background image

NOTE : 

Read safety instructions carefully and understand them before using.

 

Retain this Instruction Manual for future reference.

HINWEIS : 

Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu 
machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung 
für spätere Bezugnahme auf.

NOTE : 

Avant d’utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.

 

Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.

NOTA : 

Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las 
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras 
consultas.

NOTA : 

Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l’ uso 
di questa macchina. Conservare questo Manuale d’Instruzioni per pronto riferimento.

ሆၰ"

ເਛτ಍׀ൗႯƗ౯୤ᄤൗႯᆴఴ၉׮ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè

਽ບƗ౯୤ሆၰГܼЮൗႯනଃඇƗၢѓ෢൏ҷᄎè

LU-2216N-7
LU-2266N-7

INSTRUCTION MANUAL 

BETRIEBSANLEITUNG 

MANUEL D’UTILISATION 

MANUAL DE INSTRUCCIONES 

MANUALE D’ISTRUZIONI 

ൗႯනଃඇ

No.03

40095687

Summary of Contents for LU-2216N-7

Page 1: ...nserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras consultas NOTA Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l uso di questa macchina Conservare questo Manuale d Instruzion...

Page 2: ...aWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine WARNING TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a SRWenWialiW IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe Ga...

Page 3: ... Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa FKine ZKiFK KaV been PRGi eG Rr alWereG EGXFaWiRn anG Wraining In RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing IrRP XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine WKe PaFKine KaV WR be XVeG Rnl b WKe RSeraWRr ZKR KaV been Wra...

Page 4: ...WV FRnneFWRr VeFWiRn III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe grRXnGeG RXWleW ZiWKRXW e FeSWiRnV e VXre WR grRXnG WKe earWK Fable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage I9 MRWRr e VXre WR XVe WKe VSeFi ...

Page 5: ...K a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS RSeraWiRn anG FRnWaFW U I Rr WKe GiVWribXWRr in RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser VRnal inMXr Rr GeaWK II WKe IXVe KaV blRZn be VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG eliP...

Page 6: ...sure safety never operate the machine with the ground wire for the power supply removed 2 When inserting removing the power plug the power switch has to be turned OFF in advance 3 In time of thunder and lightening stop your work and disconnect the power plug from the receptacle so as to ensure safety 4 If the machine is suddenly moved from a cold place to a warm place dew condensation may be obser...

Page 7: ...hnical documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities by the electronic method or other according to the request Applied harmonized standards in particula...

Page 8: ...SWrRPVFKlag War naXINleber ilGZarnKinZeiV ei er KrXng eineV beZegliFKen TeilV beVWeKW 9erleW XngVgeIaKr ilGZarnKinZeiV eaFKWen Sie GaVV Sie IKre HlnGe Yer leW en N nnen Zenn Sie Gie NlKPa VFKine ZlKrenG GeV eWriebV KalWen ei er KrXng eineV HRFKVSan nXngVWeilV beVWeKW SWrRPVFKlagge IaKr EV beVWeKW Gie GeIaKr YRP Rie Pen erIaVVW X ZerGen ZaV X 9erleW Xngen I Kren Nann ei er KrXng eineV Kei en TeilV ...

Page 9: ...h der Maschine entstehen 2 Unterlassen Sie Megliche Modi kationen und Abänderungen der Maschine uP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können U I überniPPt keine Verantwortung für Schäden Verletzungen oder Todesfälle die auf den Gebrauch einer Podi zierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind Ausbildung und Schulung 1 UP Unfälle zu verhüten die aus Unvertrautheit Pit ...

Page 10: ...chschlag verursachte Unfälle zu verhüten Schlie en Sie au erdeP den Netzstecker nur an eine ge erdete Steckdose an 2 Erden Sie das Erdungskabel korrekt uP durch KriechstroP verursachte Unfälle zu verhüten IV Motor 1 Verwenden Sie einen Motor Pit der vorgeschriebenen Nennbelastung Original UKI Produkt uP durch hberlastung verursachte Unfälle zu verhüten 2 Wird ein handelsüblicher KuSSlungsPotor Pit...

Page 11: ...r ReSaratur oder Einstellung nicht norPal betrieben werden kann halten Sie sofort den Betrieb an und kontaktieren Sie UKI oder Ihren Händler bezüglich einer ReSaratur uP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können Falls die Sicherung durchgebrannt ist schalten Sie die StroPversorgung aus und beseitigen Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung Ersetzen Sie dann die Sich...

Page 12: ...ungs Erdleiter 2 Schalten Sie vor dem Einstecken Abziehen des Netzsteckers grundsätzlich den Netzschalter aus 3 Brechen Sie bei Gewitter die Arbeit ab und ziehen Sie zur Sicherheit den Netzstecker von der Steckdose ab 4 Wenn die Maschine plötzlich von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht wird kann es zu Kondenswasserbildung kommen Schalten Sie in diesem Fall die Stromversorgung der Maschine e...

Page 13: ...rtissePent Il e iste un risTue de blessure en cas de contact avec une Siqce Pobile PictograPPe d avertis sePent Il faut savoir Tue tenir la Pachine j coudre Sendant son fonction nePent Seut blesser les Pains Il e iste un risTue de dpcharges plectriTues en cas de contact avec une Siqce sous haute tension Il e iste un risTue de haSSePent Sar la courroie susceStible de causer une blessure Il e iste u...

Page 14: ... Tue celui Sour leTuel il a ptp Srpvu 2 A n d pviter tout accident risTuant de causer des blessures corSorelles ou la Port ne MaPais Podi er ou rePanier la Pachine UKI dpcline toute resSonsabilitp en cas de doPPages de blessures corSo relles ou de dpcqs rpsultant du fait Tue la Pachine a ptp Podi pe ou rePanipe Sensibilisation et forPation 1 A n d pviter tout accident rpsultant d une connaissance ...

Page 15: ... terre ou un incendie En outre Sour dpbrancher un connecteur veiller j le tenir Sar la Sartie Tui sert j connecter III Mise j la terre 1 Veiller j ce Tu un plectricien Tuali p installe une Srise aSSroSripe a n d pviter tout accident causp Sar une fuite j la terre ou un dpfaut de tension diplectriTue En outre veiller iPSprativePent j raccorder la che j une Srise secteur Pise j la terre 2 Veiller j ...

Page 16: ...ge le Poteur continue de tourner Sendant un PoPent Sar inertie PrPe aSrqs Tue l aliPentation a ptp couSpe Il faut donc rtre Srudent Si la Pachine ne fonctionne Sas norPalePent aSrqs une rpSaration ou un rpglage arrrter iPPpdiate Pent de l utiliser et contacter UKI ou son concessionnaire local Sour une rpSaration a n d pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port ...

Page 17: ...our la sécurité ne jamais faire fonctionner la machine avec le fil de terre du bloc d alimentation retiré 2 Avant de brancher débrancher la fiche secteur placer l interrupteur d alimentation sur arrêt 3 En cas d orage et de foudre s arrêter de travailler et débrancher la fiche secteur de la prise par mesure de sécurité 4 Si l on déplace brusquement la machine d un endroit froid à un endroit chaud ...

Page 18: ...CAUCIÓN Esta indicaciyn se consigna cuando ha Seligro de lesiones de gravedad Poderada a leve si la Sersona encargada o cualTuier ter cero no PaneMa la PiTuina coPo es debido o no evita la situaciyn Seligrosa al PaneMar o efectuar el PanteniPiento de la PiTuina ItePes Tue reTuieren atenciyn esSecial Indicaciones de advertencia Sictyricas E iste el riesgo de lesiyn si se toca una Sarte Pyvil Indica...

Page 19: ...es corporales o muerte UKI no se responsabiliza por ning n daño o lesión corporal o muerte resultante de la máqui na que haya sido modi cada o alterada Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto...

Page 20: ...a tierra 1 Aseg rese de que sea un electricista cali cado quien instale el enchufe para evitar accidentes cau sados por fuga a tierra o falla de tensión dieléctrica Además aseg rese de conectar el enchufe a un tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente 2 Aseg rese de conectar a tierra el cable de tierra para evitar accidentes causados por fuga a tierra IV Motor 1 Aseg rese de usar un motor...

Page 21: ... máquina equipada con motor de embrague el motor continuará funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparación o ajuste la máquina no funciona normalmente detenga de inmediato su funcio namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan res...

Page 22: ...ar la seguridad 4 Si la máquina de coser es transportada repentinamente de un lugar frío a otro caliente es posible que se forme rocío En este caso conecte la corriente eléctrica a la máquina después de confirmar que no hay peligro de que caigan gotas de agua a la máquina de coser 5 Para evitar incendios extraiga periódicamente el enchufe de la corriente y limpie bien la parte inferior de las pati...

Page 23: ... di lesioni se si viene a contatto con una sezio ne in movimento Icona di avvertimento Tenere presente che se si tiene la macchi na per cucire durante il funzionamento possono essere causate le ferite alle mani Vi q un pericolo di scosse elet triche se si viene a contatto con una sezione ad alta tensione Vi q un pericolo di intrappolamenti nella cinghia con conseguenti lesioni Vi q un pericolo di ...

Page 24: ...uori di quelli indicati 2 Mai modi care né alterare la macchina al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte La societj JUKI non si assume responsabilitj alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte causati dalla modi ca o alterazione della macchina stessa Istruzione e addestramento 1 Al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiaritj...

Page 25: ...ta da parte di un perito elettrico al ne di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigiditj dielettrica Inoltre assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente completa di terra 2 Assicurarsi di mettere a terra il lo di messa a terra al ne di prevenire gli incidenti causati da dispersio ne verso terra IV Motore 1 Assicurarsi di utilizzare il motore n...

Page 26: ...tivato l alimentazione Ê necessario perciz fare attenzione 7 Nel caso in cui la macchina non potesse essere azionata regolarmente dopo la riparazione o la regola zione interrompere immediatamente il lavoro e contattare la JUKI o i distributori nella vostra zona per la riparazione al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte 8 Nel caso in cui il fusibile fosse bruc...

Page 27: ...ro verificarsi fenomeni di condensa In questo caso avviare la macchina dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all interno della macchina 5 Al fine di prevenire gli incendi estrarre periodicamente la spina dalla presa di corrente e pulire la base dei spilli e lo spazio tra i spilli 6 Il crochet gira ad alta velocità con macchina in funzione Al fine di evitare rischi di ferimen...

Page 28: ...ধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 ু䜞θ䙖ᡆ䀜 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿভ ⳤޛ ᑜθ䙖ᡆ䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 䜞θ䙖ᡆ Ⲻধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ㓳ᢙՖ䘷ಞθᴿ Ⲻধ䲟Ⱦ ྸ ⴤ㿼 Ⲻݿ 䈓θᴿ ᇩ ⶑⲺধ䲟Ⱦ ḽ ㆴ Ⲻ䖢ࣞᯯੇȾ ᴿཪ䜞 䀜ࡦ㕓㓡ᵰⲺধ䲟Ⱦ ൦㓵Ⲻ䘔 Ⱦ ধ䲟 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻধ䲟Ⱦ 䆜 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻ ਥ㜳Ⱦ ᝅ ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿ䙖ᡆѣ䖱 Ⲻਥ㜳Ⱦ ė 䆜 ഴḽ㺞 ૂ ḽㆴⲺ䈪᱄ 䆜 ḽ ㆴ ᴿਇ ѣ䖱ᓜ ᇩȽ䠃 Ƚ ӗⲺধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ ࣞ䜞 Ⲻ䈓θᴿਇ 䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ 䱨ᣚಞθ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ ᣚ㖟θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ؓᣚ㻻㖤θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᗻ亱 ᯣ Ⓠҁ ...

Page 29: ...㝧㩳ᡌਇ ᦕθ䈭 ᴪᦘᡆ ⲺḽㆴȾ 䙊Ƚ 㻻 ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷ሼᵢᵰಞֵ ӄᵢᶛⲺ 䙊ૂֵ 䈪᱄Ҝ㿺ᇐⲺֵ ᯯ ԛཌⲺ Ⱦྸ ֵ ӄ㿺ᇐ 䙊ԛཌᰬθᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷 㻻ᵰಞȾሯӄഖ 㻻㙂ਇ ⲺӁ θᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ᮏ㛨ฯ䇣 ѰҼ䱨 ӄу 㓹㙂䙖ᡆⲺӁ θ䳽 ঋփᓊቧᴿީᵢᵰಞⲺᬃ ૂᆿ ޞ ᝅӁ亯θሯᬃ Ӱ 䘑 㺂ᮏ㛨θ㙂ъਠ䇟ޭᴿщѐ 䇼ૂᬃ ᢶ㜳Ⲻᬃ Ӱ ֵ ᵢᵰಞȾੂᰬθ䳽 ঋփжᇐӁࢃ㕌 ᬃ Ӱ Ⲻᮏ㛨ฯ䇣䇗ࡈθᒬ ᇔ൦ᇔ Ⱦ ᗻ亱ީ䰣 ⓆⲺӁ亯 ީ䰣 Ⓠ φ ᱥ ީ䰣 Ⓠᔶީҁ θᒬъᣀ Ⓠᨈ ཪԄ ⓆᨈᓝрᤊсᶛȾԛс ੂȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θᖉ 䇚ҼᔸᑮȽ 䳒 ԛ ڒ ᰬθ䈭 ީ䰣 ⓆȾ ѰҼ䱨 ഖᵰಞシ 䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ ྸс ᰬθ䈭жᇐީ䰣 Ⓠҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ࡡᱥֵ ਾ傢䗴ᰬθީ䰣 Ⓠ θжᇐ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰᇂ ڒ...

Page 30: ...ᰬθ 䈭жᇐᢁᤷ䘔 ಞᤊ㓵Ⱦ δĘε ൦ ѰҼ䱨 ഖ Ƚ㔓㕎㙆ু㙂䙖ᡆⲺӁ θжᇐ䈭ޭᴿ щ䰞 䇼ⲺӰᆿ㻻 ⓆᨈཪȾਜཌθ䈭ж ᇐᣀ Ⓠᨈཪ䘔 ࡦ ൦Ⲻ ⓆᨈᓝрȾ ѰҼ䱨 ഖ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐᣀ൦㓵 ൦Ⱦȼȼ δęε傢䗴 ѰҼ䱨 傢䗴 㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐֵ 㿺ᇐⲺ仓ᇐ傢䗴 㓥 Ⱦ ֵ ᐸ Ⲻ ਾ傢䗴ᰬθഖ㻡ভ ޛ 9 ᖘⳤᑜ㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䘿 ᆿ㻻ᴿ䱨 ভ ࣕޛ 㜳Ⲻⳤ ᑜᣚ㖟Ⲻ ਾ傢䗴Ⱦ ᬃ ࢃ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䙐 Ⓠҁࢃθ䈭жᇐ 䇚䘔 ಞȽ 㔼ㅿ ᇔ ᴿᦕ Ƚ㝧㩳ȽᶴࣞȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䈭у㾷ᣀᢁծࡦ ࣞⲺ䜞փȾਜཌθ 䈭 䇚ⳤᑜ䖤Ⲻ䖢ࣞᯯੇᱥੜф ཪḽ䇦ж㠪Ⱦ ֵ ᑜ㝐䖤Ⲻᵰਦ㝐ᰬθѰҼ䱨 シ Ⲻ䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䬷ᇐ㝐䖤θᑜᴿ䈹㢸ಞᰬθ䈭䈹㢸 ਦ㝐ᣀ㝐രᇐླȾ ᬃ ѣ ѰҼ䱨 ভ ޛ 㙂䙖ᡆⲺӁ θᬃ ᵰಞᰬθ䈭 ᝅу㾷䇟ᢁ ȽཪਇȽ㺙ᵃ䶖䘇ⳤᑜ䖤Ƚᢁࣞ伔䖤...

Page 31: ...䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂 ᢡȾ 䘑㺂㔪 ޱؓؤ Ƚ ỶḛȽ ؤ ᰬθ 䈭жᇐީ䰣 Ⓠθ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰૂ傢䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ਾ傢䗴ᰬθ䈭 ᝅީ䰣 Ⓠ 傢䗴 ӄᜥᙝԃ ഔ㔝㔣䖢ࣞжᇐᰬ䰪Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ㔅䗽 ؤ 䈹 θᵰಞу㜳 ᑮᬃ ᰬθ䈭 ڒ ᬃ θфᵢ ޢ ਮᡌԙ ᓍ㚊 θ ညᢎᴿީᢶᵥӰ ؤ Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θؓ䲟ѓ ᯣ θ䈭жᇐ ᯣ Ⓠθᧈ䲚Ҽؓ䲟ѓ ᯣⲺ ഖҁ θᴪᦘ ੂ㿺Ṳ Ⲻ ؓ䲟ѓȾ ѰҼ䱨 傢䗴Ⲻ Ӂ θ䈭ᇐᵕ൦䘑㺂伄 䙐 ਙⲺ ᢡૂ䞃㓵 ઞⲺỶḛȾ ֵ ູ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭 ᴿ儎仇 ᵰㅿᕰಠ丩Ⓠ ᖧଃⲺ ູсֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ 䎻䗽仓ᇐ ু f αⲺ൦ᯯθ䈭у㾷ֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θሯӄֵ 㕮ㅿ儎ুグ Ⲻ㻻㖤θ䈭 䇚Ҽু ㅜਾ㿺ᇐҁ ߃䘑㺂 ֵ Ⱦ ѰҼᆿ ޞ ൦ֵ 㕓㓡ᵰθ䈭жᇐ сࡍ ູс䘑...

Page 32: ...确认缝纫机台上的机头支架杆是否安装好 另外 使用带有操作盘的机种时 请不要操纵操作盘来放倒缝纫机或抬起缝纫机 1 为了安全请不要在卸下电源地线的状态运转缝纫机 2 插拔电源插销前 请一定关掉电源开关 3 打雷时 为了安全请停止作业 拔掉电源插头 4 从寒冷的地方急速地移动到暖和的地方会发生结露请等水滴完全干后再打开电源 5 为了防止火灾 请定期地从插座拔下电源插头 清扫插头的根部和插簧之间 6 缝纫机操作中 旋梭高速地旋转 为了防止手受到伤害 运转中请绝对不要把手靠近旋梭 7 为了突然的起动造成的事故 请注意不要忘记关掉电源 8 因为本产品属于精密机器 所以操作时请充分注意 不要把水 油溅到机器上面 也不要让机器掉 落给与机器冲击 9 放倒缝纫机时 或者返回原来位置时 请用两手拿缝纫机头的上部 轻轻地抬起 并注意不要 夹到手指 注意 注意 本书有的地方对 皮带外罩 和 手指防护器 省略了图...

Page 33: ... ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL IN THE HOOK 28 16 THREADING THE MACHINE HEAD 29 17 ADJUSTING THE STITCH LENGTH 31 18 THREAD TENSION 32 19 THREAD TAKE UP SPRING 35 20 HAND LIFTER 36 21 ADJUSTING THE PRESSURE OF THE PRESSER FOOT 37 22 NEEDLE TO HOOK RELATION 38 23 ADJUSTING THE HOOK NEEDLE GUARD 40 24 ADJUSTING THE BOBBIN CASE OPENING LEVER 41 25 POSITION OF THE COUNTER KNIFE AND ADJUSTMENT OF THE KNIF...

Page 34: ...FADENFÜHRUNG 25 14 BEWICKELN EINER SPULE 26 15 REGULIEREN DER ÖLMENGE IM HAKEN 28 16 EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES 29 17 EINSTELLEN DER STICHLÄNGE 31 18 FADENSPANNUNG 32 19 FADENANZUGSFEDER 35 20 HANDHEBEL 36 21 EINSTELLEN DES PRESSERFUSSDRUCKS 37 22 NADEL HAKEN VERHÄLTNIS 38 23 EINSTELLEN DES SPITZENNADELSCHUTZES 40 24 EINSTELLEN DES SPULENKAPSELLÜFTERS 41 25 POSITION DES GEGENMESSERS UND EINSTEL...

Page 35: ... HUILE DANS LE CROCHET 28 16 ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE 29 17 REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS 31 18 TENSION DES FILS 33 19 RESSORT DE RELEVAGE DU FIL 35 20 RELEVEUR MANUEL 36 21 REGLAGE DE LA PRESSION DU PIED PRESSEUR 37 22 RELATION ENTRE L AIGUILLE ET LE CROCHET 38 23 REGLAGE DU PARE AIGUILLE DE CROCHET 40 24 REGLAGE DU LEVIER D OUVERTURE DE LA BOITE A CANETTE 41 25 POSITION DU COUTEAU F...

Page 36: ...MODO DE AJUSTAR LA CANTIDAD DE ACEITE EN EL GANCHO 28 16 MODO DE ENHEBRAR EL CABEZAL DE LA MAQUINA 29 17 MODO DE AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA 31 18 TENSION DEL HILO 33 19 RESORTE TIRAHILO 35 20 ELEVADOR MANUAL 36 21 MODO DE AJUSTAR LA PRESION DEL PRENSATELAS 37 22 RELACION DE AGUJA A GANCHO 38 23 MODO DE AJUSTAR EL PROTECTOR DE AGUJA DEL GANCHO 40 24 MODO DE AJUSTAR LA PALANCA DE APERTURA DEL PO...

Page 37: ...BINA 26 15 RECOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO NEL CROCHET 28 16 DIAGRAMMA DI INFILATURA 29 17 REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO 31 18 TENSIONE DEL FILO 34 19 MOLLA CHIUSURA PUNTO 35 20 LEVA ALZA PIEDINO MANUALE 36 21 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA 37 22 RELAZIONE FASE AGO CROCHET 38 23 REGOLAZIONE DEL SALVAAGO DEL CROCHET 40 24 REGOLAZIONE DELLA LINGUETTA DI APERTURA DELLA...

Page 38: ...18 10 机针的安装方法 21 11 梭芯的取出 23 12 底线的穿线方法 24 13 导线器的安装 25 14 底线的绕线方法 26 15 旋梭油量的调节方法 28 16 上线的穿线方法 29 17 缝迹长度的调节 31 18 线张力 34 19 挑线弹簧 35 20 关于压脚提升 36 21 压脚压力的调节 37 22 机针与旋梭的关系 38 23 旋梭针座的调整 40 24 中旋梭导向器的调整 41 25 固定刀的位置 刀压力的调整 42 26 压脚和上送布脚上升量的调节 44 27 缝制速度一览表 44 28 安全装置的复位 46 29 关于操作开关 53 30 关于膝动开关 祗限带 DL 膝动开关控制装置的缝纫机 54 31 缝制中出现的现象和原因 处理方法 61 ...

Page 39: ...heibenseite aus gesehen Achten Sie darauf daß sich die Maschine nicht in der entgegengesetzten Richtung dreht Benutzen Sie die Maschine niemals solange der Kopfträger nicht mit Öl gefüllt ist Entfernen Sie für einen Probelauf die Spulenkapsel und den Nadelfaden Lassen Sie die Maschine im ersten Monat mit einer Drehzahl von 2 300 sti min oder weniger laufen Betätigen Sie das Handrad erst nachdem di...

Page 40: ...PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Prima di avviare la macchina per la prima volta dopo la messa a punto pulire a fondo rimuovendo completamente la polvere accumulatasi durante il trasporto ed oliando bene la macchina Assicurarsi che la tensione sia corretta Controllare che la spina dell alimentazione sia inserita correttamente alla presa di corrente Non usare mai la macchina nei casi in cui la tension...

Page 41: ...l LpA am Arbeitsplatz A bewerteter Wert von 84 0 dB einschließ lich KpA 2 5 dB gemäß ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 bei 3 000 sti min Schallleistungspegel LWA A bewerteter Wert von 88 0 dB einschließ lich KWA 2 5 dB gemäß ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 bei 3 000 sti min Entsprechender kontinuierlicher Emissions Schalldruckpegel LpA am Arbeitsplatz A bewerteter Wert von 85 5 dB einschließ lich KpA 2 5...

Page 42: ...00 sti min Modello LU 2216N 7 LU 2266N 7 Applicazioni Sedili di automobilio ecc Velocità di cucitura Max 3 000 sti min Vedere il par 27 TABELLA DELLA VELOCITÀ DI CUCITURA sulla pagina 44 Lunghezza del punto max Trasporto normale 9 mm Trasporto inverso 9 mm Trasporto normale 6 mm Trasporto inverso 6 mm Ago SCHMETZ 134 x 35R da Nm 110 a Nm 160 Alzata piedino premistoffa Leva alzapiedino manuale 9 mm...

Page 43: ...tention Ne pas tenir la machine par le volant 2 Ne pas mettre d objets saillants tels que tournevis à l endroit où la machine doit être placée 3 Fixer les sièges de charnière 1 et les supports en caoutchouc 2 fournis avec la machine sur la table à l aide de clous 3 Fixer le siège de charnière droite 1 sur la table avec la rondelle 4 et la vis à bois 5 1 Asegúrese de llevar a cabo la instalación de...

Page 44: ...ngen Zwei Dichtungen 1 und eine Unterlegscheibe 4 an der Schraube 0 anbringen und diese mit der Mutter 2 befestigen 6 Nachdem diese Teile befestigt worden sind den Ölsammelbehälter 3 in den Ablaßstutzen 7 einschrauben 5 Poser le bouchon de vidange 7 le joint d étanchéité d huile 8et la rondelle 9 sur le bac d huile Poser la garniture 1 et la rondelle 4 sur la vis 0 puis les fixer avec l écrou 2 6 ...

Page 45: ...re 5 dans l orifice du plateau l engager avec la charnière en caoutchouc 6 de la table et abaisser la tête sur le caoutchouc de soutien de la tête 8 Installer solidement la barre de soutien de la tête 7 sur la table en insérant la barre complètement jusqu à la limite 7 Inserte la bisagra 5 en el agujero de la base engránela con la bisagra de goma 6 de la mesa y baje el cabezal sobre la goma de apo...

Page 46: ... pulley Motorriemenscheibe Poulie de moteur Polea del motor Puleggia motore 马达皮带轮 WARNING To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine be sure to start the follow ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden führen Sie die folgende Arbeit ...

Page 47: ...power off and ascertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden führen Sie die folgende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujour...

Page 48: ...nd Handrad in Berührung kommen Gegenseitige Berührung dieser Teile kann zum Abtrennen der Kabel führen 5 ATTACHING THE BELT COVER ANBRINGEN DER RIEMENABDECKUNG POSE DU COUVRE COURROIE MODO DE COLOCAR LA CUBIERTA DE LA CORREA FISSAGGIO DEL COPRICINGHIA 皮带外罩的安装 4 A 4 1 3 5 B 2 Notch upper Kerbe oben Encoche supérieure Muesca superior Tacca superiore 爪部 上 Notch lower Kerbe unten Encoche inférieure Mu...

Page 49: ... la correa y la placa auxiliar 5 Cuando levante el cabezal de la máquina afloje los tornillos de madera 7 y mueva la placa auxiliar de la cubierta en la dirección de la flecha hasta que se pare Entonces incline el cabezal de la máquina Después de colocar la cubierta de la correa confirme que los respectivos cordones no entren en contacto con la correa y el volante de lo contrario puede ocurrir la ...

Page 50: ...hrauben 3 an der Unterseite des Tisches anbringen 2 Das Kabel 4 mit einer mit der Maschine mitgelieferten Klammer an einer geeigneten Stelle des Tisches befestigen damit es den Betrieb der Maschine nicht behindert 1 Poser le socle de support 2 de la genouillère 1 sur la face inférieure de la table à l aide des vis à bois 3 2 Fixer le câble 4 sur une position appropriée de la table à l aide de l ag...

Page 51: ...马达确实停止转动后再进行操作 1 Installing the air control unit Installieren der Luftregelungseinheit Installation de l unité pneumatique Modo de instalar la unidad de control Installazione dell unità di controllo dell aria 空气控制装置 1 Install regulator asm 1 on the bottom surface of the table with wood screw 2 supplied as accessories 2 Install air control unit asm 3 on the bottom surface of the table in four place...

Page 52: ...geklebten Etiketts übereinstimmen Die Schläuche müssen durch das Loch A im Tisch geführt werden Nachdem die Schläuche angeschlossen worden sind sind sie mit der mit der Maschine mitgelieferten Kabelschelle B zusammenzubinden Betreiben Sie die Nähmaschine nicht während der Nähfuß vom Auto Lifter hochgehalten wird Anderenfalls kommt die Nadelstange mit dem Nähfuß in Berührung was zu einer Beschädigu...

Page 53: ...ettuare quindi il collegamento come descritto qui sotto a seconda del tipo di macchina per cucire in uso accoppiando il numero indicato sul tubo con il medesimo numero indicato sull etichetta applicata al giunto Assicurarsi che i cavi siano inseriti nel foro A del tavolo Al termine delle operazioni di collegamento del tubo fissare quest ultimo nella corretta posizione tramite il ferma cavo B forni...

Page 54: ...de du bouton de réglage de pression d air 1 du régulateur Pour régler la pression d air tirer le bouton 1 et le tourner Après le réglage ne pas oublier de renfoncer le bouton Ajuste la presión del aire de 0 4 a 0 5 MPa accionando la perilla 1 reguladora de presión del aire del regulador Tire de la perilla 1 hacia arriba y gírela para ajustar debidamente la presión del aire operacional Después del ...

Page 55: ...ce d installation sur la table Serrer l écrou 1 sans forcer Ensanble el pedestal de hilos colóquelo sobre la mesa usando eI agujero de instalación en la mesa y apriete con cuida do la tuerca 1 Montare il portafilo ed inserire lo stesso nell apposito foro posto sul tavolo della macchina Serrare il dado 1 senza stringere eccessivamente 组装线架 把线架安装到机台的孔上 拧紧螺母 1 固定好线架 8 INSTALLING THE THREAD STAND INST...

Page 56: ... réservoir d huile du plateau par l orifice de lubrification 1 jusqu au repère H 3 de la jauge d huile 2 2 Dès que le niveau diminue jusqu au repère L 4 faire l appoint de la même huile 3 Après la lubrification faire fonctionner la machine et s assurer que le niveau d huile s élève dans le regard d huile 1 Ne pas utiliser une huile autre que celle spécifiée Ne pas oublier de refermer le bouchon 5 ...

Page 57: ...3 dell indicatore dell olio 2 2 Rabboccare con il medesimo tipo di olio ogni qualvolta l olio scenda al livello L 4 3 Al termine dell operazione di lubrificazione azionare la macchina per cucire e controllare che il livello dell oilo si sia alzato fino alla spia per il controllo visivo del livello 1 Non usare oilo lubrificante diverso dal tipo specificato Assicurarsi che il tappo 5 del foro dell o...

Page 58: ...à l intérieur du filtre 2 Si le filtre est bouché l huile ne circulera pas Ceci se traduira par des fuites d huile sur la semelle de l arbre d entraînement du crochet Modo de limpiar el filtro 1 Aproximadamente una vez al mes saque los tornillos 6 del cárter del filtro y limpie el electroimán 7 y el elemento 8 del filtro dentro del filtro 2 Si el filtro está obstruido con suciedad fallará la circu...

Page 59: ...erwenden 1 Mit dem Handrad die Nadelstange in die höchste Position ihres Hubs zu bringen 2 Die Nadelklemmschraube 2 lösen und die Nadel 1 so halten daß die lange Rinne der Nadeln nach innen zeigt 3 Die Nadel 1 bis zum Anschlag in das Nadelklemmloch hineindrücken 4 Die Nadelklemmschraube 2 wieder festziehen Utiliser une aiguille SCHMETZ 134 x 35R 1 Tourner le volant pour remonter la barre à aiguill...

Page 60: ... 2 拧松机针固定螺丝 2 把机针 1 的长槽转到朝左的方向 3 把机针 1 深深地插到最里面 4 拧紧机针固定螺丝 2 Use una aguja SCHMETZ 134 x 35R 1 Gire el volante para llevar la barra de aguja a su posición más alta de su recorrido 2 Afloje los tornillos 2 sujetador de aguja y sujete la aguja 1 de modo que la ranura larga en las respectivas agujas queden mirando hacia adentro 3 Empuje la aguja 1 de modo que entre en el agujero sujetador de la aguja...

Page 61: ...t haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d effectuer les opérations suivantes AVISO Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co ser cerciórese de comenzar el sigu...

Page 62: ...geschaltet und sich vergewissert haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d effectuer les opérations suivantes AVISO Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co ser...

Page 63: ...s tornillos 2 2 Ajuste la posición de la guía del hilo consultando 12 MODO DE BOBINAR UNA BOBINA 1 Tramite le viti 2 fissare la quida del filo 1 dell avvolgibobina all avvolgibobina stesso fissato sul braccio della macchina 2 Per regolare la posizione della guida del filo fare riferimento al par 12 AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA 1 用固定螺丝 2 把绕线导线器 1 安装到机臂的绕线装置上 2 位置的调节请参考 12 底线的卷绕方法 2 1 13 INSTALLING THE...

Page 64: ...ng work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden führen Sie die folgende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en ma...

Page 65: ...or el orden de A a I Luego enróllelo varias vueltas en la bobina No es necesario enhebrar B y C cuando no esté montado el panel de control 5 2 Incline el presionador de bobina 1 3 Ajuste el tornillo 2 regulador de cantidad de hilo de bobina para bobinar una bobina en un 80 de su capacidad Gire hacia la izquierda el tornillo para aumentar la cantidad de hilo a bobinar en la bobina o hacia la derech...

Page 66: ...en im Gegenuhrzeigersinn erhöht sie 3 Ein Stück Papier neben den Umkreis des Hakens legen und die Maschine ungefähr fünf Sekunden laufen lassen Der Haken enthält die richtige Ölmenge wenn die Ölflecken wie in der Abbildung links leicht streifig werden WARNUNG Die Ölmenge wird kontrolliert während sich der Haken mit hoher Drehzahl dreht Die Regulierung der Ölmenge ist daher mit besonderer Sorgfalt ...

Page 67: ...orretta quantità di olio nel crochet viene ottenuta quando gli spruzzi di olio formano delle leggere strisce sulla carta come indicato nella figura di sinistra AVVERTIMENTO La quantità di olio viene controllata mentre il crochet gira ad alta velocità E necessario quindi fare estrema attenzione in fase di regolazione della quantità di olio Un trozo de papel Foglio di carta WARNING To protect agains...

Page 68: ... da 1 a 7 Fare passare il filo dell ago di destra nell ordine da A a Q come mostrato nella figura 如图所示 把左侧的上线如 1 7 把右侧的上线如 A Q 那样穿线 Thread the machine head following the order of A through to Q as shown in the illustration given above Den Maschinenkopf wie in der Abbildung oben gezeigt in der Reihenfolge von A bis Q einfädeln Enfiler la tête de la machine dans l ordre de A à Q comme le représente ...

Page 69: ... désirée en regard de l index 1 Couture arrière 1 Abaisser le levier de commande d entraînement arrière 2 2 Les points sont exécutés en arrière tant que l on maintient ce levier abaissé 3 Relâcher le levier L entraînement s effectue à nouveau dans le sens normal Gire el cuadrante 1 de puntada hacia la izquierda derecha de modo que el número correspondiente a la longitud de puntada deseada suba has...

Page 70: ...hat the motor is at rest 1 Einstellen der Länge des nach dem Fadenabschneiden verbleibenden Fadens Die Fadenspannmutter Nr 1 1 im Uhrzeigersinn drehen um die Länge des nach dem Fadenabschneiden verbleibenden Fadens zu verkürzen Die Mutter im Gegenuhrzeigersinn drehen um sie zu verlängern 2 Einstellen der Nadelfadenspannung Die Fadenspannmutter Nr 2 2 im Uhrzeigersinn drehen um die Nadelfadenspannu...

Page 71: ...NT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d effectuer les opérations suivantes 2 1 Aumenta Se acorta Se alarga Disminuye 1 Modo de ajustar la longitud el hilo remanente después de cortado el hilo Gire la tuerca de tensión de hilo Nº1 1 hacia la derecha para acortar la longi...

Page 72: ...a Girare la vite di regolazione tensione 3 in senso orario per aumentare la tensione del filo della bobina oppure in senso autiorario per diminuirla 2 1 Aumento Accorciamento Allungamento Diminuzione Aumento 2 1 Accorciamento Allungamento Diminuzione Diminuzione 3 Aumento AVVERTIMENTO Per evitare possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina per cucire prima di effettuare le seg...

Page 73: ...er vers la gauche 2 Comment changer la tension du ressort 1 Desserrer l écrou 4 Pour augmenter la tension du ressort tourner l axe du ressort 5 dans le sens inverse des aiguilles d une montre Pour diminuer la tension du ressort tourner l axe du ressort dans le sens des aiguilles d une montre 1 Cuando usted quiera cambiar el recorrido del resorte 1 Afloje el tornillo 2 en el retenedor y mueva el re...

Page 74: ...r le releveur manuel 1 dans le sens de la flèche Le pied presseur remonte alors de 9 mm et reste sur cette position 2 Pour abaisser le pied presseur abaisser le releveur manuel 1 Cuando usted quiera mantener el prensatelas en la posición levantada gire el elevarlo manual 1 en la dirección de la flecha Esto hace que el prensatelas suba 9 mm y se quede en esa posición 2 Para hacer que baje el prensa...

Page 75: ...e la pressione del piedino stesso oppure in senso antiorario per diminuirla Assicurarsi che la macchina per cucire sia azionata con la pressione del piedino premistoffa regolata al minimo utile per tenere il tessuto ben pinzato 1 向右转动压脚调节刻度盘 1 压力变强 向左转动 压力变弱 请使用需要的最小限度压力强度 21 ADJUSTING THE PRESSURE OF THE PRESSER FOOT EINSTELLEN DES PRESSERFUSSDRUCKS REGLAGE DE LA PRESSION DU PIED PRESSEUR MODO DE...

Page 76: ...d dem oberen Ende der Nadelöse Der Handrandzeiger zeigt in diesem Zustand auf die Markierungslinie der Skala L des Handrads 4 Die Schraube 4 am oberen Ende des Bettes und die Schraube 5 im Sattel der Hakenantriebswelle lösen und durch Verschieben des Sattels der Hakenantriebswelle nach rechts oder links so einstellen daß ein Spiel von 0 02 bis 0 1 mm zwischen der Messerspitze des Hakens und der Na...

Page 77: ...odo que se provea una separación de 0 02 a 0 1 mm entre la punta de la hoja del gancho y la aguja moviendo la silleta del eje impulsor del gancho hacia la derecha o hacia la izquierda Una vez obtenida la separación especificada apriete con seguridad los tornillos 4 y 5 5 Fije el cuadrante de ajuste de transporte al valor máximo y compruebe que la punta de la hoja del gancho no toca la aguja El pan...

Page 78: ...la cara lateral de la aguja 1 para inclinar la aguja de 0 15 a 0 2 mm lejos de su posición recta De lo contrario ajuste el protector de la aguja del gancho doblándolo 1 Si usted quiere mover hacia adentro el protector de la aguja del gancho gire hacia la derecha el tornillo 3 de ajuste 2 Si usted quiere mover hacia afuera el protector de la aguja del gancho gire hacia la izquierda el tornillo 3 de...

Page 79: ...oje el tornillo 3 3 Gire el portabobinas 4 en la dirección de la flecha C hasta que el retenedor 5 del portabobinas descanse en la ranura D en la placa de agujas 6 En este estado haga el ajuste de modo que se provea una separación de 0 1 a 0 3 mm entre el extremo superior E de la palanca de apertura del porta bobinas el saliente F en el portabobinas cuando se acercan al máximo Seguidamente apriete...

Page 80: ...ca de agujas b Bordo della placca ago b 针板端面 b Gauge Lehre Jauge Calibre Calibro 标尺 Counter knife Gegenmesser Couteau fixe Contracuchilla Contro lama 固定刀 K Knife pressure starts to be developed Messerdruck beginnt sich zu entwickeln La pression du couteau commence à s exercer La presión de la cuchilla comienza a desarrollarse La pressione del coltello cominica ad essere esercitata 开始有刀压力 5 5 6 5 m...

Page 81: ...glage de la pression du couteau 4 Desserrer les vis 2 du couteau mobile Tourner le volant pour déplacer le couteau mobile et régler la pression du couteau Dans la condition standard la pression du couteau s exerce à partir du point où l extrémité supérieure du couteau mobile se trouve à une distance de 5 5 à 6 5 mm de l extrémité supérieure du couteau fixe 1 Alinee el indicador del volante con la ...

Page 82: ...ra disminuirla La quantità di sollevamento del piedino premistoffa e del piedino mobile viene regolata tramite la manopola 1 Girare la manopola in senso orario per aumentare la quantità di sollevamento o in senso antiorario per diminuirla 上升量的调节用刻度盘 1 来进行 顺时针转动变大 反时针转动变小 Speed 3000 sti min 2500 sti min Needle gauge 4 30 mm 32 36 mm Amount of alternate vertical movement of the walking foot and pres...

Page 83: ...ernatif des pieds alternatifs Velocidad 3000 sti min 2500 sti min Calibre de aguja 4 30 mm 32 36 mm Cantidad de movimiento vertical alternativo del pie móvil y del prensatelas Menos de 3 5 mm Menos de 3 5 4 5 mm Menos de 4 5 5 mm 5 mm Longitud de puntada 6 mm o menos 3000 sti min 2600 sti min 2200 sti min 2000 sti min Longitud de puntada Más de 6 mm y 9 mm o menos solamente para LU 2216N 7 2000 st...

Page 84: ...es pendant la couture Il n est alors plus possible de faire tourner le crochet en tournant le volant Si l embrayage de sécurité a fonctionné le réarmer comme suit après avoir corrigé le problème 1 Tout en enfonçant le poussoir 1 situé sur le dessus du socle de la machine tourner fortement le volant en arrière 2 L embrayage est réarmé lorsque le volant produit un déclic WARNING To protect against p...

Page 85: ...sición se completa cuando el volante hace un ruido clic La frizione di sicurezza funziona quando un carico eccessivo è applicato al crochet o agli altri componenti durante la cucitura Allora il crochet non girerà mai anche se il volantino viene fatto girare Quando la frizione di sicurezza ha funzionato rimuovere la causa e ripristinare la frizione di sicurezza come mostrato nella seguente procedur...

Page 86: ... as this switch is held pressed and resumes normal feed stitching when the switch is released If this switch is pressed while the machine is at rest the feed will be set to the reverse feed state The sewing machine does not run If it is released the feed will return to the normal feed state 2 Alternating vertical movement amount change over switch If this switch is pressed the amount of the altern...

Page 87: ...rden wieder normale Vorwärtsstiche durchgeführt Wenn dieser Schalter gedrückt wird während die Maschine nicht in Betrieb ist wird auf Rückwärtstransport umgeschaltet Die Nähmaschine läuft nicht Wenn der Schalter losgelassen wird wird wieder auf normalen Vorwärtstransport zurückgeschaltet 2 Schalter zum Ändern des Umfangs der alternierenden vertikalen Bewegung Wenn dieser Schalter gedrückt wird wir...

Page 88: ...onnement la machine exécute une couture arrière tant que la touche reste enfoncée La couture reprend dans le sens normal dès que la touche est relâchée Si l on appuie sur cette touche alors que la machine est arrêtée la machine est placée en mode de couture arrière la machine ne tourne pas Lorsque cette touche est relâchée l entraînement revient en mode de couture dans le sens normal 2 Touche de r...

Page 89: ...reanuda el pespunte de transporte normal cuando se suelta el interruptor Si se pulsa este interruptor mientras la máquina de coser está en descanso el transporte se fijará al estado de transporte invertido la máquina de coser no funciona Si se pulsa el interruptor el transporte vuelve a su estado de transporte normal 2 Interruptor de cambio de cantidad de movimiento vertical alternativo Si se puls...

Page 90: ...fino a quando questo interruttore rimane premuto per poi ritornare alle normali condizioni di cucitura quando l interruttore viene rilasciato Se si preme questo interruttore mentre la macchina è a riposp si imposterà l inversione di trasporto La macchina per cucire non funziona Se l interruttore viene rilasciato il trasporto ritornerà al trasporto normale 2 Interruttore di commutazione del movimen...

Page 91: ...行倒缝 C D 区间 缝制中途 按 开关之后 结束缝时不进行 倒缝 C D 区间 29 关于操作开关 1 触键倒缝开关 缝纫机运转中 按键期间进行倒缝 离开键后返回到正向缝制 缝纫机停止中按键之后 并为倒送布状态 缝纫机不动 离开键后返回 2 交替上下量变换开关 按开关后 上送布压脚的交替上下量变为最大 按键内的电灯亮灯 在多层布等缝纫机不容易 送布时使用 3 自动倒缝的取消 追加开关 设定了以下的自动倒缝时 按键之后 仅刚刚按后的 1 次 其自动倒缝不实行 例 1 没有被设定时 按键之后 仅刚刚按后 1 次 实行自动倒缝 例 2 4 1 2 3 D C B C A D D C B A B A B A D C ...

Page 92: ...ernating vertical movement of the walking foot and the presser foot will be maximized Same with the performance carried out by pressing the alternating vertical movement amount change over switch on the machine head 2 The knee switch can also be used as a presser lifting switch by so setting the function of the PSC box In this case the switch loses the function same as that of the alternating vert...

Page 93: ...ical alternativo 1 Se si preme un interruttore a ginocchio 1 il movimento verticale alternato del piedino oscillante premistoffa e del piedino premistoffa sarà al massimo La medesima condizione viene ottenuta premendo l interruttore di commutazione del movimento verticale alternato posto sulla testa della macchina 2 È possibile usare l interruttore come interruttore alza piedino impostando questa ...

Page 94: ... too low 1 The blades of moving knife and counter knife have been improperly adjusted 2 The knives have blunt blades 3 Bobbin thread tension is too low 1 Initial position of the moving knife has been improperly adjusted 2 Bobbin thread tension is too low 1 The needle thread is caught in the hook Corrective measures Remove the sharp edges or burrs on the blade point of hook using a fine emery paper...

Page 95: ...nnung ist zu hoch 2 Die Form der Klemmfeder ist nicht korrekt 3 Zu geringe Spulenfadenspannung 1 Die Klingen des beweglichen Messers und des Gegenmessers sind nicht einwandfrei eingestellt 2 Die Messer haben stumpfe Klingen 3 Zu geringe Spulenfadenspannung 1 Die Anfangsposition des beweglichen Messers ist nicht richtig eingestellt 2 Zu geringe Spulenfadenspannung 1 Der Nadelfaden klemmt im Haken f...

Page 96: ...u mobile et du couteau fixe incorrectement réglées 2 Lames des couteaux émoussées 3 Tension du fil de canette insuffisante 1 Position initiale du couteau mobile incorrectement réglée 2 Tension du fil de canette insuffisante 1 Fil d aiguille se prenant dans le crochet Remèdes Eliminer les arêtes vives ou les aspérités sur la pointe de la lame du crochet avec de la toile émeri à grain fin Polir la g...

Page 97: ... una configuración impropia 3 Tensión del hilo de bobina demasiado baja 1 Las hojas de la cuchilla móvil y contracuchilla no están bien ajustadas 2 Las hojas de las cuchillas están romas 3 La tensión del hilo de bobina está demasiado floja 1 La posición inicial de la cuchilla móvil está mal ajustada 2 Tensión del hilo de bobina demasiado baja 1 El hilo de aguja está enredado en el gancho Medidas c...

Page 98: ...gono 2 a 3 cm di filo dell ago sul retro del tessuto 2 Salti di punto 3 Punti lenti 4 Il filo si sfila dalla cruna dell ago quando viene effettuato il taglio del filo 5 Il filo si sfila dalla cruna dell ago all inizio della cucitura 6 Il filo non viene tagliato correttamente 7 Il filo non viene tagliato dopo l operazione di taglio del filo Bobbin thread trimming failure when stitch length is compa...

Page 99: ...刀位置 切刀压力的 调整 更换活动刀 固定刀 或修理 加强底线张力 参照服务手册 加强底线张力 减少上线残留量 参照 18 线张力 现象 1 断线 绽线或切断 布背面上线残留 2 3cm 2 跳线 3 紧线不良 4 切断的同时 线从针拔出 5 始缝时 线从针拔出 6 切线不良 7 切不断线 线残留 缝迹长度小时底线切线不良 8 切线后 开始缝时断线 原因 1 线道 针尖 旋梭尖 针板的中旋梭 固定沟上有伤痕 2 上线张力过强 3 中旋梭导向器间隙过大 4 机针与旋梭尖相碰 5 旋梭部的油量少 6 上线张力过弱 7 挑线弹簧过强 移送量小 8 针与旋梭同步过该部过快 或过慢 1 针与旋梭同步过快 或过慢 2 压脚压力过弱 3 针孔上端和旋梭尖的间隙不正确 4 旋梭机针座不正确 5 机针号不对 1 中旋梭线张力弹簧上没有夹底线 2 线道加工不好 3 梭芯不滑动 4 中旋梭导向器间隙过大 5 底...

Page 100: ... información más detallada La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la mercancía Per ulteriore informazione si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti vo stra area quando necessario Le descrizioni contenute in questo manuale d istruzioni sono soggette a modifiche senza alcun preavvis...

Reviews: