background image

Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières

D

GB

F

Fig.  1  –  4............................................8  +  9 
Fig.  5  –  6..........................................7  +  10
Fig.  7  –  8..........................................6  +  11
Fig.  9  –  10........................................5  +  12

Inbetriebnahme...........................2 
Wartung  und  Pflege......................15

Starting locomotive operation.........4 
Maintenance of the model............13

Mise en service 
de votre locomotive.......................14
Entretien préventif du modèle.........3

16 

Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d’emploi

H0-Modell: 
Diesellokomotive BR 215 / 225, DB

H0-model: 
Diesellocomotive BR 215 /225, DB

Modèle H0: 
Locomotive diesel, BR 215 /225, DB

Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! 

 

We reserve the right to change the construction and design! 

 

Nous nous réservons le droit de modifier la construction et le 
dessin! 

 Ci riserviamo il diritto di variare la costruzione e il 

design!  

• 

 Verandering van model en constructie voorbehouden.

Achtung!  

Bei  unsachgemäßem  Gebrauch  besteht 

Verletzungs-  gefahr  durch  funktionsbedingte  scharfe  Kanten  
und  Spitzen 

• Attention!

  At an incorrect use there exists 

danger of hurting because of cutting edgesand tips  

• 

Attention!

 II y a danger de blessure à un emploi incorrect à 

cause des aiguilles et arêtes vives! 

 

Voorzichtig! 

Bij 

ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe 
zijkanten  en uitsteeksels! 

 

Attenzione! 

Un inap-propriato uso 

comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli 
taglienti! 

• 

 

Atencion! 

Un emploe incorrecto puede causar 

causar heridas debido a las puntas y aristas agudas! 

 

Atencao! 

Por utilizacao incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude 
de cortes nas abas  e nas pontas! 

 

Bemaerk! 

Ved ukorrekt 

brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser 
forvolde skade!

 

 

Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei

kindunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn
akmwn kai proexocwqn.

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. 
Beim Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit  
beigelegten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell paßt nur bedingt 
wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen 
der Transportsicherung sehr eng sein muß. Es empfiehlt sich, die 
Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem scharfen 
Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. 
Puffer, sind wegen Detailtreue als aufgerüstete Steckteile 
ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest 
verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte 
ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese 
Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation 
kann nicht geltend gemacht werden.)  

  Don't throw your box 

in the dustbin. If your model is not in use this box will keep it 
safe. If kits are mounted on a wagon it will be slightly tight 
when placing it in the original box. This guarantees safe 
transport. It is therefore recommanded to cut out certain parts 
of the original box. To keep the model like the original, smaller 
parts (e.g. buffers) had been manufactured separately from the 
body and are not tightly fixed on it. Therefore they probably can 
get lost. In this case you certainly may reorder them but a 
complaint would not be acceptable.  

  Veuillez conserver ce 

mode d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. 
L’emballage  se prête  particulièrement  bien pour stocker et  
protêger  votre modèle  lorqu’il  n’est pas en service. 

  Un 

wagon entièrement êquipê de ses pièces de finition ne rentre 
plus dans son emballage qu’après avoir dégagé la place 
nécessaire  à l’aide d’un coûteau  fin et bien guisé aux endroits 
cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite de 
l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre 
detallant (ou même à vous) impose une réduction au stricte 
minimum de toute place découpée et non utilisée, raison pour 
laquelle ces d´coupes ne peuvent malheureusement pas être 
aménagées déjà en usine. 

 Quelques petites pièces de finition 

(des tampons p. e.) ne sont pas moulées d’un seul bloc avec 
leurs bases, mais séparément rapportées en vue d’une 
réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de perte de ces 
composants. Dans ce cas, vous pouvez recommander ces pièces; 
nous ne pouvons cependant pas donner suite à une réclamation 
èventuelle à cause de ces pièces perdues.  

  Heeft u uw model 

voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer 
precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een 
scherp mes eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste 
bescherming voor uw kostbare model bereikt.

CZ/SK - Návod na montហstavebnice: Pøed stavbou peèlivì prostu-
dujte pøíložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily oddìIte od licích 
rámeèku a zaèistìte modeláøským nožem nebo pilníkem. Díly roztøídte 
dle vyobrazení a postupnì slepujte podle poøadi jednotlivých 
stavebnich kroku. K lepení používejte lepidla urèená pro plastikové 
stavebince.

21/424007-0101                04/2018

FLEISCHMANN MODELLEISENBAHN GMBH
D-91560 Heilsbronn, Germany
www.fleischmann.de

14 V 

(bei Gleich-
strombetrieb)

PluX22

NEM

Alter/Age

+

14

Hinweis  zur  elektromagnetischen  Verträglichkeit:  Durch  einen  guten  Rad-Schiene-Kontakt  vermeiden  Sie  mögliche 
elektromagnetische Störungen! • Advice about electromagnetic interferences: By having good contact between wheel and 
rail,  any  possible  electromagnetic  interferences  can  be  avoided!  •  Conseil  pour  une  parfaite  compabilité  électro-
magnétique: Par un bon contact électrique ,roues/rails', vous éviterez d'éventuelles perturbations électro-magnétiques! • 
Tip  voor  elektromagnetische  zekerheid:  Door  te  zorken  voor  een  goed  wiel-rail-kontakt  vermijdt  u  mogelijke 
elektromagnetische storingen! • Anvisning på en good elektromagnetisk funktion: Gennem en god hjul-skinne-kontakt 
undgås eventuelle elektromagnetiske forstyrrelser! • Consiglio sulla compatibilià elettromagnetica: Per un buon contatto 
ruota-rotaia  evitare  possibili  interferenze  elettromagnetiche!  •  Recomendacion  para  un  mejor  funcionamiento 
electromagnetico: Con un buen contacto entre las vias y las ruedas evitara usted irregularidades electromagneticas!

424007

424077

394077

0

5

25

75

95

100

21-424007-0101

Mittwoch, 4. April 2018 09:37:59

Summary of Contents for BR 215

Page 1: ...re not tightly fixed on it Therefore they probably can get lost In this case you certainly may reorder them but a complaint would not be acceptable Veuillez conserver ce mode d emploi ainsi que l emballage en vue d un futur emploi L emballage se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre modèle lorqu il n est pas en service Un wagon entièrement êquipê de ses pièces de finition ne r...

Page 2: ...deninFig 4 gekennzeichnetenStellen 2 Schmierung Versehen Sie die im Schmierplan in Fig 7 gekennzeichneten Stellen mit nur klei nen Öltropfen Dazu zuerst das Lokgehäuse ab nehmen Fig 3 Wir empfehlen FLEISCHMANN Öl Art Nr 6599 Fürs Schmieren der Getriebeteile Zahnräder Schnecke empfehlen wir das ROCO Spezialfett Art Nr 10905 Im Falle der Schmie rungdieseTeilenichtölen 3 Haftreifenwechsel den Radsatz...

Page 3: ...de aux prises de l interface Veillezàlapositioncorrectedelafiche fig 6 Pour garantir un fonctionnement impeccable de votre modèle au fil de longues années veuillez assurer régulièrement environ tous les 30 heures d exploitation certainstravaux d entretien 1 Nettoyage des lames de courant aux roues Les lames de contacts risquent de s encras ser rapidement sur des voies poussiéreuses Veuil lez enlev...

Page 4: ...einterfaceasshowninfig 6 To enjoy your model for a long time it is necessary to service it regulary i e after it has been in ope rationforapproximately30hours 1 Cleaning of wheel contacts Wheel contacts easily get dirty on tracks which are not entirely clean Use a small brush to remove dirt from spotsmarkedinfig 4 2 Lubrication Apply tiny oil drops to spots marked in fig 7 Prior to lubrication dis...

Page 5: ...12 5 Hier ablöten bzw anlöten Unsolder respectively solder here Dessouder respectivement souder ici 0 5 25 75 95 100 21 424007 0101 Mittwoch 4 April 2018 09 38 00 ...

Page 6: ...6 11 6599 0 5 25 75 95 100 21 424007 0101 Mittwoch 4 April 2018 09 38 00 ...

Page 7: ...10880 10882 Fahrtrichtung direction Schaltbare Lichtfunktionen Analog Switchable lighting functions analog Fonctions d éclairage commutables analogue Schaltbare Lichtfunktionen Analog Switchable lighting functions analog Fonctions d éclairage commutables analogue Fig 5 Fahrtrichtung direction 0 5 25 75 95 100 21 424007 0101 Mittwoch 4 April 2018 09 38 00 ...

Page 8: ...8 9 Nicht für Not for 424001 424071 394071 0 5 25 75 95 100 21 424007 0101 Mittwoch 4 April 2018 09 38 01 ...

Reviews: