusqu ce que la haute tension soit constitu e Les contacts dans le connecteur vers l appareil de base sont ils bien droit...

Page 6: ...echt Of is de pin naar de zijkant gebogen door incorrect insteken Is de stekkerverbinder correct in elkaar gestoken er bevindt zich een insluitdeel zij delings aan de stekkerverbinder and indicates th...

Page 7: ...age Belangrijk voor de inbouw functietest Alle toestellen worden tijdens en aan het einde van de productie zorgvuldig gecontroleerd Herhaal deze test voor de inbouw Verbind de massakabel met de minusp...

Page 8: ...ttels der eingebauten Schalter kann die Hochspannung noch bis zu 1 Min an den Kontakt platten vorhanden sein Diese Zeit braucht der einge baute Ladekondensator f r die Entladung In dieser Zeit kann es...

Reviews: