background image

CT126

Instruction manual

Please read these instructions care-
 ful ly and make sure you understand 
them before using this machine.

Anleitungshandbuch 

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich, 
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die 
Maschine in Betrieb nehmen.

Manuel d’instructions

Merci de lire trés attentivement le man-
uel d'instructions. Assurez-vous d'avoir 
tout compris avant d'utiliser ce tracteur.

Manual de las instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes de 
usar esta maquina. 

Manuale di istruzioni 

Prima di utilizzare la macchina leggete 
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene. 

Instructieboekje 

Lees deze instructies aandachtig en 
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze 
ma chine gebruikt. 

532 43 42-07 Rev. 1

Summary of Contents for CT126

Page 1: ...structions Mercideliretrésattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Primadiutilizzarelamacchinaleggete questeistruzioniconattenzioneedac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies ...

Page 2: ...úsqueda de averías 62 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 91 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 94 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous...

Page 3: ...erve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 ...

Page 4: ...ee of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lowerthecuttingmeansunlessapositivemechanicallock...

Page 5: ...die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEMÄHMASCHINEKANNHÄNDEUNDFÜSSEABTRENNENUNDGEGENSTÄNDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG DieAnleitungensorgfältigdurchlesen MitdenBedienung selementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen...

Page 6: ...Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschloss enen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchall dämpfer den Batter...

Page 7: ...our appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié...

Page 8: ...ns et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle de l allumage Attendrelerefroidissementdumoteuravantd entreposer la tondeuse autoportée dans un espa...

Page 9: ... combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén...

Page 10: ...MACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciad...

Page 11: ...set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma le tale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in ...

Page 12: ... che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la z...

Page 13: ...nruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denkeraandatergeen veilige hellingenbestaan Bijhet rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor ...

Page 14: ...vermaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien Wanneer de machine moet worden geparkeerd opge slagen of alleen moet wo...

Page 15: ...ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUMÉS LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRANGULACIÓN STARTER CHOKE MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE ALTURA DE LA SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUIL...

Page 16: ...L SOUND POWER LEVEL GERÄUSCHPEGEL NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA LIVELLO DELLA POTENZA SONORA GELUIDSNIVEAU Consult manual for safe operation practices Für den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaître les Modes de fonctionnement sûre Consulte el manual para conocer las Prácticas de Manejo Seguro Consultare il manua...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO...

Page 18: ...ionnerlecachesurlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l arbre de rallonge Vérifier que les roues avant sont bien alignées droit vers l avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la ...

Page 19: ...efindet 2 Sitz herunterdrücken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel 4 an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup plungs und Bremspedal ganz niederdrücken können Las sen Sie den Hebel wieder in die Position zum Verriegeln des Sitzes ei...

Page 20: ...re disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore Stringere la vite 3 REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di regolazio...

Page 21: ...a batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aangegeven op het etiket in bedrijf wordt genomen laad de accu dan minstens één uur op met 6 10 A WAARSCHUWING Doe voor het intalleren van de accu alle metalen voorwerpen armbanden ringen hor...

Page 22: ...les deux câbles à l aide des vis et des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y pón galas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete...

Page 23: ...d Draad voor kunststof 2 1 4 x 15 x 0 5 Screw Thread for plastic Schraube Gewinde für Kunststoff Vis Filet pour plastique Tornillo Rosca para plástico Vite Filettatura per plastica Schroef Draad voor kunststof 10 1 4 x 20 Flange Lock Nuts Flanschkontermuttern Écrous frein Tuerca de presión con brida Dadi flangiati Flensborgmoeren 5 1 4 x 20 Square Nuts Vierkantmuttern Écrous carrés Tuercas cuadrad...

Page 24: ...ive covering intact Slide bagger handle insert 9 into depression on inside of bagger cover Make sure the two tabs at the top lock into place with the bagger cover Teeth at the bottom of the bagger handle insert should slide into place in between the teeth on the bagger cover Slide two square nuts 10 into the two square slots at the front of the bagger cover and two square nuts into the two square ...

Page 25: ... side up Install two 1 4 carriage bolts 13 at bottom of front bagger frame 14 hand tightening lock nuts 15 Feed front bagger frame 14 up through fabric loops at front of bagger Snap bottom of front bagger frame 14 into snap feature at front of bagger bottom Slide bagger fabric loop segments at the ends of bag onto top bagger frame tubing Slide two 1 4 hex bolts 16 through holes at top of the front...

Page 26: ... number setting faces you Place paddle 5 on lever 3 so that tab 6 at the bottom of the bagger full lever 3 goes through appropriate rectangular slot and make sure holes in bagger full lever 3 and paddle 5 line up Feed screw 7 through bagger full paddle 5 and lever 3 holes and fasten using nut 8 See Fig 3 Setting may be changed by loosening fasteners 7 and 8 removing rotating paddle 5 and tightenin...

Page 27: ...d anziehen Die Abdeckung des Grasfängersacks umkehren ohne die Schutzfolie zu entfernen Den Sackgriffeinsatz 9 in die Vertiefung auf der Innenseite der Abdeckung schieben Vergewissern Sie sich dass die zwei Laschen auf der Oberseite in der Abdeckung des Grasfängersacks einrasten Die Zähne am Boden des Sackgriffeinsatzes muss zwischen die Zähne der Sackabdeckung geschoben werden Vier Vierkantmutter...

Page 28: ...en Teil des vorderen Rahmens lockern und die Querstreben 22 auf jeder Seite anbringen Die Sicherungsmuttern 21 einsetzen und bis zum Anschlag festziehen Die Gummidichtung 23 auf das obere Ende des Metallgriffs 24 des Sacks schieben Den Sackgriff 24 durch die Öffnungen in der Abdeckung und dem Schweißteil des oberen Rahmens nach unten schieben Die Kopfbolzen 25 durch das Loch am Fuß des Sackgriffes...

Page 29: ...e Sicherungsmutter 3 auf der Schraube auf der anderen Seite der Montageplatte festziehen Fig 2 Fig 3 Fig 1 5 6 7 3 3 4 4 8 2 2 1 VORDERSEITE DES RASENMÄHERS 3 2 1 1 INSTALLATION DER AUFHÄNGUNG DER GRASFANGBOX DES TRAKTORS Nehmen Sie den Sackvollhebel 3 stecken Sie den Stift 4 in den oberen Schlitz und drehen Sie den Hebel 3 bis er einrastet Siehe Abb 2 und Abb 3 Die Schaufel 5 nicht für schweres n...

Page 30: ...in 8 Placez le couvercle du bac à l envers l enveloppe de protection doit rester intacte Faites glisser l attache de la poignée du bac 9 dans le trou à l intérieur du couvercle du bac Veillez à ce que les deux taquets de la partie supérieure s emboîtent dans le couvercle du bac Les dents de la partie inférieure de l attache de la poignée du bac doivent glisser entre les dents du couvercle Insérez ...

Page 31: ...vant du bac Desserrez les contre écrous 21 de la partie postérieure du châssis supérieur et de la partie inférieure du châssis avant du bac et fixez des renforts 22 de chaque côté Replacez les contre écrous 21 et serrez les jusqu à ce qu ils soient complètement bloqués Faites glisser le joint en caoutchouc 23 jusqu à la partie supérieure de la poignée métallique du bac 24 Faites glisser la poignée...

Page 32: ... la plaque arrière POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC AVEC LA PALETTE Avant l installation il faut arrêter le moteur du tracteur et serrer le frein à main En vous plaçant debout derrière le tracteur le bac étant retiré de la plaque arrière 1 repérez la zone de contact total 2 du bac Voir la Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 1 5 6 7 3 3 4 4 8 2 2 1 VERS L AVANT DU TRACTEUR 3 2 1 1 POURASSEMBLERCOMPOSANT...

Page 33: ... las contratuercas a mano 8 Coloque la tapa de la ensacadora del revés con la cubierta protectora intacta Deslice la pieza de unión del asa de la ensacadora 9 en el hueco del interior de la tapa Asegúrese de que las dos lengüetas de la parte superior encajan en la tapa de la ensacadora Los dientes de la parte inferior de la pieza de unión del asa de la ensacadora deben deslizarse entre los dientes...

Page 34: ...terior del bastidor superior y de la parte inferior del bastidor frontal de la ensacadora y fije riostras 22 a cada lado Vuelva a colocar y apretar las contratuercas 21 hasta que queden completamente fijas Deslice la junta de goma 23 hasta la parte superior del asa metálica de la ensacadora 24 Deslice el asa de la ensacadora 24 hacia abajo por la tapa y los orificios de la estructura superior sold...

Page 35: ...sador hexagonal 2 por el orificio de cada muelle y el orificio correspondiente de la placa de apoyo Fije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa de apoyo Tome el brazo completo de la ensacadora 3 inserte la brida 4 en la ranura superior y gírela hasta que el brazo 3 encaje en posición consulte la Fig 2 y la Fig 3 No instale la paleta 5 cuando trabaje en hierba húmeda muy tupida Con c...

Page 36: ...lasciare intatta la copertura di protezione Far scorrere l inserto della maniglia del sacco 9 nella cavità sulla parte interna del coperchio del sacco Assicurarsi che le due linguette in alto siano bloccate in posizione con il coperchio del sacco I dentini sul fondo dell inserto maniglia del sacco devono scorrere in posizione fra i dentini sul coperchio del sacco Far scorrere due dadi quadrati 10 ...

Page 37: ... tubo del telaio del sacco anteriore Smontare i controdadi 21 sul retro del telaio del sacco in alto e sul fondo del telaio anteriore del sacco e fissare i bracci a croce 22 su ciascun lato Rimontare i controdadi 21 e serrare finché non sono completamente in sede Far scorrere la guarnizione di gomma 23 fino in cima alla maniglia di metallo del sacco 24 Far scorrere la maniglia del sacco 24 verso i...

Page 38: ...tallazione spegnere il motore del trattore e azionare il freno di stazionamento Montare le molle di fissaggio 1 nei fori di montaggio sulla piastra di supporto Inserire un bullone esagonale 2 in ciascun foro della molla di fissaggio e nel foro corrispondente sulla piastra di supporto Fissare un controdado 3 ad un bullone sull altro lato della piastra di supporto Prendere la leva di riempimento sac...

Page 39: ...eschermende afdekking intact Schuif het inzetstuk van de handgreep van de opvangbak 9 in het verzonken deel aan de binnenkant van het deksel van de opvangbak Zorg ervoor dat de twee uitsteeksels aan de bovenkant op hun plaats klikken in het deksel van de opvangbak De tanden aan de onderkant van het inzetstuk van de handgreep van de opvangbak zouden op hun plaats moeten schuiven tussen de tanden op...

Page 40: ... van de opvangbak en aan de onderkant van het voorste frame van de opvangbak los en bevestig aan elke kant kruisbeugels 22 Bevestig de borgmoeren 21 weer en draai ze volledig vast Schuif de rubberen afsluiter 23 naar de bovenkant van de metalen handgreep 24 van de opvangbak Schuif de handgreep 24 van de opvangbak naar beneden door de bovenste lasgaten van het deksel van de opvangbak en het frame S...

Page 41: ...ig de dekplaat van de opvangbak 1 door de kunststof stijlen aan de voorzijde van de dekplaat 1 in de overeenkomstige gleuven aan de voorkant van het deksel van de opvangbak te buigen Klap de achterkant van de dekplaat 1 naar beneden tot hij op het deksel van de opvangbak rust 3 2 1 1 1 1 Schuif de hele dekplaat 1 van de opvangbak naar achteren zodat de tanden onder de opening in de dekplaat 1 in d...

Page 42: ... 8 Parking Brake Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del funcionamiento 3 Funzionamento 3 Beschrijving va...

Page 43: ...t 7 Stuurslot contact 8 Parkeerrem Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 Pédale d embrayage et de frein 4 Commande de la boîte de vitesses 5 Embrayage débrayage du carter de coupe 6 Relevage et abaissement du carter de coupe 7 Clé de contact démarrage 8 Frein de parking Ubicación de los mandos 1 Interruptor de alumbrado 2 Mondos del acelera...

Page 44: ...le régime optimum pour la tonte Il est signalé par une encoche située sur le bord de la fente dans laquelle se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de rotación de las cuchillas Si la palanca está en su posición delantera estará acoplada la función de estrangulación Si la palanca está ...

Page 45: ...dale de frein D embrayage Permet de débrayer et de freiner le tracteur et de démarrer le moteur 3 Pedal del embrague Freno Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale della frizione Del freno Utilizzato per disaccoppiare la frizione frenare il trattore e avviare il motore 3 Koppeling Rempedaal Gebruikt om de tractor te ontkoppelen en te remmen en om de motor te starten...

Page 46: ...opper le tracteur avant de passer de la marche arrière à un rapport de marche avant et inversement Le passage entre les différents rapports de marche avant ne doit jamais être effectué pendant le déplacement du tracteur Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d un rapport dans un autre 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutroymarchaatrás Loscambio...

Page 47: ...letamenteinseritequandolalevavienespostatainavanti e il motore si spegnerà Se il sacco si disinserisce durante l operazione di taglio il motore si spegnerà 5 Koppelen en onkoppeleen van de maaikast Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maaikast te koppelen Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de messen beginnen te roteren Wordt de hendel naar achterengebracht wordttegelijkertijdd...

Page 48: ...assage sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa position la plus élevée relevé au maximum 6 Elevación descensorápidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc Al transportar la máquina el equipo de corte ha de estar en la posición más alta 6 Sollevamento abbass...

Page 49: ...ruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON Reverse Operation System ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected Reverse Operation System ROS Allows operation of...

Page 50: ...stera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pédale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera si guiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de ...

Page 51: ...plir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repos...

Page 52: ...auge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in den Vorderreifen soll 1 bar betragen in den Hinterreifen 0 8 bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression de gon...

Page 53: ... 7 3 Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Coldmotor Pushthegascontroluptoendpositonchoke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung choke schieben Avec un moteur froid pousser l accélérateur vers le haut à la limite du starter choke Con el motor frío Empu...

Page 54: ...tion key return to the ON position when the en gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen Bei Mähen Vollgas Laisser revenir la clef de contact à la position ON lorsque le moteur a démarré Amener la manette de gaz à la positio...

Page 55: ...position connection Your machine is also equipped with a system that will not allow mower to operate if the bagger or optional rear discharge deflector is not installed properly HINWEIS DieMaschineistmiteinemSicherheitsschalterausgerüstet der den Strom zum Motor sofort unterbricht wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verläßt und dabei der Schalthebel für das Mähaggregat auf eingeschaltet s...

Page 56: ...vimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition key is placed in the ROS ON posi...

Page 57: ...el naar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor 5 Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid coll...

Page 58: ...quedarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il...

Page 59: ...ra vaciar el contenedor Paradesconectarlaalarmahayqueusarelinter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y tracción anterior esté en posición neutro Poner el freno de estacionamiento Eleve la manilla para vaciar en posición más alta Tirar la manilla hacia adelante pa...

Page 60: ...ocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle of mo...

Page 61: ...ft up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOPP Position Extinction du moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la po...

Page 62: ...édale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Amenerlelevierdevitesseenposition Neutre pointmort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la pa...

Page 63: ...ncoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufeelconectordecablesdelosfarosdelanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir lo...

Page 64: ...nd die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett KotflügelundMähwerknicht abgebildet 4 Oberseite reinigen 5 Kupplungs Bremspedal Wartung HINWEIS DerMähersollteregelmäßiggewartetwerden um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten WARNUNG Vor Reparatur Inspektions und W...

Page 65: ...antener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina Placa Guía Escariadora Limpie los desechos de la placa guía Los desechos pueden limitar el movimiento del eje del ...

Page 66: ...AMBIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1 2...

Page 67: ...atum nach Abschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen P...

Page 68: ...nnexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los frenos Limpiar el filtro d...

Page 69: ...tici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor rein...

Page 70: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Page 71: ...o qualsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione ins...

Page 72: ... bzw den neu geschärften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lame...

Page 73: ...ama in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone su...

Page 74: ...ialisé Controlar el Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y poner e...

Page 75: ...side of tractor Para Quitar El Cortacésped Colocar el embrague en la posición DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaciónhastasuposiciónmásbaja Para quitar el cable P presione la lengüeta L ATENCIÓN La biela tensión correa tiene un muelle car gado Asirla de modo firme y soltarla despacio Quitar la correa del cortacésped de la polea de embrague M Desmontar el resort E y quitar la palanca Desmontar el re...

Page 76: ...er A en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor vandaan Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the machine The ejector opening should be to the right Assemble in the reverse order t...

Page 77: ...transmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe qui s accumulent autour des arbres et à la surface du pont supérieur 4 Retirez la courroie de la poulie d embrayage M de la poulie du mandrin R et...

Page 78: ...frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet de hendel van de hefinrichting in de...

Page 79: ...ent is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 3 8 lower than the rear tip when the mower is in its highest position CAUTION Blade is sharp Pro...

Page 80: ...isungen für die visuelle Justierung oben 5 Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG WICHTIG Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die Mäherklingen so eingestellt sein dass die vordere Spitze 1 8 bis 3 8 niedriger als die hinter...

Page 81: ...fiez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatéralment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se trouve 1 8 3 8 pouce plus bas que la pointe arrière lorsque la tondeuse est dans sa position la plus élev...

Page 82: ... de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacésped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 3 8 más bajo que la punta trasera cuando la cortacésped está en su po...

Page 83: ... Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali regolare le lame del rasaerba ...

Page 84: ...es voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voordebestemaairesultatenmoetendemaaimessenzodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 tot 3 8 lager is dan de achterkant wanneer de maai...

Page 85: ...rba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trekdehandremaanentrekderiemomhoogvanhetloopwiel 1 dekoppelingswielschijf 2 enhetaandrijfwielvandemotor 3 Trek de riem van de poelie bij achtera naar boven 4 Ass...

Page 86: ...befindlichen Einstellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE POINT MORT DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE DES BOITES MECANIQUES La bo...

Page 87: ...jloop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio mecÁnico 2 Neutro Cierre Metálic...

Page 88: ...knet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb Verschl...

Page 89: ...ifice dans la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplaceeltractoraunpuntoniveladoydespejadodelprado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda ori...

Page 90: ...presenti al rischio di proiezionedioggettiacausadelcontattoconlalama Primadiriutilizzareilrasaerba riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se è difettoso Chiudereleaperturedelrasaerbautilizzandobulloni e dadi di bloccaggio DEKREINIGINGSPOORT Hetmaaidekvanuwtrekkerisaandebovenkantuitgerustmeteen reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem Dit systeem dient na el...

Page 91: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal...

Page 92: ...fûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El mo...

Page 93: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Page 94: ... une fois la saison terminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d évit...

Page 95: ... op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Page 96: ...07 08 10 JA Printed in the U S A ...

Reviews: