background image

+

-

SR420

PT420

HT420

1

2

3

5

6

4

Ein/Aus Taste
On/Off button
Touche Marche/Arrêt
Tasto ON/OFF
Tecla Con/Des
Botão Ligar/Desligar

Lautstärkeregler
Volume control
Réglage du volume sonore
Manopola di regolazione volume
Regulador de volumen
Regulador de volume

RF OK leuchtet, wenn der Empfänger ein Signal ausreichender Stärke empfängt; bei keinem oder 
zu schwachem Signal leuchtet RF OK nicht
RF OK lights up if the receiver is receiving a sufficiently strong signal; RF OK will not light up if a 
signal is not being received or the signal is too weak
RF OK est allumé lorsque le récepteur reçoit un signal de puissance suffisante ; en cas d'absence 
de signal ou de signal trop faible, RF OK ne s'allume pas
RF OK: questo LED si illumina se viene ricevuto un segnale di intensità adeguata, mentre non si 
illumina se non viene ricevuto alcun segnale oppure se l'intensità del segnale è insufficiente
RF OK se enciende cuando el receptor recibe una señal lo bastante fuerte; si no hay señal o ésta 
es muy débil, el RF OK no se enciende
A luz RF OK acende quando o receptor recebe um sinal com intensidade suficiente; se não for 
recebido nenhum sinal ou se este for fraco, a luz RF OK não acende

1:

2:

3:

Only for frequencies designed for use in the USA. 
(Receiver complies to Part 15, transmitter to Part 74):

4:

CLIP leuchtet wenn der Audiopegel zu hoch ist
CLIP lights up if the audio level is too high
CLIP est allumé lorsque le niveau audio est trop élevé
CLIP: questo LED si illumina se il livello audio è troppo elevato
CLIP se enciende cuando los niveles de audio son demasiado elevados
A luz CLIP acende se o nível de áudio for demasiado alto

5:

CHANNEL zum Einstellen von bis zu 8 verschiedenen Kanälen
CHANNEL for selecting up to 8 different channels
CHANNEL pour le réglage de 8 canaux au maximum
CHANNEL manopola che consente di impostare fino ad 8 canali diversi
CHANNEL para la sintonización de hasta 8 canales distintos
Botão CHANNEL para definir até 8 canais diferentes

6:

4

4

6

7

GAIN Schieberegler zum Einstellen der Eingangsempfindlichkeit
GAIN slide control for setting input sensitivity
Curseur GAIN pour le réglage de la sensibilité d'entrée
Cursore GAIN per la regolazione della sensibilità di ingresso
GAIN Fader para ajustar la sensibilidad de entrada
Botão deslizante GAIN para definir a sensibilidade de entrada

7:

8

Kontroll-LED für Betriebsbereitschaft und Batteriekapazität
LED indicating readiness for operation and battery capacity
DEL de contrôle pour l'état opérationnel et le niveau de charge des piles
LED di controllo dello stato di carica e della capacità della batteria
LED de control para la disponibilidad de servicio y la capacidad de la batería
LED de controlo da operacionalidade e da capacidade das pilhas

8:

Ein/Aus Schieberegler mit MUTE-Funktion
On/Off slide control with MUTE function
Curseur Marche/Arrêt avec fonction MUTE
Cursore ON/OFF con funzione MUTE
Conectar/Desconectar el fader con función MUTE
Botão deslizante Ligar/Desligar com função MUTE (silêncio)

9:

9

9

10

8

Mini-XLR-Eingangsbuchse
Mini-XLR input jack
Fiche d'entrée mini XLR
Mini-presa di ingresso XLR
Clavija de entrada mini-XLR
Tomada de entrada XLR mini

10:

Gürtelspange
Belt clip
Agrafe de ceinture
Clip per cintura
Hebilla de cinturón
Gancho para cinto

11:

Batteriefachdeckel
Battery compartment cover
Couvercle du compartiment des piles
Scomparto batterie
Tapa de la batería
Tampa do compartimento das pilhas

12:

11

12

Nur für Frequenzbänder für den Gebrauch in EC:
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie 
können die Konformitätserklärung auf www.akg.com oder per E-Mail an [email protected] 
anfordern.
Only for frequency bands designed for use in the EC:
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a 
free copy of the Declaration of Conformity, visit www.akg.com or contact [email protected].
Conçu uniquement pour les bandes à fréquence, pour une utilisation dans la CE:
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous 
pouvez prendre connaissance en consultant le site www.akg.com ou en adressant un e-mail 
à [email protected]
Solo per bande di frequenza designate per l'uso nella CE:
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è 
disponibile al sito www.akg.com oppure all'indirizzo email [email protected].
Sólo para bandas de frecuencia diseñadas para uso en la CE:
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta 
última está disponible en el sitio www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico 
[email protected].
Apenas para bandas de frequência concebidas para uso na CE:
Este produto corresponde às normas citadas na declaração de conformidade, que pode 
pedir na nossa página da web www.akg.com, ou enviando-nos um email para 
[email protected]

Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung als PDF Download unter 
www.akg.com.
Further information can be found in the operating instructions as a PDF download from 
www.akg.com.
Pour toutes informations complémentaires, consulter la Notice d'utilisation à télécharger au 
format PDF sur le site www.akg.com.
Ulteriori informazioni sono disponibili nelle istruzioni per l'uso, scaricabili in formato PDF dal 
sito www.akg.com.
Obtendrá más información en el manual de funcionamiento que puede descargar en formato 
PDF en www.akg.com.
Para mais informações transfira o manual de instruções em PDF a partir do site www.akg.com.

Passen Sie den Audiopegel mit dem Volume-Button an Ihr angeschlossenes Gerät 
an. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir einen möglichst hohen Eingangspegel 
um einen optimalen Signal-Rauschabstand zu erhalten. Beachten Sie jedoch, dass 
die Pegelanzeige auch bei lautem Besprechen des Mikrofons nie in den roten 
Bereich gerät, da es sonst zu unangenehm klingenden Verzerrungen kommen 
kann. Erhöhen Sie den Eingangspegel vorsichtig bis die Pegelanzeige gerade nicht 
rot aufleuchtet.

Adjust the audio level using the Volume control on the instrument you have 
connected. For best results we recommend using the highest possible input level 
in order to obtain the best possible signal-to-noise ratio. However, even when 
someone is speaking loudly into the microphone you should take care to ensure 
that the level indicator never moves into the red zone; failure to do so can result in 
unpleasant distortion. Carefully increase the input level until the level indicator is 
just below the red zone.

Adaptez le niveau audio avec le bouton de volume à votre appareil raccordé. Pour 
les meilleurs résultats, nous recommandons un niveau d'entrée le plus élevé 
possible pour obtenir un rapport signal/bruit optimal. Veiller toutefois à ce que 
l'indicateur de niveau ne passe pas dans la zone rouge en parlant fort devant le 
microphone afin de ne pas risquer de distorsions désagréables. Augmenter 
lentement le niveau d'entrée jusqu'à ce que l'indicateur de niveau ne passe pas 
au rouge.

Regolare il livello audio mediante il tasto di regolazione volume in funzione del tipo 
di apparecchio collegato. Per risultati ottimali, si consiglia un livello d'ingresso il 
più alto possibile per garantire un rapporto segnale/rumore ottimale. Accertarsi 
comunque che l'indicatore di livello non si trovi mai nell'area rossa, anche quando 
si parla nel microfono a voce alta, in quanto in caso contrario potrebbero 
verificarsi spiacevoli distorsioni sonore. Aumentare gradualmente il livello 
d'ingresso finché l'indicatore di livello non risulta più illuminato di rosso.

Specifications subject to change without notice. 

Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di 

effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Technische Änderungen vorbehalten. 

www.akg.com

For other products and distributors worldwide visit www.akg.com

13

6

13: GAIN Potentiometer zum Anpassen des Eingangspegels

GAIN potentiometer for adjusting the input level
Potentiomètre GAIN pour l'adaptation du niveau d'entrée
Potenziometro GAIN per la regolazione del livello di ingresso
GAIN Potenciómetro para ajustar los niveles de entrada
Potenciómetro GAIN para adaptar o nível de entrada

Volume Configuration - Audio-Mixer

Printed in China (P.R.C.)

CONTENT             

Page

Controls

1

Setting Up

2

Operation

2

Tips & Tricks

3

Volume Configuration

4

Controls: SR420 - HT420 - PT420

Page 1

Page 4

Regule los niveles de audio con el botón de volumen en su equipo conectado. Para 
unos resultados óptimos, le recomendamos unos niveles de entrada lo más altos 
posible para conseguir la mejor relación señal/ruido. Sin embargo, tenga en 
cuenta que el nivel de audio nunca llega a la zona roja incluso aunque se hable 
alto en el micrófono, ya que de lo contrario puede provocar distorsiones que 
suenen desagradables. Aumente los niveles de entrada con cuidado hasta que los 
niveles de audio dejen de encenderse de color rojo.

Adapte o nível de áudio com o botão de volume do aparelho ligado. Para melhores 
resultados, recomendamos que regule o nível de entrada para o mais alto 
possível, de modo a obter uma relação sinal-ruído ideal. No entanto, não permita 
que o indicador de nível atinja a zona vermelha, mesmo quando fala em voz alta 
ao microfone, uma vez que pode ocorrer uma distorção desagradável do som. 
Aumente o nível de entrada lentamente até que o indicador de nível deixe de 
acender a vermelho.

01/14/5041325_A

WMS

420

 

Quick Start Guide

 

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital 
device, pursuant to Parts 74 and 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide 
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This 
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and 
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio 
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a 
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or 
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user 
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
 - Reorient or relocate the receiving antenna.
 - Increase the separation between the equipment and the receiver.
 - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
    is connected.
 - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant 
FCC regulations.
Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the 
user’s authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following 
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must 
accept any interference received, including interference that may cause undesired 
operation.

FCC Statement:

14

14

Ladekontakte
Charging contacts
Pôles de charge
Contatti di carica
Contactos de carga
Contatos de carga

14:

1

5

Display zeigt den eingestellten Kanal an
Display shows which channel has been selected
L'écran affiche le canal réglé
Il canale impostato viene visualizzato sul display
La pantalla indica el canal ajustado
O visor mostra o canal definido

All manuals and user guides at all-guides.com

all-guides.com

Reviews: