background image

previously saved.

4.4. Alarm

Setting the alarm

Move the setting wheel on the back of the alarm clock to

set the required alarm time.

To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to

the

ON

or

OFF

position.

The status indicator next to the third digit is red when the

alarm is activated and green when it is deactivated.

Stopping the alarm/snooze function

If the alarm is activated, it is triggered at the set time and

an alarm signal sounds for two minutes with increasing

volume. The alarm automatically stops after this time and is

then triggered again at the set alarm time.

To stop the alarm early, move the slide switch to the

OFF

position.

Move the slide switch back to the

ON

position to activate

the alarm for the set alarm time.

N

ote – Snooze function

While the alarm signal is sounding, press the

SNOOZE/

LIGHT

button to activate the snooze function. The

alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which

it will sound again.

The snooze function can be activated six consecutive

times.

4.5. Backlight

If you press the

SNOOZE/LIGHT

button, the clock face

will light up for approx. 5 seconds.

4.6. RESET function:

If, for whatever reason, the clock has not been set correctly,

you can reset it.

Use a metal object (such as a needle) to short-circuit the

clock by means of the ‚

RESET

‘ button on the rear side. All

hands will move to the 12:00 position.

After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly

the signal was received), the hands will automatically set

themselves to the correct time.

5. Warranty Disclaimer

Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no

warranty for damage resulting from improper installation/

mounting, improper use of the product or from failure to

observe the operating instructions and/or safety notes.

6. Technical Data

Power supply

1.5 V

1 AAA battery

7. Declaration of Conformity

Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the

radio equipment type [00136248, 00136249] is

in compliance with Directive 2014/53/EU. The full

text of the EU declaration of conformity is available at the

following internet address:

www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.

Frequency band(s)

77.5kHz

1. Package Contents

„RC 670“

radio-controlled alarm clock

1 AAA battery

These operating instructions

2. Safety Instructions

The product is intended for private, non-commercial

use only.

Protect the product from dirt, moisture and overheating,

and only use it in a dry environment.

Do not use the product in areas where the use of electronic

devices is not permitted.

Do not place the product near interference fields, metal

frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window

frames can negatively affect the product’s functionality.

Do not drop the product and do not expose it to any

major shocks.

Do not modify the product in any way. Doing so voids

the warranty.

Keep the packaging material out of the reach of children

due to the risk of suffocation.

Dispose of packaging material immediately according to

locally applicable regulations.

W

arning – Batteries

Immediately remove and dispose of dead batteries from

the product.

Only use batteries (or rechargeable batteries) that match

the specified type.

When inserting batteries, note the correct polarity (+

and - markings) and insert the batteries accordingly.

Failure to do so could result in the batteries leaking

or exploding.

Only use batteries (or rechargeable batteries) that match

the specified type.

Do not overcharge batteries.

Keep batteries out of the reach of children.

Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries

and keep them away from uncoated metal objects.

3. Getting Started

Open the

battery compartment cover

, remove the contact

breaker and then close the

battery compartment cover

again.

4. Operation

4.1. Automatic time setting using the DCF signal

Once you have removed the contact breaker, an acoustic

signal sounds and the alarm clock automatically starts

searching for a DCF signal.

After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly the

radio signal was received), the hands will set themselves to

the correct time.

4.2. Setting the time manually

If the correct time has not been set after approx. 10 minutes,

this means the clock could not find a DCF signal.

Press and hold the

M.SET

button to manually set the correct

time. Release the

M.SET

button once you have reached the

required time.

The clock automatically continues to search for the DCF signal

on a daily basis. If the signal is received successfully, the

manually set time is overwritten.

You may need to change the installation location and avoid

areas with possible sources of interference (cordless and mobile

telephones, wireless speakers, etc.).

4.3. Starting manual reception

Once the clock is running, press the

REC

button for 3

seconds. This will set the hands to the 12:00 position. Now

the clock starts searching for the DCF signal.

If no signal has been received, the clock will show the time

Si no se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora

previamente memorizada.

4.4. Despertador

Ajuste del despertador

Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de

ajuste situada en la parte posterior del despertador.

Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor

corredizo hacia la posición

ON

u

OFF

.

Con la alarma activada, el indicador de control situado

junto a la cifra 3 se muestra rojo, mostrándose verde en

caso de estar la alarma desactivada.

Apagar el despertador/función de repetición de alarma

Si el despertador está activado, se disparará a la hora

correspondiente, sonando durante dos minutos una señal

progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador

finaliza automáticamente, volviendo a activarse a la hora

ajustada.

Para finalizar el despertador antes de que suene la alarma,

deslice el interruptor corredizo hasta la posición

OFF

.

Vuelva a llevar el interruptor corredizo a la posición ON

para activar el despertador para la hora ajustada.

N

ota – Función de repetición de alarman

Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla

SNOOZE/LIGHT

para activar la función de repetición

de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante

5 minutos, disparándose a continuación de forma

automática.

La función de repetición de alarma puede activarse

hasta seis veces consecutivas.

4.5. Retroiluminación

Si pulsa la tecla

SNOOZE/LIGHT

, el campo de cifras se

ilumina durante aprox. 5 segundos.

4.6. Función RESET:

Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado

correctamente, podrá hacer un “reset“.

Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) y cortocircuite

el reloj con la tecla

RESET

en la parte posterior del

mecanismo. Todas las manecillas adoptarán la posición 12 h.

Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de

la velocidad de recepción de la señal), las manecillas

adoptarán automáticamente la hora correcta.

5. Exclusión de responsabilidad

Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía

por los daños que surjan por una instalación, montaje o

manejo incorrectos del producto o por la no observación de las

instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

6. Datos técnicos

Alimentación de corriente

1,5 V

1 pila AAA

7. Declaración de conformidad

Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara

que el tipo de equipo radioeléctrico [00136248,

00136249] es conforme con la Directiva 2014/53/

UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad

está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.

com->00136248, 00136249->Downloads.

Banda o bandas de frecuencia

77,5kHz

4.3. Включение поиска радиосигнала вручную

Включите часы, затем нажмите и 3 секунды

удерживайте кнопку

REC

. Стрелки переместятся

в положение 12:00 часов. Часы начнут поиск

радиосигнала точного времени.

Если сигнал не принят, часы будут показывать время,

сохраненное до начала поиска.

4.4. Будильник

Настройка будильника

С помощью регулятора на задней панели установите

текущее время (поворот по стрелке).

Чтобы активировать/деактивировать будильник,

переведите переключатель в положение

ON/OFF

.

Если будильник активирован, отображается

красный индикатор. Если будульник деактивирован,

отображается зеленый индикатор.

Отключение сигнала будильника. Автоповтор

сигнала будильника

При срабатывании будильник в течение 2 минут

передает усиливающийся по громкости сигнал. После

этого будильник автоматически выключает сигнал, и в

следующий раз он сработает через сутки.

Чтобы принудительно выключить сигнал, переведите

ползунок в положение

OFF

.

Чтобы снова активировать будильник, переведите

ползунок назад в положение

ON

.

А

втоповтор сигнала будильника

Во время подачи сигнала будильника нажмите

кнопку SNOOZE / LIGHT, чтобы включить функцию

автоповтора сигнала. Подача сигнала прерывается

на 5 минут, после чего сигнал подается снова.

Автоповтор можно активировать 6 раз подряд.

4.5. Подсветка

Нажмите кнопку

SNOOZE / LIGHT

, чтобы на 5 секунд

включить дисплей.

4.6. Восстановление начальных настроек:

Если часы по какой-либо причине настроены неправильно,

можно воспользоваться функцией Reset (сброс).

С помощью металлического предмета (иглы и т.п.)

нажмите кнопку

RESET

, которая находится на задней

панели часов. Все стрелки переместятся в положение

12:00 часов.

Приблизительно через 5-10 минут (в зависимости от приема

радиосигнала) произойдет коррекция времени.

5. Отказ от гарантийных обязательств

Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность

за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,

подключения и использования изделия не по назначению, а

также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации

и техники безопасности.

6. Технические характеристики

Питание

1,5 В

1 батарея ААA

7. Декларация производителя

Настоящим компания Hama GmbH & Co KG

заявляет, что радиооборудование типа

[00136248, 00136249] отвечает требованиям

директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о

соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:

www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.

Диапазон/диапазоны частот

77,5kHz

I

Istruzioni per l‘uso

N

Gebruiksaanwijzing

4.3. Avvio della ricezione manuale

Con l‘orologio in funzione, premere il tasto

REC

per ca.

3 secondi. Le lancette si portano in posizione ore 12:00.

L‘orologio inizia a cercare il segnale DCF.

Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostra l‘ora

memorizzata precedentemente.

4.4. Sveglia

Impostazione sveglia

Mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia,

impostare l‘ora di sveglia desiderata.

Impostare l‘interruttore a cursore in posizione

ON

o

OFF

per attivare o disattivare la sveglia.

Se la sveglia è attivata, l’indicazione di controllo accanto

alla cifra 3 è rossa, se è disattivata è verde.

Disattivazione sveglia/funzione snooze

Se è attivata, la sveglia scatta all’ora corrispondente

e per la durata di due minuti suona un segnale di

sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva

automaticamente per suonare nuovamente all’ora

impostata.

Per terminare la sveglia prima del tempo, spingere

l’interruttore scorrevole in posizione

OFF

.

Impostare nuovamente l‘interruttore scorrevole in posizione

ON

per attivare la sveglia all’ora impostata.

N

ota – Funzione snooze

Quando suona la sveglia, premere il tasto

SNOOZE /

LIGHT

per attivare la funzione snooze. L‘allarme verrà

interrotto per 5 minuti e poi ri-attivato.

La funzione snooze può essere attivata per sei volte

consecutivamente.

4.5. Retroilluminazione

Se si preme il tasto

SNOOZE / LIGHT

il quadrante si

illumina per ca. 5 secondi.

4.6. Funzione di RESET:

Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere

impostato correttamente, effettuare il „Reset“.

Utilizzare un oggetto metallico (ad es. un ago) per premere

il tasto

RESET

sul retro del meccanismo dell‘orologio.

Tutte le lancette si portano in posizione ore 12.00.

Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui

viene ricevuto il segnale radio), le lancette si portano

automaticamente sull‘ora corretta.

5. Esclusione di garanzia

Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità

per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del

prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per

l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

6. Dati tecnici

Alimentazione elettrica

1,5 V

1 batteria AAA

7. Dichiarazione di conformità

Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che

il tipo di apparecchiatura radio [00136248,

00136249] è conforme alla direttiva 2014/53/UE.

Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è

disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.

com->00136248, 00136249->Downloads.

Bande di frequenza

77,5kHz

1. Inhoud van de verpakking

Radiografische wekker „

RC 670

1 AAA batterijen

Deze bedieningsinstructies

2. Veiligheidsinstructies

Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik

in huiselijke kring.

Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en

gebruik het alleen in droge omgevingen.

Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin

elektronische apparatuur niet is toegestaan.

Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,

metalen frames, computers en televisietoestellen enz.

Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een

negatieve invloed op het functioneren van het product.

Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware

schokken of stoten.

Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke

aanspraak op garantie.

Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van

kinderen komen; verstikkingsgevaar.

Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal

geldende afvoervoorschriften afvoeren.

W

aarschuwing -

batterijen

Lege batterijen direct uit het product verwijderen en

afvoeren.

Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het

vermelde type overeenstemmen.

Let absoluut op de correcte polariteit (ops en -)

van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in

het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden

geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.

De batterij niet opladen.

Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het

vermelde type overeenkomen.

Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.

De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van

blanke metalen voorwerpen houden.

3. Inbedrijfstelling

Open het deksel van het batterijvak, verwijder de

contactonderbreker en sluit het deksel van het batterijvak weer.

4. Gebruik en werking

4.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand

van het DCF-signaal

Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt

een akoestisch signaal en de klok start automatisch met het

zoeken naar een DCF-signaal.

Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het

radiofrequente signaal wordt ontvangen) worden de wijzers

op de juiste tijd gezet.

4.2. Handmatig instellen van de tijd

Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is

ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden ontvangen.

Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd

handmatig in te stellen. Zodra de gewenste tijd is bereikt,

laat u de M.SET-toets los.

De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het

DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst wordt de

handmatig ingestelde tijd overschreven.

Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u

plaatsen met storingsbronnen

(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze

luidsprekers, WLAN enz.).

4.3. Handmatig starten van de signaalontvangst

Indien de klok loopt, dan drukt u de REC-toets gedurende

3 seconden in. De wijzers gaan nu op 12:00 uur staan.

Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.

Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de

daarvoor opgeslagen tijd aan.

4.4. Wekker

Instellen van de wekker

Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van

de wekker de gewenste wektijd in.

Schuif de schuifschakelaar in de stand

ON

of

OFF

om het

alarm te activeren/ deactiveren.

Bij een geactiveerd alarm brandt de controle-indicatie naast

het cijfer 3 rood, bij een gedeactiveerd alarm groen.

Wekker beëindigen/ snooze-functie

Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de

desbetreffende wektijd in werking gesteld en er weerklinkt

gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend

weksignaal. Daarna wordt de wekfunctie automatisch

beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking

gesteld.

Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u

de schuifschakelaar in de stand

OFF.

Schuif de schuifschakelaar weer in de stand

ON

teneinde

de wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.

A

anwijzing –

Snooze-functie

Druk tijdens het weksignaal op de

SNOOZE/LIGHT

-

toets teneinde de snooze-functie te activeren. Het

weksignaal wordt gedurende 5 minuten onderbroken en

dan opnieuw in werking gesteld.

De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking

worden gesteld.

4.5. Achtergrondverlichting

Indien u op de

SNOOZE/LIGHT

-toets drukt, dan wordt het

cijferblad gedurende ca. 5 seconden verlicht.

4.6.

RESET-functie:

Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is

ingesteld, dan kunt u een „Reset“ uitvoeren.

Neem een metalen voorwerp (bijv. een naald) en zet met de

„Reset“

toets aan de achterzijde

de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op

12:00 uur staan.

Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal

wordt ontvangen) worden de wijzers automatisch op de

juiste tijd gezet.

5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid

Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid

of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door

ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van

het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht

nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.

6. Technische specificaties

Stroomvoorziening

1,5 V / 1 x batterij (AAA)

7. Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het

type radioapparatuur [00136248, 00136249]

conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige

tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden

geraadpleegd op het volgende internetadres:

www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.

Frequentieband(en)

77,5kHz

1. Комплект поставки

Будильник „

RC 670

1 батарея АAА

Настоящая инструкция

2. Техника безопасности

Изделие предназначено только для домашнего

применения.

Беречь от грязи, влаги и источников тепла.

Эксплуатировать только в сухих условиях.

Не применять в запретных зонах.

Не размещайте устройство рядом с магнитными

полями, металлическими рамами, компьютером,

телевизором и т.д. Электронные приборы отрицательно

влияют на работу устройства.

Не ронять. Беречь от сильных ударов.

Запрещается вносить изменения в конструкцию.

В противном случае гарантийные обязательства

аннулируются.

Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.

Утилизировать упаковку в соответствии с местными

нормами.

Б

атареи. Техника безопасности

Израсходованные батареи немедленно удалять из

прибора и утилизировать

Разрешается применять аккумуляторы только

указанного типа.

Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение

полярности может стать причиной взрыва батарей.

Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.

Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.

Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)

только указанного типа.

Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом

с металлическими объектами.

3. Ввод в эксплуатацию

Откройте

крышку отсека батарей

, удалите изолятор

и закройте

крышку отсека батарей

.

4. Эксплуатация

4.1. Автоматическая настройка времени и

календаря по сигналу DCF

После удаления изолятора включается дисплей и

подается звуковой сигнал. Затем прибор автоматически

начинают поиск радиосигнала точного времени (DCF).

Через 5-10 минут (в зависимости от приема радиосигнала)

будет выполнена коррекция времени.

4.2. Настройка времени вручную

Если приблизительно через 10 минут правильное

время не установилось, значит, сигнал DCF принять

не удалось.

Нажмите и удерживайте кнопку

M.SET

, чтобы

настроить время вручную. Как только время

установится, отпустите кнопку

M.SET

.

Режим поиска радиосигнала DCF включается

ежедневно автоматически. При успешном приеме

радиосигнала введенные вручную значения времени и

календаря заменяются.

Если значок радиосигнала не отображается, установите

часы в другое место во избежание помех (от

беспроводных устройств, мобильных телефонов, систем

интернет-связи и др.).

R

Руководство по эксплуатации

E

Instrucciones de uso

4.3 Démarrage de la réception manuelle

Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la

touche

REC

pendant 3 secondes. Les aiguilles se placent

en position 12h00. L’horloge commence à rechercher le

signal horaire DCF77.

L’horloge affiche l‘heure sauvegardée précédemment dans

le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.

4.4 Réveil

Réglage de l‘heure de réveil

Tournez la molette située au dos du réveil afin de régler

l‘heure de réveil.

Placez le sélecteur en position

ON

ou

OFF

afin d’activer/

désactiver l’alarme.

Le voyant de contrôle situé à côté du chiffre 3 apparaît

en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert lorsqu’elle

est désactivée.

Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la

sonnerie

Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo

pendant deux minutes à l’heure réglée. La sonnerie s’arrête

ensuite automatiquement, puis retentit à nouveau le jour

suivant à la même heure.

Faites glisser le sélecteur d‘alarme en position

OFF

afin de

d’interrompre la sonnerie.

Replacez le sélecteur en position

ON

afin d’activer la

sonnerie à l’heure réglée.

R

emarque concernant la fonction de

répétition de l‘alarme

Appuyez sur la touche

SNOOZE/LIGHT

pendant la

sonnerie afin d‘activer la fonction de répétition de

l’alarme. L’alarme s‘interrompt pendant 5 minutes, puis

retentit à nouveau.

Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme

six fois successivement.

4.5 Rétroéclairage

Appuyez sur la touche

SNOOZE/LIGHT

afin d’allumer l’écran

pendant environ 5 secondes.

4.6 Fonction de réinitialisation :

Vous pouvez effectuer une réinitialisation dans le cas où, pour

une raison quelconque, l‘horloge n‘affiche pas l‘heure correcte.

Utilisez un objet métallique (aiguille, etc.) afin de faire un

court-circuit du réveil avec la touche

RESET

située sur la face

arrière de l‘unité. Les aiguilles se placent en position 12h00.

Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10

minutes (en fonction de la rapidité de réception du signal radio).

5. Exclusion de garantie

La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en

cas de dommages provoqués par une installation, un montage

ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués

par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des

consignes de sécurité.

6. Caractéristiques techniques

Alimentation en électricité

1,5 V

1 pile LR03/AAA

7. Déclaration de conformité

Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que

l‘équipement radioélectrique du type [00136248,

00136249] est conforme à la directive 2014/53/UE.

Le texte complet de la déclaration UE de conformité est

disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.

com->00136248, 00136249->Downloads.

Bandes de fréquences

77,5kHz

D

Bedienungsanleitung

G

Operating instruction

1. Packungsinhalt

Funkwecker „

RC 670

1 AAA Batterie

diese Bedienungsanleitung

2. Sicherheitshinweise

Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen

Haushaltsgebrauch vorgesehen.

Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und

Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen

Umgebungen.

Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen

elektronische Produkte nicht erlaubt sind.

Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von

Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.

Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die

Funktion des Produktes negativ.

Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen

heftigen Erschütterungen aus.

Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch

verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.

Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial

fern, es besteht Erstickungsgefahr.

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den

örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.

W

arnung - Batterien

Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien

unverzüglich aus dem Produkt.

Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die

dem angegebenen Typ entsprechen.

Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität

(Beschr und -) der Batterien und legen Sie diese

entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr

des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.

Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die

dem angegebenen Typ entsprechen.

Laden Sie Batterien nicht.

Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von

Kindern auf.

Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie

sie von blanken Metallgegenständen fern.

3. Inbetriebnahme

Öffnen Sie die

Batteriefachabdeckung,

entfernen

Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die

Batteriefachabdeckung

wieder.

4. Betrieb

4.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach

DCF-Signal

Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein

akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die

Suche nach einem DCF-Signal.

Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das

Funksignal empfangen wird) stellen sich die Zeiger auf die

korrekte Uhrzeit ein.

4.2. Manuelle Zeiteinstellung

Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht

eingestellt, konnte kein DCF-Signal empfangen werden.

Drücken und halten Sie die

M.SET

-Taste, um die korrekte

Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen der gewünschten

Uhrzeit lassen Sie die

M.SET

-Taste los.

Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-

Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wird die manuell

eingestellte Uhrzeit überschrieben.

Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie

Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,

Funklautsprecher, WLAN etc.).

4.3. Manuellen Empfang starten

Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die

REC

-Taste 3 Sekunden

lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein.

Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.

Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die

davor gespeicherte Zeit an.

4.4. Wecker

Einstellung Wecker

Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des

Weckers die gewünschte Weckzeit ein.

Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position

ON

bzw.

OFF,

um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.

Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der

Ziffer 3 rot, bei deaktiviertem Alarm grün an.

Wecker beenden/ Schlummerfunktion

Ist der Wecker aktiviert, wird dieser zur entsprechenden

Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei Minuten ein

steigerndes Wecksignal. Danach wird der Wecker

automatisch beendet und zur eingestellten Weckzeit wieder

ausgelöst.

Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den

Schiebeschalter auf die Position

OFF

.

Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position

ON

,

um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.

H

inweis – Schlummerfunktion

Drücken Sie während des Wecksignals die

SNOOZE/

LIGHT

-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.

Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und

dann erneut ausgelöst.

Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander

ausgelöst werden.

4.5. Hintergrundbeleuchtung

Drücken Sie die

SNOOZE/LIGHT

-Taste, wird das Ziffernblatt

für ca. 5 Sekunden beleuchtet.

4.6. RESET-Funktion:

Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt

eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.

Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B.eine

Nadel) und schließen Sie mit der

RESET

-Taste auf der

Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf

die 12-Uhr-Position.

Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal

empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die

korrekte Zeit ein.

5. Haftung sausschluss

Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder

Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,

Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder

einer Nichtbeachtung der Bedienungs- anleitung und/oder der

Sicherheitshinweise resultieren.

6. Technische Daten

Stromversorgung

1,5 V

1 x AAA Batterie

7. Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der

Funkanlagentyp [00136248, 00136249] der

Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige

Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden

Internetadresse verfügbar:

www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.

Frequenzband/Frequenzbänder

77,5kHz

F

Mode d‘emploi

1. Contenu de l‘emballage

Réveil radio-piloté „

RC 670

1pile micro AAA

Mode d‘emploi

2. Consignes de sécurité

Ce produit est destiné à une installation domestique non

commerciale.

Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et

utilisez-le uniquement dans des locaux secs.

N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles

l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.

Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites,

de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les

appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont

une influence négative sur le fonctionnement du produit.

Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc

ou toute chute.

N’apportez aucune modification à l’appareil. Des

modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.

Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,

risque d‘étouffement.

Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux

prescriptions locales en vigueur.

A

vertissement concernant les piles

Retirez les piles usagées immédiatement du produit

pour les recycler.

Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du

type indiqué.

Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du

type indiqué.

Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage

+ et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;

risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est

pas le cas.

Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du

type indiqué.

Ne surchargez pas les piles.

Conservez les piles hors de portée des enfants.

Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les

des objets métalliques.

3. Mise en service

Ouvrez le couvercle du

compartiment

à piles, retirez

le film de protection, puis refermez le couvercle du

compartiment

.

4. Fonctionnement

4.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du

signal horaire DCF

Après avoir retiré le film de protection de la pile, un signal

sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal

horaire DCF.

Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10

minutes (en fonction de la rapidité de réception du signal radio).

4.2. Réglage manuel de l‘heure

Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure

exacte n’est toujours pas réglée au bout d’environ 10

minutes.

Maintenez la touche

M.SET

enfoncée afin de régler

manuellement l’heure exacte. Relâchez la touche

M.SET

dès obtention de l’heure exacte.

L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal

horaire DCF77. Le réglage manuel de l’heure sera corrigé

dès réception conforme du signal horaire.

Modifiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources

d’interférences (téléphones sans fil et téléphones portables,

haut-parleurs sans fil, WiFi, etc.).

1. Contenido del paquete

Horloge murale radio-pilotée „

RC 670

1 pile LR6/AAA

Mode d‘emploi

2. Instrucciones de seguridad

El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.

Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el

sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.

No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos

electrónicos.

No coloque el producto cerca de campos de interferencia,

marcos de metal, ordenadores y televisores, etc. Los dispositivos

electrónicos y los marcos de ventanas influyen negativamente

en el funcionamiento del producto.

No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.

No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de

todos los derechos de la garantía.

Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los

niños, existe peligro de asfixia.

Deseche el material de embalaje en conformidad con las

disposiciones locales sobre el desecho vigentes.

A

viso – Pilas

Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del

producto.

Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que

sean del mismo tipo.

Observe siempre la correcta polaridad (inscrip y

-) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente.

La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de

derrame o explosión de las pilas.

Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que

sean del tipo indicado.

No sobrecargue las pilas.

Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.

No cortocircuite las pilas recargables/baterías y

manténgalas alejadas de objetos metálicos.

3. Puesta en funcionamiento

Abra la cubierta del

compartimento de pilas

, retire

el separador de contacto y vuelva a cerrar la cubierta del

compartimento de pilas

.

4. Funcionamiento

4.1. Ajuste automático de la hora a partir de la señal

DCF

Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal

acústica y el despertador inicia automáticamente la

búsqueda de una señal DCF.

Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la

velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se

adopta la hora correcta.

4.2. Ajuste manual de la hora

Si no se ha ajustado la hora correcta tras aprox. 10

minutos, es posible que no se reciba señal DCF alguna.

Pulse y mantenga pulsada la tecla

M.SET

para ajustar

la hora correcta manualmente. Suelte la tecla

M.SET

al

alcanzar la hora deseada.

En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF

diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la

hora ajustada se sobrescribe.

De ser posible, cambie el lugar de colocación, evitando áreas

con fuentes de interferencias (teléfonos inalámbricos y móviles,

altavoces inalámbricos, redes WLAN, etc.).

4.3. Inicio de la recepción manual

Una vez esté funcionando el reloj, pulse la tecla

REC

durante

3 segundos. Las manecillas adoptarán la posición 12:00 h.

Ahora, el reloj comenzará a buscar la señal DCF.

1. Contenuto della confezione

Sveglia con segnale orario via radio “

RC 670

1 batteria AAA

Queste istruzioni per l’uso

2. Avvertenze di sicurezza

Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non

commerciale.

Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e

surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.

Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le

apparecchiature elettroniche.

Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di

disturbo, telai metallici, computer e televisori ecc. Gli

apparecchi elettronici compromettono negativamente il

funzionamento del prodotto.

Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!

Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di

perdere i diritti di garanzia.

Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di

soffocamento!

Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio

attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.

A

ttenzione

Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie

scariche.

Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi

al tipo indicato.

Attenersi sempre alla corretta polarità (s e -)

delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata

osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di

esplosione delle batterie.

Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi

al tipo indicato.

Non scaricare completamente le batterie.

Conservare le batterie al di fuori della portata dei

bambini.

Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da

oggetti metallici.

3. Messa in esercizio

Aprire il coperchio del

vano batterie

, rimuovere

l‘interruttore di contatto e chiudere nuovamente il coperchio

del

vano batterie

.

4. Esercizio

4.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF

Dopo avere rimosso l‘interruttore di contatto, viene emesso

un segnale acustico e la sveglia inizia automaticamente a

cercare un segnale DCF.

Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui

viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora

corretta.

4.2. Impostazione manuale dell‘ora

Se dopo ca. 10 minuti, l’ora corretta non si fosse ancora

impostata, non si potrebbe ricevere più alcun segnale DCF.

Tenere premuto il tasto

M.SET

per impostare

manualmente l’ora corretta. Al raggiungimento dell’ora

desiderata, rilasciare il tasto

M.SET

.

L‘orologio continua a cercare automaticamente ogni giorno

il segnale DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l‘ora

impostata manualmente vienesovrascritta.

In caso contrario, modificare il luogo d’installazione e

evitare i campi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e

cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)

J

Οδηγίες χρήσης

1. Περιεχόμενα συσκευασίας

Ασύρματο ξυπνητήρι „

RC 670

1 μπαταρίες AAA

Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού

2. Υποδείξεις ασφαλείας

Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.

Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία

και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά

περιβάλλοντα.

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν

επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.

Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών,

μεταλλικά πλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ.

Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα πλαίσια των

παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του

προϊόντος.

Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να

δέχεται δυνατά χτυπήματα.

Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο

παύει να ισχύει η εγγύηση.

Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό

της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.

Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με

τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.

Π

ροειδοποίηση - Μπαταρίες

Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες

μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.

Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες

μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.

Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +

και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη

τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε

έκρηξη των μπαταριών.

Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές (ή

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες) του προβλεπόμενου

τύπου.

Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.

Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.

Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες

μπαταρίες και μην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά

μεταλλικά αντικείμενα.

3. Περιβάλλον λειτουργίας

Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών, αφαιρέστε την

ταινία διακοπής επαφών και κλείστε πάλι το κάλυμμα της

θήκης μπαταριών.

4. Έναρξη χρήσης

4.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF

Μετά την αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα

ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και το ξυπνητήρι θα ξεκινήσει

αυτόματα την αναζήτηση σήματος DCF.

Μετά από 5-10 λεπτά περίπου (ανάλογα με το πόσο

γρήγορα θα γίνει λήψη του ασύρματου σήματος) οι δείκτες

θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.

4.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας

Εάν μετά από 10 λεπτά δεν ρυθμιστεί η σωστή ώρα, αυτό

σημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή η λήψη σήματος DCF.

Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε

χειροκίνητα τη σωστή ώρα. Όταν ρυθμιστεί

η επιθυμητή ώρα, αφήστε το πλήκτρο M.SET.

Το ρολόι συνεχίζει καθημερινά να αναζητά αυτόματα σήμα

DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος, διαγράφεται η ώρα

που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.

Αν χρειάζεται, αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας

περιοχές με πηγές παρεμβολών (ασύρματα και κινητά

τηλέφωνα, ασύρματα ηχεία, WLAN κλπ.).

4.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης

Ενώ το ρολόι λειτουργεί, πατήστε το πλήκτρο

REC

για 3

δευτερόλεπτα. Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12:00.

Κατόπιν, το ρολόι θα ξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.

Αν δεν γίνει λήψη σήματος, το ρολόι θα δείχνει την ώρα που

είχε αποθηκευτεί προηγουμένως.

4.4. Αφύπνιση

Ρύθμιση της αφύπνισης

Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τον τροχό

ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού.

Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,

θέστε τον συρόμενο διακόπτη στη θέση

ON

ή

OFF

.

Όταν η ειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, η ένδειξη ελέγχου

δίπλα στο ψηφίο 3 είναι κόκκινη, ενώ όταν η ειδοποίηση

είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.

Τερματισμός αφύπνισης/ λειτουργία αναβολής

αφύπνισης

Όταν η αφύπνιση είναι ενεργοποιημένη, ξεκινά να ηχεί

κατά την αντίστοιχη ώρα και για δύο λεπτά ηχεί ένα σήμα

αφύπνισης αυξανόμενης έντασης. Στη συνέχεια, η αφύπνιση

τερματίζεται αυτόματα και ενεργοποιείται πάλι κατά τη

ρυθμισμένη ώρα.

Για να τερματίσετε την αφύπνιση πρόωρα, ωθήστε τον

συρόμενο διακόπτη στη θέση

OFF

.

Θέστε τον συρόμενο διακόπτη πάλι στη θέση

ON

, ώστε να

ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.

Υ

πόδειξη –

Λειτουργία αναβολής αφύπνισης

Όσο ηχεί ο ήχος αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο

SNOOZE/LIGHT

για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία

αναβολής αφύπνισης. Ο ήχος αφύπνισης θα διακοπεί για

5 λεπτά και, στη συνέχεια, θα ενεργοποιηθεί ξανά.

Η λειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να

ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.

4.5. Φωτισμός οθόνης

Αν πατήσετε το πλήκτρο

SNOOZE/LIGHT

, η πρόσοψη του

ρολογιού θα φωτιστεί για 5 δευτερόλεπτα περίπου.

4.6. Λειτουργία επαναφοράς:

Αν το ρολόι δεν ρυθμιστεί σωστά για οποιοδήποτε λόγο,

μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.

Χρησιμοποιήστε ένα μεταλλικό αντικείμενο (π.χ. μια καρφίτσα),

για να βραχυκυκλώσετε το ρολόι με το πλήκτρο RESET στην

πίσω πλευρά. Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12.00.

Μετά από 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσο γρήγορα θα

γίνει λήψη σήματος), οι δείκτες θα ρυθμιστούν αυτόματα

στη σωστή ώρα.

5. Απώλεια εγγύησης

Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία

ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από

λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη

χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας

και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.

6. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ηλεκτρική τροφοδοσία

1,5 V

1 x μπαταρία (AAA)

7. Δήλωση συμμόρφωσης

Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG,

δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00136248,

00136249] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το

πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται

στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:

www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.

Ζώνη συχνοτήτων/

Ζώνες συχνοτήτων

77,5kHz

Radio Controlled Alarm Clock “RC 670”

Funkwecker

00186315

00186316

00136248

00136249

E

12

10

11

1

5

60

10

15

20

25

30

RADIO CONTROLLED

35

40

45

50

55

2

3

4

5

6

7

8

9

RUS

E

F

D

GB

I

NL

GR

PL

H

CZ
SK

S

P

FIN

RO

BG

Οδηγίες χρήσης

Instrukcja obsługi

Használati útmutató

Návod k použití

Návod na použitie

Manual de instruções

Instrukcja obsługi

Bruksanvisning

Käyttöohje

Работна инструкция

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing

All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,

and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

00186315_16,

00136248_49/02.19

www.hama.com/nep

Hama GmbH & Co KG

86652 Monheim/Germany

Service & Support

www.hama.com

+49 9091 502-115

DG

Summary of Contents for RC 670

Page 1: ...9 RUS E F D GB I NL GR PL H CZ SK S P FIN RO BG Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing ...

Page 2: ... not drop the product and do not expose it to any major shocks Do not modify the product in any way Doing so voids the warranty Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations Warning Batteries Immediately remove and dispose of dead batteries from the product Only use batte...

Page 3: ...time 4 2 Setting the time manually If the correct time has not been set after approx 10 minutes this means the clock could not find a DCF signal Press and hold the M SET button to manually set the correct time Release the M SET button once you have reached the required time The clock automatically continues to search for the DCF signal on a daily basis If the signal is received successfully the ma...

Page 4: ...this time and is then triggered again at the set alarm time To stopthe alarmearly movethe slide switchtothe OFFposition Move the slide switch back to the ON position to activate the alarm for the set alarm time Note Snooze function While the alarm signal is sounding press the SNOOZE LIGHT button to activate the snooze function The alarm signal will be stopped for 5 minutes after which it will soun...

Page 5: ...r damage resulting from improper installation mounting improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and or safety notes 6 Technical Data Power supply 1 5 V 1 AAA battery 7 Declaration of Conformity Hereby Hama GmbH Co KG declares that the radio equipment type 00136248 00136249 is in compliance with Directive 2014 53 EU The full text of the EU declaration of con...

Page 6: ...mpanies Errors and omissions excepted and subject to technical changes Our general terms of delivery and payment are applied 00186315_16 00136248_49 02 19 www hama com nep Hama GmbH Co KG 86652 Monheim Germany Service Support www hama com 49 9091 502 115 DG ...

Reviews: