background image

T8N

CARATTERISTICHE GENERALI / CARACTERISTIQUES GENERALES

GENERAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS GENERALES

I: La tastiera T8N è un organo di comando e di programmazione del sistema Defender, 
dispone  di  un  display  a  cristalli  liquidi  retroilluminato  ad  alto  contrasto  dotato  di  32 
caratteri alfanumerici disposti su due righe, di 3 led di  segnalazione dello stato dell’ im-
pianto, di 4 led liberamente configurabili per l’integrazione di ulteriori segnalazioni del 
sistema, di 14 tasti retroilluminati per facilitare le operazioni di digitazione in ambiente 
con scarsa illuminazione e di 4 tasti funzione anch’essi liberamente programmabili per 
l’attivazione rapida di vari comandi opzionali. La presenza del display a cristalli liquidi 
rende semplici le operazioni di programmazione dei parametri della centrale e di ge-
stione dell’impianto, consentendo di visualizzare messaggi, allarmi, e segnalazioni in 
modo chiaro e completo. L’installatore può regolare a piacere, da tastiera, il contrasto 
dei caratteri del display per ottenere la migliore visibilità, in funzione della posizione di 
fissaggio della tastiera alla parete. Quando manca la tensione di rete per limitare i con-
sumi viene spenta sia la retroilluminazione del display che quella dei tasti. Si possono 
collegare fino ad un massimo di 8 tastiere per ogni centrale, con ognuna il proprio in-
dirizzo di identificazione assegnato, in parallelo ad una distanza massima complessiva 
di 1500 m dalla centrale.

F: Le clavier T8N est un dispositif de commande et programmation du système Defender, dispose de un écran à cristaux 
liquides retro-éclairé à haute contraste avec 32 caractères alphanumériques sur 2 lignes. Il y a 3 LED de signalisation de 
l’état du système, 4 LED librement configurable pour l’integration des ultérieures signalisations de l’état du système; on 
trouve 14 boutons retro-éclairés pour faciliter la digitations s’il y a une faible lumière et 4 boutons-fonctions, librement 
programmables, pour l’activation rapide des commandes optionales. L’ écran à cristaux liquides retro-éclairé facilite la 
programmation et la gestion des paramètres de la centrale: on peut visualiser clairement messages, alarmes e signalisa-
tion. L’installateur peut règler, par le clavier, le contraste des caractères pour obtenir une meilleure visibilité. Si manqué 
la tension d’alimentation, pour reduir la consommation, on éteinte le retro-éclairage de l’écran et des boutons. On peut 
connecter jusu’à 8 claviers (qui ont leur unique adresse) par chaque centrale, en parallele jusu’à 1500 mètres de distance 
de la centrale.

GB: T8N keypad is a device to controlling and programming system Defender. It has a back-lighted display LCD high-con-
trasted, 32 alphanumeric characters on 2 lines. It has 3 LEDs that indicate the status of the system and 4 programmable 
LED to integrate more signalling. There are 14 buttons back-lighted to facilitate digiting if there is bad light and 4 pro-
grammable function-buttons for quick activation of optional functions. LCD display facilitate programming and managing 
panel parameters: it is possible to visualize clearly messages, alarms and signalling. It is possible to set (by the keypad) 
the contrast of characters to obtain better visibility. If power supply lacks , in order to reduce power consumption, display 
and buttons back-lighting is turned off. It is possible to connect in parallel up to 8 keypads (with single address), with 1500 
max. distance from the panel.

E: El teclado T8N es un organo de control y de programación del sistema Defender, dispone de un display a cristales 
líquidos retroiluminado a alto contraste dotado de 32 caracteres alfanuméricos dispuesto sobre dos líneas, de 3 led de 
señalización del estado de la instalación, de 4 led libremente configurables para la integración de más señalizaciones del 
sistema, de 14 teclas retroiluminadas para facilitar las operaciones de digitalización en ambientes con escasa iluminación  
y de 4 teclas función también libremente programables para la activación rápida de varios controles opcionales.  La pre-
sencia del display a cristales líquidos hace simple las operaciones de programación de los parámetros de la central y de 
gestión de la instalación, permite visulizar mensajes, alarmas, y señalizaciones de modo claro y completo.  Los instalado-
res pueden regular según deseen, a teclado, el contraste de los caracteres del display para obtener la mejor visibilidad, 
en fución de la posición de fijación del teclado a la pared. Cuando falta la tensión de red para limitar los consumos son 
apagados tanto la retroiluminación del display como la de las teclas.    Se pueden conectar hasta un máximo de 8 teclados 
para cada central, cada una con su propia dirección de identificación asignada, en paralelo a una distancia máxima total 
de 1500 m de la central. 

 

Summary of Contents for T8N

Page 1: ...manqu la tension d alimentation pour reduir la consommation on teinte le retro clairage de l cran et des boutons On peut connecter jusu 8 claviers qui ont leur unique adresse par chaque centrale en p...

Page 2: ...r lines Below there is the topographic pattern of T8N side of the components E El teclado T8N posee dentro una tarjeta base la terminal a la cual pueden ser conectados dos l neas antintrusi n permite...

Page 3: ...nes en entr e normalement ferm e Terminal J3 allows the connection of two input lines normally closed La terminal J3 es dedicada a la conexi n de dos l neas de entrada normalmente cerradas J3 Morsetto...

Page 4: ...dress assigned E A cada teclado es asociada una direcci n definida por los dip switch En la tabla se indica como asignar la direcci n deseada Con la presi n contempor nea de una combinaci n de teclas...

Page 5: ...lots on the lower side and press the clip until the cover is opened Apertura del contenedor de pl stico del teclado Se presenta quitar el tornillo de bloqueo puesto en el centro de lado inferior Inser...

Page 6: ...artie inf rieure du couvercle jusqu ce que les pinces se d tendrent Introduir la vis de blocage dans le tou prevu en centre du cot inf rieur Cover closing Before closing the cover remove the screw eng...

Page 7: ...rop ennes 2004 108 EC Directive Compatibilit lectro magn tique EMC et elle est donc conforme aux normes harmonis es suivantes EN 50130 4 EN 61000 6 3 SAFETY WARNINGS The installation of the product mu...

Page 8: ...33 1 47283421 Fracarro Ib rica S A U Parque Empresarial T ctica C 2A Nave 4 46980 Paterna Valencia ESPA A Tel 34 961340104 Fax 34 961340691 Fracarro UK Ltd Unit A Ibex House Keller Close Kiln Farm Mil...

Reviews: