background image

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.Lesen Sie
vor der ersten Benutzung die Gebrauchsanweisung! Überprüfen Sie das Gerät auf 
Beschädigung, bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen!

Sicherheitshinweise

• Gerät ist nur in trockenen Innenräumen zu verwenden.

Nicht in den Regen oder ins Wasser stellen.

• Verwenden Sie nur eine VDE-gerechte Steckdose.
• Das Gerät muss immer voll eingesteckt werden.
• Berühren Sie das Gerät nie mit nassen Händen.
• Gerät nie abdecken
• Brennbares Material fernhalten
• Wird das Gerät nicht gebraucht, so entfernen Sie es aus der Steckdose.

Einleitung

Bequem und Sicher
Licht, wenn Sie es brauchen, wo Sie es brauchen – an so dunklen Plätzen wie Flure, Treppenhäuser, Keller,
Garagen oder Gartenhäuser. Sie brauchen nicht nach Schaltern zu suchen – der eingebaute passive Infra-
rot-Bewegungsmelder (PIR) reagiert auf Körperwärme (oder andere Wärmequellen, z.B. Autos, Tiere) und
aktiviert das eingebaute Licht, sobald Sie in den Erfassungsbereich eintreten.
Energiesparend
Das Licht bleibt solange eingeschaltet, wie Bewegung im Erfassungsbereich registriert wird. Wenn Sie den
Erfassungsbereich verlassen, schaltet das Licht nach ca. 30 Sekunden automatisch ab. Ein eingebauter
Lichtsensor (Fotozelle) sorgt dafür, dass das Licht nur bei Dunkelheit eingeschaltet wird.
Leicht zu installieren
Einfach in eine 230 V Steckdose stecken.

Gerätebeschreibung (siehe Abb. A)

1. Infrarot- Sensor mit Fresnellinse (PIR)

3. Leuchtblende (Diffusor)

2. Schalter EIN/AUS/AUTO

4. Lichtsensor

Technische Daten

Stromversorgung:

AC 230 V ~50 Hz

Stromverbrauch:

ca. 1 Watt

Lichtquelle:

3 weiße LEDs

PIR Erfassungsbereich:

ca. 6 m Entfernung x 90° (bei 1 m Montagehöhe)

Bewegungs- Sensor:

Passiver Infrarot- Bewegungsmelder (PIR)

Dämmerungsschalter

ca. < 12 Lux

Anwendungsbereich:

Nur in trockenen Räumen, vor Nässe und Frost schützen

Betriebstemperatur:

0° C bis +35° C
Optimale Funktion bei Raumtemperatur (20° C).Sehr hohe oder tiefe 
Temperaturen können zur Funktionsbeeinträchtigung führen.

Aufstellungsort

Suchen Sie eine geeignet platzierte Steckdose aus, so dass die häufigste Bewegung quer zum PIR-
Sensor stattfindet. Querbewegungen sind schneller erfasst als Bewegungen direkt auf den Sensor zu (siehe
Abb. B).
Optimale Funktion ist bei einer Steckdosenhöhe von 20-100 cm gegeben. Der PIR-Senor reagiert auf
Wärme. Stellen Sie deshalb das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Lüftungsschächten
auf (oder darauf ausgerichtet), wo es durch Bewegung der warmen Luft aktiviert werden könnte.

Bedienungsanleitung

1. Schalter auf „AUS“ stellen.
2. Mit der Leuchtblende nach oben in eine 230 Volt-Steckdose stecken.
3. Schalter auf „EIN“ stellen. Das Licht muss leuchten.
4. Schalter auf „AUTO“ stellen. Die Aufwärmphase (ca.40 Sekunden) abwarten. Das Licht leuchtet auf, 

wenn
– die Umgebung dunkel ist und
– eine Bewegung im Erfassungsbereich registriert wird (Sie selbst!)

Eine Fotozelle sorgt dafür, dass das Licht nur bei Dunkelheit aktiviert wird. Wenn der gewählte 
Aufstellungsort zu hell ist, schaltet das Licht nicht ein!

5. Nach Verlassen des Erfassungsbereichs schaltet das Licht nach ca. 30 Sekunden ab. Das Gerät ist 

automatisch sofort wieder betriebsbereit.

6. Schalten Sie auf „AUS“, um das Gerät abzuschalten.

Schalten Sie in die „AUS“ Stellung, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. Nutzen Sie das Gerät längere
Zeit nicht, so entfernen Sie es bitte aus der Steckdose.

Behebung von Störungen

Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht einfach wegwerfen, sondern der Wieder
verwertung zuführen. Den zuständigen Recyclinghof bzw. die nächste Sammelstelle bitte bei 
Ihrer Kommunalverwaltung erfragen.

Garantie

Auf dieses Produkt wird gemäß nachstehenden Bedingungen 

2 JAHRE GARANTIE

ab Kaufdatum (Nach-

weis durch Kaufbeleg) gewährt. Diese Garantiefrist gilt nur für den Gebrauch unter normalen Wohnbedin-
gungen in privaten Haushalten. 
Die Garantie gilt nur für Material- und Herstellungsfehler und ist auf Tausch oder Reparatur fehlerhafter Ge-
räte beschränkt. Die Garantieleistung beschränkt sich in jedem Fall auf den handelsüblichen Preis des Gerä-
tes. Diese Garantie gilt nur, wenn die Bedienungs- und Pflegeanleitungen befolgt wurden. Schäden, die auf
Missbrauch, unsachgemäße Handhabung, äußere Einwirkungen, Wasser oder allgemein auf 
anomale Umweltbedingungen zurückzuführen sind, sowie Schäden, die durch eine nicht geeignete 
Spannungsversorgung verursacht wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie erlischt,
wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die von uns hierzu nicht bemächtigt
sind, oder wenn dieses Gerät mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen oder verwendet wird, die nicht
auf dieses Gerät abgestimmt sind.
Soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, sind weitergehende oder andere Ansprü-
che, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstehender Personen- oder Sachschäden, aus-
geschlossen.

Description de l’appareil (image A)

1. Capteur infrarouge avec lentille de Fresnel (PIR)

3. Ecran lumineux (diffuseur)

2. Commutateur (EIN = Marche, AUS = Arrêt, AUTO = Automatique)

4. Capteur photosensible

Caractéristiques techniques

Alimentation:

AC 230 V ~50 Hz

Consommation:

ca. 1 Watt

Source de lumière:

3 LEDs blanches

Domaine d’action du PIR:

environ 6 m sur un angle de 90° (à une hauteur de 1 m)

Capteur:

Détecteur de mouvements passif à infra-rouges (PIR)
Cellule photosensible (capteur de lumière du jour)

Lieux d’utilisation:

Uniquement dans les lieux secs, protéger de l’humidité et du gel

Température:

0° C – 35° C
Fonctionnement optimal à la température de la pièce (20° C). Des 
températures très élevées ou très basses peuvent être préjudiciables 
au bon fonctionnement.

Installation – Lieu de placement

Placez l’appareil près d’une prise de sorte que les mouvements les plus fréquents à détecter coupent le
«champs de vision» du capteur. Les mouvements transversaux sont détectables plus rapidement que les
mouvements vers le capteur (voir fig. B).
Fonctionnement optimal à une hauteur de 20 –100 cm. Le détecteur à infra-rouges passif (PIR) intégré
réagit à la chaleur des corps. Ne placez donc pas l’appareil dans le voisinage d’une source de chaleur ou
d’un appareil de ventilation d’air, les mouvements de masses d’airs pourraient déclencher le capteur.
Une cellule photosensible veille à ce que la lumière ne se déclenche que dans l’obscurité. Si la pièce
est suffisamment lumineuse, l’appareil n’éclaire pas. Afin d’augmenter la duré de vie des piles, placez
l’appareil sur la position «arrêt» lorsque vous cessez de l’utiliser pendant une longue période.

Mode d’emploi

1. Placez le commutateur sur «AUS» (arrêt)
2. Branchez dans une prise avec l’écran lumineux vers le haut
3. Placez le commutateur sur «EIN» (marche). La lampe doit éclairer.
4. Placez le commutateur sur «AUTO» (automatique). Placez l’appareil dans une pièce sombre 

et attendre la phase de préchauffe (env. 40 secondes).
– La lampe s’allume lorsqu’il fait sombre ET
– qu’un mouvement est détecté (le vôtre !)

La cellule photo-sensible ne fonctionne que dans l´obscurité. Lorsque le détecteur est placé 
dans un endroit trop éclairé il ne fonctionne pas.

5. Après avoir quitter le champs d’action, la lumière s’éteint au bout de 30 secondes. L’appareil est 

automatiquement prêt à fonctionner.

6. Placez le commutateur sur «AUS» (arrêt) pour éteindre l’appareil

Dépistage d´anomalies

Garantie

Le constructeur garantit – en plus des exigences de garanties envers le vendeur – 

2 ANS DE GARANTIE

après la date d’achat (sous réserve de présentation de la facture) suivant les conditions décrites ci-après.
Cette durée de garantie ne s’applique que sous réserve d’une utilisation dans des conditions de 
logement normales dans le cadre de logements privés.
La garantie ne vaut que pour des erreurs de fabrication ou de matériel et se limite au remplacement ou à la
réparation des appareils défectueux. La prestation de garantie se limite dans tous les cas au prix usuel de
l’appareil. Cette garantie ne vaut seulement lorsque les instructions d’utilisation et de soin ont été suivies.
La garantie ne s’applique pas lorsque des dégradations dues à une utilisation incorrecte, à des causes ex-
térieures, à l’eau apparaissent, ou plus généralement lorsque le matériel subit les effets de conditions exté-
rieures anormales, ou lorsque une tension électrique inappropriée est appliquée.
La garantie est annulée lorsque des réparations ou interventions ont été effectuées par des personnes non
recommandées par nos soins ou lorsque des pièces complémentaires ou des accessoires inadaptés ont été
ajoutés à notre appareil. Des transformations sur nos pièces provoquent l’abrogation du droit de garantie.
Les dépannages n’entraînent ni une prolongation, ni un renouvellement du délai de garantie.
Les autres réclamations, en particulier celles concernant les dédommagements (à l’exclusion de l’appareil)
dues à des dégradations de choses ou de personnes sont exclues, sauf en cas de responsabilité reconnue
par la justice.

AN 02 (LED)

LUMIERE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCH NACHTLICHT
AUTOMATIC NIGHTLIGHT

F

INSTRUCTIONS

F

AUTOMATISCHES NACHTLICHT

D

GEBRAUCHSANWEISUNG

D

NL

GB

LUCE NOTTURNA AUTOMATICA

I

Keine Funktion in Schalterstellung AUTO

Umgebung ist zu hell (Dämmerungsschalter)
Aufwärmzeit des Sensors abwarten.

Langsame Reaktion des Sensors

Position ändern (siehe Aufstellungsort).
Umgebungstemperatur zu hoch.

Sensor schaltet ohne Bewegung

Wärmequelle in der Nähe oder im Erfassungsbereich
–> Position ändern

Pas de fonction quand l´interrupteur est sur
«AUTO

Est-ce que le détecteur est placé dans un endroit
trop éclairé?
Attendez 40s pour la mise en marche effective.

3

4

2

Abb. A

1

empfindlich

Abb. B

weniger empfindlich

Erfassungsbereich

6 m

Le mode d´emploi comporte des instructions importantes relatives á sa mise en service
et son maniement ! Gardez donc ce mode d´emploi pour toute consultation ultérieure !

Ce produit n’est homologué que pour une utilisation en intérieur dans des pièces non humides.
La veilleuse ne doit pas être mouillée ni humide, autrement il y a danger de décharge électrique
motrelle! Ne touchez jamais à ce produit avec des mains mouillées!

Conviviale et sûre
De la lumière, quand vous en avez besoin, où vous en avez besoin – dans des pièces sombres comme les
cages d’escaliers, caves, garages ou maisons de jardin. Ne cherchez pas l’interrupteur, le détecteur 
de mouvement infrarouge intégré réagit à la chaleur corporelle (ou autres sources de chaleur comme par
ex. les autos ou les animaux) et active la lumière intégrée, tant que vous êtes dans le domaine d’action.
Economise l’énergie
La lumière reste allumée tant que des mouvements sont enregistrés. La lumière se coupe automatiquement
20 secondes après que vous aurez quitté le domaine de détection. Un capteur photosensible (cellule) s’as-
sure de ne déclencher la lumière que dans l’obscurité.
Facile à installer
Branchez simplement dans une prise secteur 230 V

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hante-
ring. U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvlding te bewaren voor latere raadpleging!

U mag het product enkel in droge binnenruimtes gebruiken. Het mag niet vochtig of nat worden
om levensgevaarlijke elektrische schokken te voorkomen! Raak het product nooit met natte 
handen aan!

GEBRUIKSAANWIJZING

NL

AN02_man080319_print  19.03.2008  11:46 Uhr  Seite 1

Reviews: