background image

Funzionamento misto degli 
scaldasalviette con 
regolazione della potenza. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 

Cod. 471M0918

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ITALIANO (IT)  

CARATTERISTICHE TECNICHE 

Lo scaldasalviette con inserita la resistenza elettrica è un’apparecchiatura elettrica con le seguenti caratteristiche: 
• tensione - alimentazione 230V, 50Hz, 1Ph 
• potenza assorbita dalla resistenza elettrica 300÷1800 Watt. (La combinazione resistenza elettrica e modello scaldasalviette permette di mantenere la 
temperatura superficiale di quest’ultimo al di sotto di 70°C circa). 
• isolamento Classe II 
• grado di protezione IP44  
• termostato interno di lavoro tarato a 90°C 
• termofusibile di sicurezza tarato a 152°C 
• lunghezza cavo elettrico 1200 mm 
• controllo elettronico a regolazione di potenza. 

ISTRUZIONI PER L’USO DEL CONTROLLO ELETTRONICO (fig. A) 

Il controllo elettronico è costituito da un’elettronica che permette di scegliere la potenza di lavoro della cartuccia.

 

FUNZIONAMENTO MISTO 

Lo scaldasalviette idraulico può essere corredato di una resistenza per il riscaldamento elettrico supplementare. 
Quando l’impianto di riscaldamento idraulico è spento, mettendo in funzione la resistenza elettrica si ha la possibilità di avere asciugamani sempre caldi 
e asciutti. 

MONTAGGIO DELLA RESISTENZA ELETTRICA 

Lo scaldasalviette deve essere installato da personale qualificato. 
Fissare alla parete lo scaldasalviette in oggetto secondo le istruzioni di montaggio allegate. 
Il montaggio deve essere effettuato da una ditta specializzata con l’osservanza della normativa vigente. 
In particolare nell’installazione del radiatore devono essere osservate le direttive CEI 64-8/7 edizione in vigore. 
Il radiatore deve essere installato in modo che la presa sia accessibile e non deve trovarsi immediatamente sotto una presa di corrente fissa. 
L’alimentazione elettrica deve avvenire attraverso un interruttore onnipolare con separazione tra i contatti di almeno 3 mm. 
In caso di installazione in bagni o docce, I ‘apparecchio deve essere installato in modo che interruttori e altri comandi non possano essere raggiunti dalla 
persona che sta usando il bagno o la doccia. (vedi Fig. 5) 
Il radiatore non deve essere installato immediatamente sotto una presa di corrente fissa. 
Per il montaggio in verticale della cartuccia, mantenendo gli attacchi idraulici da sotto, utilizzare il raccordo a T da 1/2” a tre vie.  
La posizione degli attacchi idraulici è indicata nelle figure 1÷4. Un miglior risultato estetico ed una installazione più semplice si ottengono impiegando due 
raccordi a T. Si raccomanda di installare questo scaldasalviette in modo che il tubo scaldante più basso sia almeno all’altezza di 600 mm dal suolo per 
evitare rischi di scottature ai bambini più piccoli. 
 

ISTRUZIONI 

Per l’installazione del controllo elettronico sullo scaldasalviette (vedi Fig. C): 

  Prima di effettuare qualsiasi operazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla presa. 

  In caso di guasto al controllo elettronico o al cavo di alimentazione dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. 

  La riparazione può essere effettuata unicamente dal costruttore o da un tecnico autorizzato. 

Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’intero sistema 
1)   Posizionare l'apposita guarnizione O-Ring sul raccordo filettato in posizione (1). 
2)   Con il frontale del controllo elettronico orientato nella posizione desiderata, collegare i cavi di alimentazione. Verificare che i coprifaston siano in 

posizione sopra le connessioni (2). 

3)   Inserire il controllo elettronico (A) sul raccordo (B) della resistenza fino in battuta. 
4)   Fissare il controllo elettronico con la vite utilizzando l’apposita chiave a brugola (3). 
5)   ATTENZIONE! Non ruotare la scatola del controllo elettronico una volta fissata. 
6)   Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nell’etichetta dati elettrici del controllo stesso.  
7)   Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Fig. 5 

IRSAP SPA 

45031 Arquà Polesine (RO) Italy 

Tel. +39 0425 466611 -  Fax +39 0425 466662 

Website: http://www.irsap.com 

E-mail: [email protected] 

IR GROUP SARL 

19,Chemin de la Plaine 69390 Vourles (France) 

Tel. +33 04 28 00 01 67 -   

Fax +33 04 72 31 86 40 

Web: http://www.irsap.com;  

E-mail: [email protected] 

IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. 

Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL  

Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) 

Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04 

E-mail: [email protected] 

www.irsap.com 

IRROM Industrie S.R.L.  

Str. Pricipalà 1/A, Sat Fundàtara, Iclod 407336, 

 jud. Cluj, Romània 

Tel: +40 (0)264 263400 – 

Fax: +40 (0)264 263404  

Web: www.irsap.ro 

L’: interasse idraulico scaldasalviette    

A: ingombro valvola a squadro   

Dimensioni: (mm) 

Fig.3

Fig.4

Fig.1

Fig.2

Fig.B

 

 

Fig.A

 

O-ring

Joint torique

1

B

A

2x Faston 6.2x0.8
2x Flachstecker 6.2x0.8

2

Vite di fissaggio

Retaining screw

Vis de fixation

Befestigungsschraube
Tornillo de fijación
Surub de fixare

3

Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Alimentare

Fig.C

 

Potenza

LED

16 %

22 %

28 %

34 %

40 %

46 %

52 %

58 %

64 %

70 %

76 %

82 %

88 %

94 %

100 %

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

-

+

Summary of Contents for 471M0918

Page 1: ...4 Un miglior risultato estetico ed una installazione pi semplice si ottengono impiegando due raccordi a T Si raccomanda di installare questo scaldasalviette in modo che il tubo scaldante pi basso sia...

Page 2: ...riportato in Fig A per accedere alle funzioni Auto Comfort con una prima pressione si attiva il riscaldamento automatico con una seconda pressione si attiva il riscaldamento permanente manuale alla p...

Page 3: ...llation plus simple peuvent tre obtenus en utilisant deux raccords en T Il est conseill d installer ce radiateur de mani re ce que le tuyau chauffant le plus bas se trouve au moins 600 mm du sol pour...

Page 4: ...avec une premi re pression on active le chauffage automatique en appuyant une 2 me fois le r chauffement manuel permanent la puissance param tr e s active Eco en appuyant une 3 me fois la fonction qu...

Page 5: ...e radiador toallero de manera tal que el tubo calentador m s bajo quede a una altura del suelo de al menos 600 mm para evitar que los ni os m s peque os est n expuestos al riesgo de quemaduras INSTRUC...

Page 6: ...activa la calefacci n autom tica mediante una segunda presi n se activa la calefacci n permanente Esta funci n permite mantener la temperatura seleccionada manual a la potencia establecida Eco pulsan...

Page 7: ...r to avoid risks of scalds for small children INSTRUCTIONS Proceed as follows to install the electronic control on the towel warmer see Fig C Before performing any operation make sure that the power s...

Page 8: ...functions Auto Comfort when pressed the first time it activates automatic heating when pressed the second time it activates manual permanent heating to set power Eco when pressed the third time it act...

Page 9: ...de cel pu in 600 mm de la pardoseal pentru a evita riscul de arsuri pentru copiii mici INSTRUC IUNI Pentru instalarea controlului electronic pe portprosop vezi Fig C nainte de a efectua orice opera i...

Page 10: ...a avea acces la func ii Auto Comfort la prima ap sare se activeaz nc lzirea automat la a doua ap sare se activeaz nc lzirea permanent maual a puterii selectate Eco Cu o a treia apasare se activeaza fu...

Page 11: ...tallation sollten zwei T Dieser Heizk rper ist so zu installieren dass das untere Heizrohr mindestens 600 mm vom Boden entfernt ist um Kleinkinder vor Verbrennungen zu sch tzen ANLEITUNG F r die Monti...

Page 12: ...Bei einmaligem Druck aktiviert sich die automatische Heizfunktion Bei zweimaligem Druck aktiviert sich die Dauerheizung Bei dieser Funktion wird die ausgew hlte Temperatur beibehalten Manuell mit der...

Reviews: