background image

Inversion Table Assembly Instructions

If you have any problems assembling the 
equipment, or questions about its use, 
please contact customer service at: 

 
 

USA:
Teeter  
9902 162

nd

 St. Ct. E.,

Puyallup, WA 98375
Toll Free (Phone) 800-847-0143
(Fax) 800-847-0188
Local (Phone) 253-840-5252
(Fax) 253-840-5757
[email protected] 
www.teeter-inversion.com

International: 
Inversion International, Ltd. 
PO Box: AP 59245
New Providence Island, Bahamas
(Phone) +1-242-362-1001
(Fax) +1-242-362-1002  
[email protected]
www.InversionInternational.com

 

 

U.S. patents apply

Teeter Hang Ups is a registered trademark of Teeter

Specifications subject to change without notice

 © COPYRIGHT 2010 Teeter

International Law Prohibits Any Copying

 

Any modification to this device will void the UL Listing.

Toute modification de cet appareil annulera le certificat UL.

Cualquier modificación en este equipo invalidará la clasificación UL.

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

30175 Hannover, Germany

EC REP

Tabla de Inversión Instrucciones de Montaje

Table d’inversion Manuel d’instructions

Si vous avez des problèmes lors de l’assemblage 
de l’appareil ou des questions concernant son 
utilisation, veuillez contacter
le service à la clientèle au: 
 
 
 
États-Unis:
Teeter 
9902 162nd St. Ct. E.,
Puyallup, WA 98375
Numéro gratuit (Téléphone) 800-847-0143 
(Télécopie) 800-847-0188
Numéro local (Téléphone) 253-840-5252 
(Télécopie) 253-840-5757 
[email protected]
www.teeter-inversion.com
 

International: 
Inversion International, Ltd. 
PO Box: AP 59245
New Providence Island, Bahamas
(Téléphone) +1-242-362-1001  
(Télécopie) +1-242-362-1002  
[email protected] 
www.InversionInternational.com 

Si tiene cualquier problema durante el 

montaje de este aparato o si tiene preguntas 

acerca de su uso, por favor póngase en 

contacto con el Centro de Atención al cliente:

 
 
USA
Teeter
9902 162nd St. Ct. E.,  
Puyallup, WA 98375
Llamada sin costo (teléfono) 800-847-0143 
(Fax) 800-847-0188
Local (teléfono) 253-840-5252
(Fax) 253-840-5757
[email protected]
www.teeter-inversion.com

Internacional:
Inversion International, Ltd.
PO Box: AP 59245
New Providence Island, Bahamas
Teléfono +1-242-362-1001 
(Fax) +1-242-362-1002  
[email protected]
www.inversioninternational.com

 

 

Soumis aux droits de propriété industrielle américains

Teeter Hang Ups est une marque déposée de Teeter

Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis

 © COPYRIGHT 2010 Teeter

La Loi Internationale Interdit Toute Copie

 

 

Aplican patentes de Estados Unidos de América

Teeter Hang Ups es una marca registrada de Teeter. Las especificaciones están sujetas 

a cambios sin previo aviso

© MARCA REGISTRAdA 2010 Teeter

Las Leyes Internacionales Prohíben Cualquier Tipo de Copia

CN-1735-M 0610-0

Contour L3

TM

Summary of Contents for Contour L3

Page 1: ...8375 Numéro gratuit Téléphone 800 847 0143 Télécopie 800 847 0188 Numéro local Téléphone 253 840 5252 Télécopie 253 840 5757 info teeter inversion com www teeter inversion com International Inversion International Ltd PO Box AP 59245 New Providence Island Bahamas Téléphone 1 242 362 1001 Télécopie 1 242 362 1002 info InversionInternational com www InversionInternational com Si tiene cualquier prob...

Page 2: ... Teeter Hang Ups Contour L3 Teeter Hang Ups Contour L3 ...

Page 3: ...bla parada deje la estructura A lo suficiente abierta para que quede estable o asegúrela a la pared para prevenir que se deslice y caiga En casas con niños pequeños la tabla debe guardarse acostada sobre el piso no parada COMO CAMBIAR DE ORIFICIO PARA AJUSTAR LAS BISAGRAS CON RODILLO Acorte el eje principal y rote el respaldo a la posición opuesta a la de uso para llevarlo a la posición de almacen...

Page 4: ...ENCER Revoyez toutes les étapes avant de commencer l assemblage et prenez connaissance de toutes les précautions à prendre avant d utiliser la table d inversion Respectez scrupuleusement les instructions d assemblage et le manuel d utilisation afin d assurer la sécurité et l intégrité du produit MODIFIER LE RÉGLAGE DE LA ROTATION ADJUSTMENT SETTING Raccourcissez l axe principal et tournez le dossi...

Page 5: ...nes serias e incluso la muerte Elija una superficie nivelada para el montaje y para usar la tabla de inversión Siga cada paso en secuencia tal y como indica NO SE SALTE ningún paso Cerciórese de que todos los seguros estén bien ajustados y funcionando SIEMPE pruebe e inspeccione la tabla Asegúrese de que la tabla gire de manera suave a la posición de inversión y de regreso SIEMPE reemplace inmedia...

Page 6: ... peut être réglée en fonction de l utilisateur Figure 20 Accrochez le manuel de l utilisateur à l une des poignées pour le consultez ultérieurement Figure 21 Étape Sept Fixer la Courroie d Attache F5 1008 pour limiter le degré de rotation Attachez le mousqueton au bout de la courroie d attache à la boucle située à la base du dossier Figure 18 afin de limiter votre degré de rotation Serrez ou desse...

Page 7: ...ing buckle for inversion to a moderate forty degree angle 60o Sixty Degrees adjust the strap so the red stripe is in the center of the sliding buckle for inversion to a more advanced sixty degree angle This is the angle when full decompression is realized 90o Ninety Degrees Remove the tether strap clip from the base of the table bed loop to enable rotation to full inversion Step Eight Attach the H...

Page 8: ...omise si vous choisissez de ne pas serrer le bouton L axe principal doit reposer contre la barre transversale du cadre en A Figure 17 La barre transversale empêche la table de pivoter vers l avant lorsque l utilisateur monte sur la plateforme pour pieds Si l axe principal ne repose pas sur la barre transversale tel qu illustré sur la Figure 17 cela signifie que le dossier a été monté à l envers su...

Page 9: ... The De Rattler Knob is an optional feature that prevents a slight shift when you invert Product security is not compromised if you choose to not tighten the knob The Main Shaft must rest against the Crossbar of the A frame Figure 17 The Crossbar prevents the table from rotating forward when the user steps on the Foot Platform If the Main Shaft does not rest on the Crossbar as shown in Figure 17 t...

Page 10: ... ajustar Figure 5 Figura 5 Figure 6 Figura 6 Figure 7 Figura 7 Support Housing Montant de Support Alojamiento de Apoyo Rotation Adjustment Arms Bras de Réglage Brazo de Ajuste de Rotación 1 2 Étape Cinq Attachez la barre transversale NX 1400 au bras de réglage Retirez les vis pré assemblées de la barre transversale Alignez les trous de la barre transversale avec les derniers trous du bras de régla...

Page 11: ... horariou a las agujas del reloj para ajustar la función de fijación Step Five Attach the Crossbrace NX 1400 to the Rotation Adjustment Arms Remove the pre assembled bolts from the Crossbrace Align the holes in the Crossbrace with the last hole on the Rotation Adjustment Arms Figure 13 Insert the bolts and secure with the nuts tightening with the wrenches provided Figure 14 Turn the Pinlock Knobs ...

Page 12: ...chez les avec les écrous en serrant avec la clé Allen fournie à cet effet Figure 9 Paso Tres Una las empuñaduras NX 1500 a la base de cuadro en A NX 1100 Para ensamblar las empuñaduras deje la tabla de inversión en esta posición Paso Dos Retire los pernos prearmados de las empuñaduras Coloque cada accesorio de empuñadura sobre las patas del cuadro en A alineándolos con los orificios ya perforados ...

Reviews: