background image

Euro

580 

37 36-20 Rev. 2

CTH 184T

Instruction manual

Please read these in struc tions care ful ly 

and make sure you un der stand them before 

using this ma chine.

Manuel d’instructions

Merci de lire trés attentivement le manuel 

d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout 

compris avant d'utiliser ce tracteur.

Manuale di istruzioni 

Prima di utilizzare la macchina leggete 

queste istruzioni con attenzione ed ac-

certatevi di averle comprese bene. 

Instructieboekje 

Lees deze instructies aandachtig en zorg 

dat u ze begrijpt voordat u deze ma chine 

gebruikt. 

Manual de las instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y comp-

renda estas intrucciones an tes de usar 

esta maquina. 

Anleitungshandbuch 

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig 

durch und vergewissern Sie sich, daß Sie 

diese verstehen, bevor Sie die Maschine 

in Betrieb nehmen.  

Summary of Contents for CTH 184T

Page 1: ...istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes de usar esta maquina Anleitungshandbuch BittelesenSiedieseAnleitungensorg...

Page 2: ...squeda de averías 70 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 104 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 107 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nou...

Page 3: ... balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Reme...

Page 4: ...is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Re...

Page 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine gestatten Das Mindestalter von Fahr...

Page 6: ...m Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken...

Page 7: ...LISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à p...

Page 8: ...ections auditives Ne tondezpasenchaussuresdécouverteset ouàboutouvert Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carbura...

Page 9: ...usarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funci...

Page 10: ...s que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir ...

Page 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Page 12: ...erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o...

Page 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Page 14: ... of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen vo...

Page 15: ...SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLÉ FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ ABIERTO DISINNESTATO GEDEBLOKKEERD REVERSE RÜCKWÄRTSFAHRT MARCHE ARRIÈRE MARCHA ATRÁS RETROMARCIA ACHTERUIT RIJDEN NEUTRAL LEERLAUF POSITION NEUTRE PUNTO NEUT...

Page 16: ...ître les Modes de fonctionnement sûre Consulte el manual para conocer las Prácticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung von Mährückständen Risque d incendie provoqué par l accumulation de débris Riesgo de incendio debido a acumulación de ...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO...

Page 18: ...ella piastra posteriore della batteria 9 Supporti della piastra posteriore 1 Achterplaat 2 Klemafdekking 3 Kabel 4 Kabel A Voorkant tractor 5 Stootwand 6 Accuklem 7 Accu 8 Accudeursteun 9 Houders achterplaat 5 6 7 3 4 2 9 1 8 2 Assembly 2 Zusammenbau 2 Montage 2 Montaje 2 Montaggio 2 Montering Before the tractor can be used certain parts must be as sembled which for transportation reasons are encl...

Page 19: ... può causare incendi ACCU INSTALLEREN VOORZICHTIG Deaccudeurmoetopdeaccusteunrustenin de open stand en worden vastgemaakt in de houders boven de accudeur in de gesloten stand OPMERKING Laaddeaccuminimaléénuuropbij6 10amp WAARSCHUWING Doe voor het intalleren van de accu alle metalen voorwerpen armbanden ringen horloges enz uit Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu brandwonden vero...

Page 20: ...gkorb voll hebels Und Des Auslegers Levier De Vidage Du Bac Avec L extension Brazo Completo extensión De La Ensacadora Leva prolunga Di Riempimento Cesto Opvangzak Vol hendel uitbreiding 1 Bagger Pivot Assembly Fangkorbgelenkeinheit Ensemble du pivot de bac de tonte Conjunto giratorio de la ensacadora Gruppo del sacco girevole Scharnierconstructie opvangzak 1 1 2 1 4 Clevis Pin Gabelstift Axe de c...

Page 21: ...n inside of bagger support tube 10 TO ASSEMBLE BAGGER Unfold bag and stand right side up Uninstall carriage bolts 5 16 18 x 1 5 and nuts 1 from the front of the top frame Snap bottom of front bagger frame 3 into snap feature at front of bagger bottom Remove cross braces 4 from inside of bagger assembly Slide cross brace 4 onto pin 5 at the rear of the upper bagger frame and secure with retainer sp...

Page 22: ...urely NOTE The bottom of the bagger assembly should contact the loop end so that it is held securely when closed TO INSTALL BAGGER FULL LEVER EXTENSION Before installation or adjusting tractor engine must be shut off and parking brake engaged Remove center discharge chute See To Remove Center Chute in section 6 of this manual Remove bolt 1 Place lever 2 into slot and reinstall bolt 1 Adjust as nee...

Page 23: ...he bag ger assembly top An ideal gap is approximately 0 25 6 mm Insert 1 2 13mm wrench under bagger assembly top 1 Do NOT remove ONLY loosen adjustment bolt 2 Repeat on opposite side Slide bagger assembly into proper position 1 1 2 ELECTRIC BAGGER ASSEMBLY ADJUSTMENT Following bagger adjustment it may be necessary to adjust the electric bagger assembly Remove bagger assembly Loosen bolt 1 on each ...

Page 24: ...rn sollten sich auf der Innenseite des Fangkorbträgerrohrs 10 befinden MONTIEREN DES FANGKORBS Den Beutel entfalten und mit der rechten Seite nach oben aufstellen Karosserieschrauben 5 16 18 x 1 5 und Muttern 1 an der Vorderseite des oberen Rahmens lösen LET OP Draai deze niet vaster dan 100 inch lb 11 2 Nm Den unteren Teil des vorderen Fangkorbrahmens 3 in den Schnapper vorn am Boden des Fangkorb...

Page 25: ...er klemmende Stellen in der Kabeleinheit 20 gibt Installieren Sie die Fangkorbeinheit HINWEIS Beide Querrohre 23 an der Fangkorbträgersch weißung müssen auf die oberen Trägereinheiten 24 gesetzt werden Die Installation geht leichter wenn Sie dazu das Betätigungselement leicht heraus ziehen Nach der Installation ist die Fangkorbeinheit nach Bedarf einzustellen Siehe dazu EinstellungdesFangkorbs ind...

Page 26: ...orbeinheit korrekt mit der Federverriegelung des Fangkorbs schließen lässt Fangkorb wieder auf die Fangkorbträger aufsetzen 5 Bei Bedarf neu einstellen Fangkorb abbauen Die Muttern 3 NUR lockern diese Muttern 3 jedoch NICHT entfernen HINWEIS An den Höhenmarkierungen des Fangkorbs 4 lässt sich ablesen wie weit die Fangkorbträger 5 verschoben werden müssen Fangkorbträger 5 durch Anheben oder Absenke...

Page 27: ...ube de support du bac de ramassage 10 INSTALLATION DE L ENSEMBLE DU SUPPORT DE BAC DE RAMASSAGE Installez les boulons 1 et les contre écrous 2 du chariot sur les chapes supérieures 3 et l ensemble du pivot de bac de tonte 4 tel qu indiqué 8 8 9 10 5 5 6 6 7 POUR ASSEMBLER LE BAC DE RAMASSAGE Dépliez le sac et posez le de sorte que le côté droit soit orienté vers le haut Retirez les boulons du char...

Page 28: ... et vérifiez qu il n y a pas de boucles ou de nœuds dans l ensemble du câblage 20 Installez l ensemble du bac de ramassage NOTE Les deux tubes traversiers 23 sur la soudure de support du bac de ramassage doivent être placés sur les ensembles de support supérieurs 24 L installation est facilitée en étendant légèrement l actionneur Après l installation réglez au besoin l ensemble du bac de ramassage...

Page 29: ...un couple de 11 2 N m 100 lb po Ne serrez PAS TROP FORT Recommencez le réglage si nécessaire REGLAGE VERTICAL La position verticale de l ensemble du bac de ramassage peut être réglée au besoin pour maintenir un alignement correct B entre le garde boue et la partie supérieure de l ensemble du bac Replacez l ensemble du bac de ramassage sur les supports du bac 5 Recommencez le réglage si nécessaire ...

Page 30: ...e soporte de la ensacadora 10 3 4 5 7 8 6 PARA INSTALAR EL CONJUNTO DE SOPORTE DE LA ENSACADORA Instale los tornillos de cabeza redonda 1 y las contratuercas 2 en los soportes de horquilla superiores 3 y en el conjunto giratorio de la ensacadora 4 como se indica 8 8 9 10 5 5 6 6 7 PARA MONTAR LA ENSACADORA Desdoblelabolsaycolóquelaconelladoderechohaciaarriba Desinstale los dos tornillos de cabeza ...

Page 31: ...acadora NOTA Los dos tubos cruzados 23 en la estructura soldada de soporte de la ensacadora se deben colocar en los conjuntos de soporte superiores 24 Extienda el actuador ligeramente para facilitar la instalación Al finalizar la instalación ajuste el conjunto de la ensacadora según sea necesario Consulte Ajuste de la ensacadora en esta sección del manual 23 24 21 16 16 22 10 20 12 10 20 2 1 3 4 P...

Page 32: ...te los pernos de ajuste 2 a ambos lados a 100 pulg lb 11 2 Nm NO apriete en exceso Reajuste si es necesario AJUSTE VERTICAL Si es necesario la posición vertical del conjunto de ensacadora se puede ajustar para mantener la alineación adecuada B entre el guardabarros y la parte superior de la ensacadora Vuelva a colocar el conjunto de ensacadora en los soportes de la ensacadora 5 Reajuste si es nece...

Page 33: ...l sacco 10 3 4 5 7 8 6 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO DI SUPPORTO DEL CESTO Installare i bulloni a testa tonda 1 e i controdadi 2 sulle staffe d attacco superiori 3 e sul gruppo del sacco rotante 4 come illustrato 8 8 9 10 5 5 6 6 7 MONTAGGIO DEL CESTO Aprire il cesto e posizionarlo con il lato destro rivolto verso l alto Togliere i due bulloni a testa tonda 5 16 18 x 1 5 e i dadi 1 dal lato anteriore d...

Page 34: ...del sacco NOTA Entrambi i tubi trasversali 23 sul gruppo saldato del supporto del sacco devono essere posizionati sui gruppi di sup porto superiori 24 L installazione è più semplice se si estende leggermente l attuatore Dopo l installazione regolare il gruppo del sacco come necessario Vedere la sezione Regolazione del sacco in questo manuale 23 24 21 16 16 22 10 20 12 10 20 2 1 3 4 INSTALLAZIONE D...

Page 35: ...sizione corretta stringere i bulloni di regolazione 2 a 100 In Lbs 11 2 Nm su entrambi i lati NON stringere eccessivamente Regolare nuovamente se necessario REGOLAZIONE VERTICALE Se necessario la posizione verticale dell insieme del cesto può essere regolata in modo da mantenere il corretto allineamento B tra il paraurti e la parte superiore del cesto Riposizionare il cesto sui relativi supporti 5...

Page 36: ...en aan de binnenkant van de steunbuis van de opvangzak 10 zitten 3 4 5 7 8 6 DE STEUNCONSTRUCTIE VAN DE OPVANGZAK INSTALLEREN Plaats de slotbouten 1 en borgmoeren 2 op de bovenste trekhaken 3 en de scharnierconstructie van de opvangzak 4 zoals weergegeven 8 8 9 10 5 5 6 6 7 DE OPVANGZAK MONTEREN Vouw de zak uit en zet de rechterkant rechtop Verwijder de slotbouten 5 16 18 x 1 5 en moeren 1 van de ...

Page 37: ...bobbels of knopen in de kabelconstructie 20 zitten Installeer de opvangzakconstructie OPMERKING Beide dwarsbuizen 23 op het lasstuk van de opvangzaksteun moeten op de bovenste steunconstructies 24 worden geplaatst Door de aandrijver iets uit te schuiven wordt de installatie makkelijker Stel de opvangzakconstructie na de installatie verder af Zie Afstellen van de opvangzak in dit hoofdstuk van de h...

Page 38: ...en 2 aan beide zijden vast tot 100 inch lb 11 2 Nm Draai ze NIET te strak aan Stel indien nodig opnieuw af VERTICALE AFSTELLING Indiennodigkandeverticalepositievandeopvangzakconstructie worden aangepast om de juiste uitlijning B tussen de bescherm kap en de bovenkant van de opvangzakconstructie te behouden Plaats de opvangzakconstructie terug op de opvangzak steunen 5 Stel indien nodig opnieuw af ...

Page 39: ...ière tel qu indiqué Serrez correctement 1 1 2 2 3 4 4 3 CÓMOINSTALARELENGANCHEDEREMOLQUE Retire los tornillos 1 del enganche de remolque 2 Consérvelos para su uso futuro Deslice el enganche del remolque 2 a través de la ranura 3 de la placa de apoyo 4 tal como se indica Alinee los orificios del enganche de remolque 2 con los orificios de la placa de apoyo 4 Vuelva a colocar los tornillos 1 en la p...

Page 40: ...er 11 Choke Control 12 Cruise Control Lever 14 Service Reminder Hourmeter 17 Electric Dump Switch 18 EZ Mulch Lever 19 Battery Indicator Charging Plug Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbre...

Page 41: ...nimiento Cuenta Horas 17 Interruptor eléctrico de descarga 18 Palanca de acolchado 19 Testigo de batería Conector de carga Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale Marcia avanti indietro 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento disinserimento ruote ...

Page 42: ...ommande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequ...

Page 43: ...i movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia 4 Vooruitrijpedaal Pedaal achteruitrijden De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door de vooruitrij en acheruitrijpedalen 3 Kupplungs Bremspedal Wird zum Entkuppeln und Bremsen des Traktors und zum Starten des Motors benutzt 3 Pédale de frein D embrayage Permet de débrayer et de freiner le tracteur et...

Page 44: ...e coupe Tirer sur le levier vers l arrière pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa posi tion la plus élevée relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arrière jusqu à sa butée 6 Elevación descensorápidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de c...

Page 45: ...den WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON ReverseOperationSystem ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected ReverseOperationSystem ROS Allowsoperationofmower deck or other powered attachment whil...

Page 46: ...estera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pé dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de ...

Page 47: ... mente estratta e bloccata in posizione 9 Aan en Uitschakeliong van Vrijwiel De neutrale regelkknop moet ingedrukt zijn om de tractor zonder hulp van de motor te trekken of te verplaatsen De neutrale regelknop moet uitgetrokken zijn en geblokkeerd zijn om de tractor te laten rijden 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started a...

Page 48: ...ansmission 12 Palanca de mando crucero La característica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condicionescomopodaravelocidadreducidapuedecausarel desembrague del mando crucero No usar el mando crucero en vertientes terrenos ásper...

Page 49: ...e à quel moment exécuter les opérations d entretien du moteur et de la tondeuse 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para el motor y el cortacésped 14 Promemoria Manutenzione Contaore Indica quando è necessario effettuare la manutenzione del motore e del rasaerba 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de motor en de maai un...

Page 50: ... Le contacteur d allumage doit être en position ON MARCHE pour que l ensacheur bascule 17 Interruptoreléctricodedescarga siseincluyen El tractor tiene un sistema de descarga eléctrico ADVERTENCIA No acerque los dedos ni ningún objeto a la ensacadora mientras esté funcionando Presione el interruptor hacia delante para elevar la en sacadora Presione el interruptor hacia atrás para bajar la ensaca do...

Page 51: ...iser le tracteur en mode éjection mettez le levier de paillage en position haute 18 Palanca de acolchado Su tractor está equipado con una función de acolchado EZ Para activar la función de acolchado coloque la palanca de acolchadoenlaposicióninferior Paradesactivarlafunciónde acolchado y utilizar el tractor en modo de descarga coloque la palanca de acolchado en la posición superior 18 Leva pacciam...

Page 52: ... 10 ampères et ne doit être utilisée qu avec ces chargeurs Consultez votre distributeur pour obtenir un chargeur 19 Testigo de batería Conector de carga El testigo de la batería muestra el estado de la misma Hay tres testigos distintos 1 ROJO Se necesita carga 2 AMARILLO Se recomienda carga 3 VERDE No se necesita carga NOTA Para obtener una indicación precisa de la carga espere 30 minutos después ...

Page 53: ...plir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repos...

Page 54: ...rer à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in denVorderreifensoll1barbetragen indenHinterreifen0 8bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pressi...

Page 55: ...écurité qui empêche l embrayage des lames tant que le collecteur ou le déflecteur en option ne sont pas correctement mis en place à l arrière du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posición de trabajo apretar el pedal del freno y poner el freno de marcha Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte en posición superior y que la control para el acoplam...

Page 56: ... choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il comando del gas ...

Page 57: ...gas Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Zündschlüssel auf START drehen HINWEIS Den Anlasser nicht jeweils länger als ca 5 Sekunden betäti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem nächsten Anlaßversuch ca 10 Sekunden warten Tourner la clef de contact en position de démarrag...

Page 58: ...bereit PURGE DE LA TRANSMISSION Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects il est recommandé de purger la transmission avant d utiliser le tracteur pour la première fois Cette opération supprimera l air emprisonné à l intérieur de la transmission pendant le transport du tracteur ATTENTION SI LA TRANSMISSION A ETE DEPOSE POURSONENTRETIENOUSONREMPLACEMENT ELLE DEVRA ETRE PURGEE APRES SO...

Page 59: ... sulla posizione di marcia Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Fare andare avanti il trattore di circa 1 50 metro quindi farlo indietreggiare in retromarcia della stessa distanza Ripetere tre volte questa operazione Il trattore è pronto per il normale funzionamento TRANSMISSIE ONTLUCHTEN Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om de tra...

Page 60: ...a palanca de elevación hacia adelante y conectar la unidad de corte Elegir una velo cidadadecuadaalterrenoyalresultadoquesequiereobtener To Move Forward and Backward The direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals Start tractor and release parking brake Slowly depress forward or reverse drive pedal to begin movement Ground speed increases the further down ...

Page 61: ...bbassare l unità di taglio spostando in avanti la leva di sol levamentoecollegarel unitàditaglio Selezionare lavelocità di marcia più idonea al terreno ed al tipo di taglio richiesto Vooruitrijden en Achteruitrijden De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door de vooruitrij en acheruitrijpedalen Start de traktor en haal de parkeerrem eraf Druk voorzichtig op het vooruitrij of acht...

Page 62: ...mpezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engineunlessignitionkeyisplacedintheROS ON ...

Page 63: ...sinken Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit Wasser abzuspülen Sistema per operazioni in retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata comporterà lo spegnimento del motore se la chiave di accen sione non è inserita nel ROS nella posizio...

Page 64: ...darádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il ta...

Page 65: ...owieauchGegenstände allerArtwährenddesBetriebsvonderGrasfangboxfern SO ENTLEEREN SIE DIE GRASFANGBOX Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die signalisi ert wenn die Grasfangbox voll ist Um den Alarm auszuschalten lösen Sie den Kupplungshebel für die Grasfangbox WARNUNG Legen Sie KEINE Gegenstände oben auf die Gras fangbox und lehnen Sie sich auch nicht daran Positionieren Sie den T...

Page 66: ...u ou un outil similaire pour vider le sac Après avoir enlevé la charge excessive faites basculer l ensacheur à l aide du système de basculement électrique PARA ACCIONAR EL SISTEMA DE DESCARGA ELÉCTRICO NOTA Para que la ensacadora se vacíe el interruptor de en cendido debe situarse en la posición ON ADVERTENCIA No acerque los dedos ni ningún objeto a la ensacadora mientras esté funcionando PARA VAC...

Page 67: ...re l erba dal sacco Dopo avere eliminato l erba in eccesso cercare di effet tuare lo svuotamento del cesto di raccolta mediante l apposito sistema elettrico ELEKTRISCH STORTSYSTEEM BEDIENEN NOTA L interruttore di accensione deve essere sulla posizione ON per svuotare il cesto WAARSCHUWING Houd vingers en voorwerpen van de opvangbak vandaan tijdens de bediening OPVANGBAK LATEN STORTEN Uw tractor is...

Page 68: ...cederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle of mor...

Page 69: ...tle control to slow position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in die Position disengaged ausgekuppelt Stellen Sie die Drosselklappensteuerung in die Position slow langsam Heben Sie die Schneidvorrichtung an und drehen Sie den Zündschlüssel in die Position STOP Arrête le moteur Débrayezlaco...

Page 70: ...les instructions ci dessous Enfoncer la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de e...

Page 71: ...er des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufeelconectordecablesdelosfarosdelanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe intro...

Page 72: ... die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett KotflügelundMähwerknicht abgebildet 4 Oberseite reinigen 5 Kupplungs Bremspedal Wartung HINWEIS DerMähersollteregelmäßiggewartetwerden um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten WARNUNG Vor Reparatur Inspektions und War...

Page 73: ...tener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina Placa Guía Escariadora Limpie los desechos de la placa guía Los desechos pueden limitar el movimiento del eje del pe...

Page 74: ...inférieur 2 en portant attention à ne pas briser les pattes de fixation 3 du couvercle Faitesglisserlecouvercledutableaudecommandeinférieur 2 afin de dégager les pattes de fixation du couvercle 3 des fentes coniques 4 au niveau du tableau inférieure puis déposez le tout Vidange de l huile du moteur Montez le tuyau de vidange sur la soupape Ouvrez la soupape de vidange en la faisant tourner en sens...

Page 75: ...ella copertura 3 Togliere la copertura cruscotto inferiore 2 facendola scor rere verso l alto fino a sganciare le alette della copertura 3 dalle apposite guide 4 Valvola di scarico dell olio Montare il tubo di scarico sulla valvola Aprire la valvola di scarico con una chiave per dadi da 10mm ruotando in senso antiorario Una volta scaricato completamente l olio richiudere la valvola di scarico ruot...

Page 76: ...ssure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschluß der Wartung einfüllen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen P...

Page 77: ...Remplacement du filtre à carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los pun...

Page 78: ...matici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor re...

Page 79: ...YSTEM ROS When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engine is running with the ignition switch in the ROS ON position and the attachment clutch engaged any attempt by the operator to shift into reverse should NOT shut off the engine Fahrer Anwesenhe...

Page 80: ...tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RET ROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsi...

Page 81: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identish und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen korrekten Einbau der Messerbalken zu gewährleisten Entretien des lames ATTENTION Les deux lames de la tondeuse sont différentes et chacune d entre elles doit être installée à sa place dans le carter de c...

Page 82: ...me d étoile est parfaitement emboîtée sur l étoile se trouvant à l extrémité du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttraitéethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec Étoile des Cinq Branches Cette lame est fixée au moyeu par un boulon avec filetage à droite On desserre le boulon en le faisant tourner dans le jeu inverse des aiguilles d une montre et on le ress...

Page 83: ...ad U maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Zet de mesbout er weer op en draai goed aan 62 75 Nm 2 Mes met 6 hoekige ster Het midden van dit mes heeft een stergat met 6 punten De bout die dit mes op z n plaats houdt heeft normaal linksgangig schroefdraad U maakt de bout los door hem met de klok mee te draaien en u zet hem vast door ...

Page 84: ...rvice après vente ou à un mécanicien spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el...

Page 85: ...rtie postérieure du tracteur Pour le montage procédez dans le sens inverse du démontage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto central 2 de la parte trasera del tractor El montaje se hace en orden inverso al desmontaje Per togliere il deflettore centrale Togliere il gruppo del sacco Togliere i galletti 1 Fare scivolare il deflett...

Page 86: ...ur Démonter La Faucheuse Déposezlagoulottedecentragecommedécritprécédem ment Placezl embrayagedel accessoireenposition DÉGAGÉ Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse Retirez le cache de l arbre Q Démontez le câble H en enfonçant les ergots I et en enlevant l extrémité du câble du support J Otez la courroie de la faucheuse de la poulie de l embrayage M Dé...

Page 87: ... Togliere la copertura della puleggia Q Rimuovere il cavo H abbassando le linguette I e quindi sfilando l estremità del cavo dalla staffa J Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la molla D e togliere la leva ATTENZIONE Il massimo la leva è caricato a molla Impugnare il tirante e liberare len...

Page 88: ...ansmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe qui s accumulent autour des arbres et à la surface du pont supérieur 4 Retirez la courroie de la poulie d embrayage M de la poulie du mandrin R et d...

Page 89: ...eggia di frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet de hendel van de hefinricht...

Page 90: ... 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 3 8 lower than the rear tip when the mower is in its highest position CAUTION Bla...

Page 91: ...en Anweisungen für die visuelle Justierung oben 5 Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG WICHTIG Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die Mäherklingen so eingestellt sein dass die vordere Spitze 1 8 bis 3 8 niedriger als die...

Page 92: ...récèdent 5 Vérifiez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatéralment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se trouve 1 8 3 8 pouce plus bas que la pointe arrière lorsque la tondeuse est dans sa positi...

Page 93: ...s Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacésped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 3 8 más bajo que la punta trasera cuando la cortacéspe...

Page 94: ...u entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali regolare le lam...

Page 95: ...an de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voordebestemaairesultatenmoetendemaaimessenzodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 tot 3 8 lager is dan de achterkant ...

Page 96: ...setzen AUSBAU 1 Traktor auf einer ebenen Fläche abstellen Feststellbremse anziehen WARNUNG Bei Arbeiten am Traktor muss der Zünd schlüssel unbedingt abgezogen sein 2 Fangkorb abbauen 3 Mittlere Auswurfschütte wie oben beschrieben abbauen 4 Schneideinheit wie zuvor beschrieben abbauen 5 Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung 1 6 EntfernenSiedieAntirotations Verbindung 2 anderrechten Seite des Trakt...

Page 97: ...dépose IMPORTANT Contrôlez la courroie pour assurer son bon acheminement dans toutes les gorges et les guides de poulie de la tondeuse Para cambiar la correa de transmisión de mov imiento RETIRADA 1 Estacione el tractor sobre una superficie llana Accione el freno de estacionamiento PRECAUCIÓN Asegúrese de que se haya retirado la llave de encendido al trabajar en el tractor 2 Retire la ensacadora 3...

Page 98: ...Continuare a montare la cinghia procedendo in ordine inverso IMPORTANTE Controllarechelacinghiascorracorrettamente in tutte le scanalature e le guide del rasaerba Aandrijfriem vervangen VERWIJDERING 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in LET OP Zorg dat de contactsleutel is verwijderd tijdens de werkzaamheden aan de tractor 2 Verwijder het baksamenstel 3 Verwijder d...

Page 99: ...it précise n oubliez pas de mettre la clé de contact sur STOP lorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CUENTA HORAS Elrecordatoriodelmantenimientomuestraelnúmerototalde horas de funcionamiento del motor y parpadea para indicar que el motor o el cortacésped necesitan mantenimiento Cu andoelmantenimientoesnecesario elrecordatorioparpadeo por dos horas Para realizar el manteni...

Page 100: ...n réparateur agréé de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspasdelventiladoresté...

Page 101: ...chneller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Be...

Page 102: ... la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso NOTA Para los modelos con protecciones francesas la boca de lavado se encuentra situada en la protección izquierda justo enfrente del neumático trasero Desplace el tractor a un punto n...

Page 103: ...VAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba NOTA Per i modelli con protezioni francesi l apertura di lavaggio del piatto si trova sulla protezione del lato sinistro di fronte alla gomma posteriore Condurre il trattore su un area sgombra e...

Page 104: ...icht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal defekt...

Page 105: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Page 106: ...prilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defe...

Page 107: ... Sie immer Original Ersatzteile Suivrelaprocéduresuivanteunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches d...

Page 108: ...orden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di tras...

Page 109: ...109 ...

Page 110: ...110 ...

Page 111: ...111 ...

Page 112: ...03 20 2012 CL TH ...

Reviews: