background image

184 m

m

53 m

m

KS-FX450

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

FSUN3112-T631

[J]

ESPAÑOL

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de
CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.

ENGLISH

• This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE

ground electrical systems.

INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)

• The following illustration shows a typical installation. However,

you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company
supplying kits.

1199MNMMDWJES
EN, SP, FR

J

V

C

1

Before mounting: Press 

 (Control Panel Release

button) to detach the control panel.

2

Remove the trim plate.

3

Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

1

Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.

2

Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.

3

Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.

4

Install the sleeve into the dashboard.

* After the sleeve is correctly installed in the dashboard,

bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,
as illustrated.

5

Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.

6

Do the required electrical connections explained on the back
of this instructions.

7

Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8

Attach the trim plate so that the projection on the trim plate
is fixed to the left side of the unit.

9

Attach the control panel.

1

Antes de instalar:

 Presione 

 (botón de liberación del

panel de control) para desmontar el panel de control.

2

Retire la placa de guarnición.

3

Retire la cubierta después de desenganchar los retenes
de la cubierta.

1

Ponga la unidad vertical.

Nota:

 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no

dañar el fusible provisto en la parte posterior.

2

Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la
cubierta.

3

Retire la cubierta.

Nota:

 Después de instalar la unidad, asegúrese de

guardar las asas para uso futuro.

4

Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

* Después de que la cubierta esté correctamente instalada

en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente
en su lugar, tal como se muestra.

5

Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de
la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.

6

Realice las conexiones eléctricas requeridas en base a
las explicaciones que figuran en la parte de atrás de estas
instrucciones.

7

Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que se
bloquee.

8

Coloque la placa de guarnición de manera que el saliente
de la misma quede colocado en el lateral izquierdo de la
unidad.

9

Coloque el panel de control.

1

Avant le montage: 

Appuyer sur 

 (touche de libération

du panneau de commande) pour détacher le panneau de
commande.

2

Retirer la plaque d’assemblage.

3

Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1

Poser l’appareil à la verticale.

Remarque:

 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,

faire attention de ne pas endommager le fusible situé
sur le fond.

2

Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

3

Retirer le manchon.

Remarque:

 S'assurer de garder les poignées pour une

utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.

4

Installer le manchon dans le tableau de bord.

* Après installation correcte du manchon dans le tableau

de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement
le manchon en place, comme montré.

5

Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur
l’extrémité du boulon.

6

Réalisez les connexions électriques expliquées au dos de
cette page.

7

Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé.

8

Attachez la plaque d’ajustage de façon que la projection de
la plaque soit fixée sur le cote gauche de l’appareil.

9

Remonter le panneau de commande.

9

8

4

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

LOCALIZACION DE AVERIAS

• El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

* ¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.

* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a

una masa común?

• La unidad se calienta.

* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a

una masa común?

EN CAS DE DIFFICULTÉS

• Le fusible saute.
*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des haut-parleurs.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

• Le son est déformé.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

5

Mounting bolt

Perno de montaje

Boulon de montage

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Consulte “CONEXIONES
ELECTRICAS.”

Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES.”

4

*

7

Sleeve

Cubierta

Manchon

Rubber cushion

Cojín de goma

Amortisseur en caoutchouc

Dashboard

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

1

2

10

3

Slot

Ranura

Fente

Fuse

Fusible

Fusible

Handle

Manija

Poignée

Sleeve

Cubierta

Manchon

Lock Plate

Placa de bloqueo

Plaque de verrouillage

Summary of Contents for KS-FX450J

Page 1: ...a sobre el extremo del perno 6 Realice las conexiones eléctricas requeridas en base a las explicaciones que figuran en la parte de atrás de estas instrucciones 7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que se bloquee 8 Coloque la placa de guarnición de manera que el saliente de la misma quede colocado en el lateral izquierdo de la unidad 9 Coloque el panel de control 1 Avant le montage Appuy...

Page 2: ...nées écartées faire glisser l appareil pour le sortir S assurer de conserver les poignées après l installation de l appareil Handle Manija Poignée 3 2 1 Lista de piezas para instalación y conexión Con esta unidad se suministran las siguientes piezas Después de inspeccionarlas colóquelas correctamente Liste des pièces pour l installation et raccordement Les pièces suivantes sont fournies avec cet a...

Page 3: ...la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad hágala instalar por un técnico cualificado Nota Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente Si su vehículo no posee este sistema será necesario un inversor de tensión que puede ser ...

Page 4: ... core wires to connect them securely Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre Twist the core wires when connecting Retuerza los alambres de alma para conectarlos Torsaderlesâmesdesfilsenlesraccordant Amplifier Amplificador Amplificateur Signal cord not supplied with this unit Cable de señal no suministrado con esta ...

Reviews: