background image

Coffeemaker
Cafetière 
Cafetera

Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.

Read before use.

Lire avant l’utilisation.

Lea antes de usar.

840183100

H

el

p

H

am

ilt

on

Beach Make

a

Dif

fe

re

n

c

e

!

In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:

hamiltonbeach.com

Aidez-vous à protéger l’environnement !

Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :

hamiltonbeach.ca

¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!

En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas 
y consejos, por favor visite: 

hamiltonbeach.com.mx

USA: 1.800.851.8900

Canada: 1.800.267.2826 

México: 01.800.71.16.100

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:

1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care

must be taken, as burns can occur from touching hot
parts or from spilled, hot liquid.

3. To protect against electric shock, do not place cord, plug,

or coffeemaker in water or other liquid.

4. Close supervision is necessary when any appliance is

used by or near children.

5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock

is not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.

6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away

from the edge of counter to prevent accidental tipping.

7. Do not operate any appliance with a damaged cord or

plug, or after the appliance malfunctions or is dropped 
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair, 
or adjustment.

8. The use of accessory attachments not recommended by

the appliance manufacturer may cause injuries.

9. Use only the carafe provided with the appliance.

10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or

touch hot surfaces, including stove.

12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It

must never be used on a range top or in a microwave
oven.

13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with a loose or

weakened handle.

15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, 

or other abrasive materials.

16. Be certain carafe lid is securely in place during brew

cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.

17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or 

electric burner or in a heated oven.

18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and

then remove plug from wall outlet.

19.

WARNING!

To reduce the risk of fire or electric shock,

do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.

20. Do not use appliance for other than intended use.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Other consumer safety information

This appliance is intended for household use only.

WARNING! 

Shock Hazard: This appliance has a polarized 

plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug 
in any way, or by using an adapter. If the plug does not fit,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet. 

The length of the cord used on this appliance was selected 
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.

To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.

Parts and features

1. Clock and Controls 

2. Filter Basket

3. Swivel Filter

Basket Holder

4. Carafe

5. Keep-Warm Plate

6. Swivel Filter

Basket Button

7. Removable Water

Reservoir

8. Cord Storage

9. Water Filter Lid

10. Water Filter

11. Water Filter Base

12. Coffee Scoop

Carafe and filter basket

1.

Wash carafe in hot, soapy water or on top rack of
dishwasher.

2.

Remove the filter basket. Filter basket may be washed by
hand or in top rack of dishwasher. Clean filter basket often.

Outside of coffeemaker

Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy water. Do not
use abrasive cleaners, since they will scratch the finish of the
product.

Care and cleaning 

(cont.)

This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, 
at our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, 
use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. 

Every implied

warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty.

This warranty gives you specific legal rights. You may have

other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada 
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada.
For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.

Limited warranty

4.

Lift lid. Fill carafe with the desired amount of cold water,
and pour into water reservoir, OR remove reservoir for
easy filling at sink and then replace reservoir on unit.
Place carafe with carafe lid attached on keep-warm
plate. Place disposable paper filter in filter basket. Use a
good quality cupcake-style (basket) filter, 8- to 12-cup
size. 
A permanent filter may also be used.

5.

For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon of ground coffee into filter.

6.

Swivel the filter basket closed and ensure it is firmly
locked into place.

7.

Select your brew option and keep warm settings (see
“How to use the brew option and keep-warm features”).

8.

Press 

ON/OFF

button once to turn the coffeemaker on.

9.

When finished, press 

ON/OFF

button once and unplug.

NOTE:

If the coffeemaker is not turned off manually, it 

will automatically shut off in two hours.

10.

If storing coffeemaker, the cord can be pushed into a
special cord storage area in the back of the unit.

To program automatic brew:

1.

Make sure clock is set for correct time of day.

2.

Fill coffeemaker with desired amount of water and coffee.
Place carafe with lid on keep-warm plate.

3.

While holding 

PROGRAM

button, press 

HOUR

and

MINUTE

buttons until desired brewing time is reached. 

4.

Once desired brewing time has been reached, release

PROGRAM

and current time is displayed. 

5.

Press and release 

PROGRAM

again to activate automatic

brew.

How to use the water filter

(optional accessory on select models)

1.

Before first use, soak water filter in cold tap water for 
15 minutes. Then rinse under cold running tap water 
for 15 seconds.

2.

Insert filter in base. Snap lid onto
base. Set your replacement month
by aligning arrow with the month
you expect will represent 60 brew
cycles. 

3.

Using the water filter lid (or
handle), place filter and filter base
in water reservoir. The water filter
base should fit snuggly in a
specially designed well at the
bottom of the water reservoir.

4.

Replace after 60 brew cycles of
coffee. Refer to the month
indicator to know when to
replace your filter.

5.

To replace, pull up on lid of filter 
holder while holding filter base;
turn filter base to allow filter to
drop out.

Troubleshooting

Filter basket overflows or coffee brews slowly.
NOTE:

Using the brew strength options will increase the

length of brewing time slightly.
• The “BOLD” brew strength option is recommended for

brewing 1–4 cups, OR decaffeinated coffee.

• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
• Carafe not securely placed on keep-warm plate.
• Carafe removed during brewing for more than 20 seconds

and not placed securely back on keep-warm plate.

• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee grounds between paper filter and filter basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Press the seamed edges of paper filter before inserting

into basket. 

• Rinse filter basket before inserting paper filter so the

edges will remain pressed against the sides of the basket.

• Poor quality paper filter.

Coffee tastes bad.

• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground other than automatic drip. 
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal

preference.

• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).

Coffee not brewing/unit will not turn on.

• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.

Carafe safety precautions

This symbol reminds you that glass is fragile and can

break which could result in personal injury.

This symbol alerts you to the potential danger for

personal injury if you fail to read and follow these

safety precautions.

• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or 

weakened handle.

• This carafe is designed to be used only on the keep-warm

plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric
rangetop, or in a microwave or conventional oven.

• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.

Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.

• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool

before washing or adding liquids.

• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any

other materials that may scratch.

• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if

wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases the possibility of
breakage.

• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while

empty for an extended period of time.

• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber

utensils. Do not use metal utensils.

• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious

burn injuries which may result if breakage occurs while
carafe holds heated liquids.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours
respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures,
notamment celles qui suivent :

1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées

ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les
surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.

3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le

cordon ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.

4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants

requiert une surveillance accrue.

5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge

n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la
cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de
la nettoyer.

6. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin

des bords de comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.

7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est

endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de
l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus
d’information à propos d’une vérification, réparation ou
réglage.

8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le

fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.

9. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet

appareil.

10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et

éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.

12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette

cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.

13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface

mouillée ou froide.

14. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une

poignée lâche ou usée.

15. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à

nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux
abrasifs.

16. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien

fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la
verseuse à café.

17. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière

électrique ou à gaz ou dans un four chaud.

18. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de

réglage à OFF (arrêt) puis débrancher la fiche de la prise
murale.

19.

AVERTISSEMENT !

Pour éviter les risques d’incendie et

d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la
cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.

20. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il

est destiné.

CONSERVEZ CES

INSTUCTIONS

Renseignement pour la sécurité
du consommateur

Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! 

Risque d’électrocution : Cet appareil est

doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas faire courir sur le
comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur le
même circuit électrique que la cafetière pour éviter les
risques de surcharges électriques du circuit.

Pièces et caractéristiques

1. Horloge et

commandes 

2. Panier à filtre
3. Support du panier

à filtre pivotant

4. Verseuse
5. Plaque de garde 

au chaud

6. Bouton du panier

à filtre pivotant

7. Réservoir d’eau

amovible

8. Stockage du

cordon

9. Couvercle du filtre

à eau

10. Filtre à eau
11. Base du filtre à eau
12. Pelle à café

Préparation du café

1.

Avant la première utilisation, lavez la cafetière.
Reportez-vous à la section « Nettoyage ».

2.

Appuyez sur le bouton 

HOUR

pour régler l’heure

actuelle AM ou PM. Appuyez sur le bouton 

MINUTE

pour régler la minuterie actuelle.

3.

Placez le filtre à eau FACULTATIF et le porte-filtre 
à eau dans le réservoir (reportez-vous à la section 
« Accessoires en option »).

4.

Soulevez le couvercle. Remplissez la carafe de la
quantité d’eau froide désirée et versez dans le réservoir
d’eau OU retirez le réservoir pour faciliter le remplissage
directement au lavabo; replacez ensuite le réservoir sur
l’appareil. Placez sur la plaque de garde au chaud la
verseuse munie du couvercle qui lui est solidaire.
Mettez un filtre en papier dans le panier-filtre. Utilisez
un filtre en papier de genre « panier », de bonne qualité
et de taille pour 8 à 12 tasses. On peut aussi utiliser un
filtre permanent.

5.

Pour chaque tasse de café prévue, déposez 1 cuillère à
soupe rase de café moulu au fond du filtre.

6.

Faites basculer le panier à filtre en position fermée et
assurez-vous qui’il est bien fixé en place.

7.

Sélectionnez votre option d’infusion et les réglages de
garde au chaud (consultez la section « Utilisation de
l’option d’infusion et des réglages de garde au chaud »).

8.

Appuyer sur le bouton 

ON/OFF

(mise en marche/arrêt) pour

démarrer le cycle d’infusion.

9.

Lorsque vous avez terminé, appuyez un fois sur le
bouton 

ON/OFF

(marche/arrêt) puis débranchez.

REMARQUE :

Si vous n’éteignez pas votre cafetière, elle

s’arrêtera automatiquement au bout de 2 heures.

10.

Si vous désirez ranger votre cafetière électrique, le
cordon peut être remisé dans un orifice pour le
rangement situé au dos de l’appareil.

ON/OFF 
Button

Hour
Button

Temperature Keep Warm Button

Program
Button

Minute
Button

Brew Strength
Options Button

Clock and controls

Optional accessories

Water Filter Kit

Improve coffee flavor. Each kit includes two filters and one
holder. Part 80674.

Permanent Stainless Steel Coffee Filter

Replaces paper filters and is dishwasher-safe. Part 80675.

Replacement Carafe

Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada.

To Order:

USA: 1.800.851.8900 • Canada: 1.800.267.2826 

México: 01.800.71.16.100

hamiltonbeach.com

Risque de brûlure.

Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas

les quantités recommandées par le fabricant de café.

• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que

celui-ci est bien fermé.

Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-
filtre.

w

AVERTISSEMENT

Inside of coffeemaker

1.

Remove water filter and water filter base (see “How to
use the water filter”).

2.

Make sure the filter basket is empty.

3.

Place empty carafe on keep-warm plate.

4.

Pour one pint of plain white vinegar into water reservoir.

5.

Plug unit into electrical outlet.

6.

Press the 

ON/OFF

button once. After 30 seconds, turn OFF.

7.

Wait 30 minutes to allow vinegar to clean. Then turn ON
again. When brew cycle is finished, wait for unit to cool.

8.

Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water
into water reservoir. Place carafe on keep-warm plate.

9.

Press 

ON/OFF 

button once. When the brew cycle is

complete, empty the carafe. Allow the coffeemaker to
cool; then repeat this step with one more carafe of cold
tap water.

10.

Wash carafe and filter basket before making a beverage.

Care and cleaning

Programmation de l’infusion
automatique

1.

Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.

2.

Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la cafetière.
Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque de garde
au chaud.

3.

Tout en appuyant sur le bouton 

PROGRAMME

, appuyez

sur les boutons 

HOUR

et 

MINUTE

jusqu’à ce que l’heure

d’infusion désirée apparaisse. 

4.

Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton

PROGRAMME

et l’heure actuelle s’affichera.

5.

Appuyez sur 

PROGRAMME

et relâchez de nouveau pour

activer l’infusion automatique.

Utilisation du filtre à eau

(sur certains modèles)

1.

Avant la première utilisation, laissez tremper pendant 
15 minutes le filtre à eau dans de l’eau froide du robinet.
Rincez ensuite à l’eau courante pendant 15 secondes. 

2.

Insérez le filtre dans la base.
Enclenchez le couvercle dans 
la base. Réglez le mois de
remplacement du filtre en 
alignant la flèche avec le mois
correspondant selon vous à
60 cycles d'infusion.

3.

À l'aide du couvercle (poignée)
du filtre à eau, placez le filtre
et le porte-filtre dans le
réservoir. La base du filtre à eau
doit être calée dans une cavité de
forme spéciale au fond du
réservoir.

4.

Remplacez le filtre après 60
cycles d'infusion. Reportez-vous à
l’indicateur du mois pour savoir
quand il faudra remplacer le filtre. 

5.

Lors du remplacement, soulevez
le couvercle du porte-filtre tout en
saisissant la base du filtre et tournez 
celle-ci pour en dégager le filtre.

How to use the brew option and
keep-warm features

Brew options:

Your coffeemaker will default to the “Regular” strength coffee
setting when brewing. For stronger coffee, hold the 

BREW

OPTIONS

button until “BOLD” is illuminated; then release. For

small amounts, use the 1–4 cup setting by holding the 

BREW

OPTIONS

button until “1–4 CUPS” is illuminated; then release.

Then, press the 

ON/OFF

button to start the coffeemaker after

your brew option has been selected.

NOTE:

Using the brew strength options will increase the length

of brewing time slightly.

Keep warm:

This unit is equipped with an adjustable keep-warm feature
and will default to the highest (warmest) temperature setting.
Adjust the keep-warm setting by pressing the 

KEEP WARM

button until your desired temperature setting is displayed; 
then release. If adjusting the keep-warm temperature after
brewing, allow approximately 15 minutes for the coffeemaker
to adjust its temperature setting.

How to make coffee

Burn Hazard.

To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the 

coffee manufacturer’s recommended serving amount.

• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.

1.

Wash unit before first use. See “Care and cleaning.”

2.

Press 

HOUR

button to set current hour with AM or PM.

Press 

MINUTE

button to set current minutes.

3.

Place OPTIONAL water filter and water filter base into
water reservoir (see “Optional accessories”).

w

WARNING

Utilisation de l’option d’infusion
et des réglages de garde au chaud

Options d’infusion :

Votre cafetière fonctionnera selon le réglage d’intensité de
café « Régulier » par défaut tandis que l’infusion se produit.
Pour un café plus fort, appuyez sur le bouton 

BREW OPTIONS

jusqu’à ce que le mot « BOLD » s’illumine; relâchez ensuite.
Pour de plus petites quantités, choisissez le réglage 1–4
tasses en appuyant sur le bouton 

BREW OPTIONS

jusqu’à ce

que les mots « 1–4 CUPS » s’illuminent; relâchez ensuite.
Appuyez ensuite sur le bouton 

ON/OFF

(marche/arrêt) pour

mettre la cafetière sous tension après avoir sélectionné
l’intensité de café.

REMARQUE :

La durée du temps d’infusion pourra être

augmentée légèrement lorsque vous utilisez les option
d’intensité d’infusion.

Garde au chaud :

Cet appareil est doté d’une caractéristique de garde au chaud
et fonctionnera par défaut au réglage de température la plus
élevée (la plus chaude). Ajustez le réglage de garde au chaud
en appuyant sur le bouton 

KEEP WARM

jusqu’à ce que vous

obteniez le réglage de température désirée; relâchez ensuite.
Si vous réglez la température garde au chaud après l’infusion,
prévoyez environ 15 minutes avant que la cafetière s’ajuste à
ce réglage de température.

ON/OFF
(marche/arrêt)
button

Heures
bouton

Bouton de garde au chaud 
de température

Programme
bouton

Minute
bouton

Bouton d’option
d’intensité d’infusion

Horloge et commandes

Reviews: