background image

CAL. P420/P786/P840

  

INSTRUCTION MANUAL

NOTICE D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRAUCHSANLEITUNG

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan

Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861

TO-Y0014B

SPECIFICATIONS

• DISPLAY

TIME

.................... Hour/Min/Sec, AM/PM, 12H/24H

CALENDAR

......... Month/Date/Day

ALARM

................ Hour/Min,  (AM/PM)

STOPWATCH

...... Min, Sec, 1/100 Sec (up to 30 min)

 

Hour/Min/Sec, (up to 24 hour)

• BACK LIGHT

P786....................... LED
P420/P840............. Electroluminescent lamp

• BATT. LIFE

............. About 2 years (CR2016 

×

 1) P786

   

 

(CR2025 

×

 1) P420/P840

※ 

The power cell is a monitor power cell that has been 
factory-installed. For this reason it may wear out before 
the 2 years from the time of purchase are up.

SPÉCIFICATIONS

• AFFICHAGE

TEMPS

................ Heures/Minutes/Secondes, AM/PM, 

12H/24H

CALENDRIER 

.... Mois/Date/Jour

ALARME

............. Heures/Minutes (AM/PM)

CHRONOMÈTRE

.. Minutes/Secondes/100ème de seconde 

(jusqu’à 30 minutes)

 

Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 24 h)

• RETRO-ECLARAIRAGE

P786....................... DEL
P420/P840............. Lampe électroluninescente

• DURÉE DE VIE DE LA PILE

 

 

........ Approx. 2 ans (CR2016 

×

 1) P786

    

 

(CR2025 

×

 1) P420/P840

※ 

La pile de type alimentation de contrôle est montée en 
usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de 
vie nominale de 2 ans.

TECHNISCHE DATEN

• DISPLAY

UHRZEIT

............. Stunden/Minuten/Sekunden,  

AM/PM, 12/24 Stunden

DATUM

................ Monat/Datum/Tag

ALARM

................ Stunden/Minuten  (AM/PM)

STOPPUHR

.......... Minuten, Sekunden,  

Hundertstelsekunden (bis zu 30 Min.) 
Stunden/Minuten/Sekunden  
(bis zu 24 Stunden)

• HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

P786....................... LEUCHTDIODE
P420/P840............. EL-Beleuchtung

• BATTERIELEBENSDAUER

 

 

........ ca. 2 Jahre (CR2016 

×

 1) P786

    

 

(CR2025 

×

 1) P420/P840

※ 

Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, 
die möglicherweise schon früher als 2 Jahre nach dem 
Kauf erschöpft ist.

ESPECIFICACIONES

• VISUALIZADOR

HORA

.................. Hora/Min./Seg., AM/PM, 12H/24H

CALENDARIO

..... Mes/Día/Día de la semana

ALARMA

............. Hora/Min. (AM/PM)

CRONÓMETRO

... Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 30 min.)

 

Hora/Min./Sec., (hasta 24 h)

• LUZ DE FONDO

P786....................... LED
P420/P840............. Luz electroluminosa

• DURACIÓN DE LA PILA

.. Unos 2 años (CR2016 

×

 1) P786

   

 

(CR2025 

×

 1) P420/P840

※ 

La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por 
este motivo es posible que se agote antes de 2 años del 
momento de adquisión del reloj.

 SELECTION OF DISPLAY

 SELECTION DE 

L’AFFICHAGE

 SELECCIÓN DE 

VISUALIZACIÓN

 WAHL DER ANZEIGE

1) SELECTION OF DISPLAY
1) SELECTION DE L’AFFICHAGE
1) SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN
1) WAHL DER ANZEIGE

SU

A

SU

MO TU WE TH FR SA

M

M

M

M

M

M

M

P

SU MO TU WE TH FR SA

A

SU MO TU WE TH FR SA

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Stop watch
Chronomètre
Cronómetro
Stoppuhr

Alarm
Alarme
Alarma
Alarm

Time correction
Correction 
   de l’heure
Corrección 
   de la hora
Korrigieren 
   der Uhrzeit

The watch changes modes in the sequence shown 
above whenever the 

  button is pressed. In 

Stopwatch or Alarm mode, pressing the 

  or 

 

button and then the 

  button directly invokes Time 

mode.
La montre change de mode dans la séquence ci-
dessus à chaque pression de la touche 

. En mode 

Chronomètre ou Alarme, la pression de la touche 

 

ou 

, puis de la touche 

  appelle directement le 

mode Montre.
El reloj cambia de modos en la secuencia anterior, 
cada vez que presione el botón 

.  En el modo del 

cronómetro o en el modo de alarma, presione el 
botón 

  o 

  y después el botón 

  para llamar 

directamente el modo de la hora.
Bei jedem Drücken von Taste 

  wird wie weiter 

unten gezeigt zyklisch zwischen den verschiedenen 
Betriebsarten weitergeschaltet. Wird in den 
Betriebsarten Stoppuhr und Alarm die Taste 

 oder 

  und dann Taste 

  gedrückt, wird direkt auf die 

Uhrzeit-Betriebsart geschaltet.

2) CALENDAR DISPLAY
2) AFFICHAGE DU CALENDRIER
2) VISUALIZACIÓN DEL CALENDARIO
2) KALENDER-ANZEIGE

DATE

A

SU

SU

S

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Calendar
Calendrier
Calendario
Kalendar

S

1

HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

DATE

SU

DATE

SU

DATE

SU

A

SU

A

SU MO TU WE TH FR SA

M

M

S

S

R

R

P

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

A

SU MO TU WE TH FR SA

A

SU MO TU WE TH FR SA

S

S

S

S

S

S

S

S

R

R

R

R

R

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Second
Seconde
Segundos
Sekunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Date
Día
Datum

Day
Jour
Día de la semana
Tag

12H
    Selection
Sélection
    12H
Selección de
    12 horas

Wahl zwischen
    12-Stunden-
     Anzeige

24H
    Selection
Sélection
    24H
Selección de
    24 horas

Wahl zwischen
    24-Stunden-
     Anzeige

x 3

x 23

x 23

Minute
Minute
Minutos
Minuten

2

ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS

1) ALARM SETTING
1) REGLAGE DE L’ALARME
1) AJUSTE DE LA ALARMA
1) EINSTELLUNG DES ALARMS

A

SU

P

SU MO TU WE TH FR SA

P

SU MO TU WE TH FR SA

S

S

S

R

M

M

R

R

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

x 2

Pressing the 

 button stops the alarm.

The alarm can also be stopped by pressing the 

 

button. In this case, the alarm will resume after 5 
minutes.
La pression de la touche 

 arrête l’alarme.

L’alarme peut également être arrêtée en pressant la 
touche 

. Dans ce cas, l’alarme reprendra au bout de 

5 minutes.
Presione el botón 

 para parar la alarma.

La alarma también se para presionando el botón 

En este caso la alarma continuará después de 5 
minutos.
Zum Stoppen des Alarms drücken Sie Taste 

Mit Taste 

  wird der Alarm 5 Minuten lang gestoppt, 

und anschließend fortgesetzt.

2) ALARM ON/OFF
2) ALARME ON/OFF
2) ALARMA ON/OFF
2) ALARM ON/OFF

A

SU

P

P

S

S

R

R

R

and

Alarm  :  ON
Alarme:  ON
Alarma:  ON
Alarm  :  ON

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Alarm  :  OFF
Alarme:  OFF
Alarma:  OFF
Alarm  :  OFF

3

CHIME
CARILLON
CARRILLÓN
GLOCKENTON

4

STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR

A

SU

P

P

SU MO TU WE TH FR SA

M

M

R

R

R

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Chime        :  OFF
Carillon      :  OFF
Carrillón     :  OFF
Glockenton:  OFF

Chime        :  ON
Carillon      :  ON
Carrillón     :  ON
Glockenton:  ON

and

A

SU

M

M

S

S

S

S

R

R

R

R

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

Split Stop
Fin du tour
Fin de tiempo
     parcial
Split-Stopp

Split Timing
Comptage du tour
Cómputo de tiempo
     parcial
Split-Zeitmessung

Stop

Arrêt

Parada

Stoppen

Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung

Reset
Remise à zéro
Reposición
Rückstellen

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

• BACK LIGHT
• RETRO-ECLARAIRAGE
• LUZ DE FONDO
• HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

A

SU

L

L

A

SU

Reviews: