background image

PS

PS-R

PS-T

PS / PS-R / PS-T

ENG 

| Installation and operating instructions –––––––––––– 2

DEU 

| Montage- und Bedienungsanleitung –––––––––––––– 4

NLD 

| Montage- en gebruikshandleiding –––––––––––––––– 6

FRA 

| Installation et mode d’emploi –––––––––––––––––––– 8

ESP 

| Instrucciones de instalación y funcionamiento ––– 10

ITA 

| Istruzioni d’installazione e d’impiego –––––––––––– 12

DAN 

| Monterings- og driftsvejledning ––––––––––––––––– 14

SWE 

| Instruktioner för installation och drift –––––––––––– 16

NOR 

| Installasjons- og bruksanvisning –––––––––––––––– 18

FIN 

| Asennus- ja käyttöohjeet ––––––––––––––––––––––– 20

POL  

| Instrukcja montażu i obsługi –––––––––––––––––––– 22

HUN 

| Telepítési és üzemeltetési útmutató ––––––––––––– 24

CES 

| Návod k instalaci a obsluze ––––––––––––––––––––– 26

SLK 

| Návod na montáž a obsluhu ––––––––––––––––––––– 28

RUS  

Инструкции по установке и эксплуатации –––––– 30

TUR  

| Montaj ve kullanma kılavuzu –––––––––––––––––––– 32

Summary of Contents for PS 200

Page 1: ... 10 ITA Istruzioni d installazione e d impiego 12 DAN Monterings og driftsvejledning 14 SWE Instruktioner för installation och drift 16 NOR Installasjons og bruksanvisning 18 FIN Asennus ja käyttöohjeet 20 POL Instrukcja montażu i obsługi 22 HUN Telepítési és üzemeltetési útmutató 24 CES Návod k instalaci a obsluze 26 SLK Návod na montáž a obsluhu 28 RUS Инструкции по установке и эксплуатации 30 T...

Page 2: ...740 Vantaa 358 10 320 99 90 info flamco fi FR Flamco s a r l BP 77173 95056 CERGY PONTOISE cedex 33 1 34 21 91 91 info flamco fr HU Flamco Kft A Pest Megyei Bíróság mint Cégbíróság Cg 13 09 136479 H 2330 Dunaharaszti Jedlik Ányos út 25 36 24 52 61 31 info flamco hu NL Flamco B V Postbus 502 3750 GM Bunschoten 31 33 299 18 00 support flamco nl PL Flamco Sp z o o ul Akacjowa 4 62 002 Suchy Las 48 616 565...

Page 3: ...M M ...

Page 4: ... B B B B C C D H E A mco PS C D H 750 2000 A B B B B C E 3000 5000 B B B B C C D H A Einschraubheizkörper Screw in heating element Inschroefbare verwarmingsradiator Elément chauffant avec H C C C C C C B C D E B C 3000 5000 B B B B C C D H A Eins Scre Insc Elém H C C PS 200 600 300 600 3000 5000 PS R 750 2000 750 2000 P P Q Q 750 2000 C D H B B B B C E A C D H 300 600 A B B B B C E Flamco PS R F G...

Page 5: ...Flamco PS T B B B B C F G C D H E 600 A B B B B C F G C D H 750 2000 A E F G C C C C D B C E D B C E G G amco PS T B B B B C F G C D H E 600 A B B B B C F G C D H 750 2000 A E F G C C C C 20 C 20 mm R S T W Y Z PS PS R PS T 200 5000 20 mm 20 mm Q P ...

Page 6: ...cialists according to the applicable regulations including EN 1717 DIN 1988 EN 12828 and VDI 2035 the relevant regulations for local distributors national legislation and other regulations Furthermore facilities for the secure collection and drainage of water from the vessel must be provided to avoid water damage Warning Do not use pliers tension belts etc Warning Hot water may escape at the safet...

Page 7: ...ulation R The insulation can be used for different types of vessel Please note which parts are needed 3 Place the insulation over the cut outs and lay it evenly around the vessel S Starting at the centre of the insulation stroke and tap it with flat hands evenly in both directions to achieve a good fit around the surface of the vessel without air bubbles T 4 Close the zip fastener or hook strips 1...

Page 8: ...tigen Vorschriften u a EN 1717 DIN 1988 EN 12828 und VDI 2035 entsprechende Bestimmungen der örtlichen Versorger länderspezifische Regelungen und Auflagen durch eine Fachfirma auszuführen Ferner sind Maßnahmen zum gesicherten Auffangen bzw Ablaufen von Wasser bei eventuellem Wasseraustritt aus dem Speicher zu ergreifen um Wasserschäden zu vermeiden Warnung Keine Zangen Spanngurte etc verwenden War...

Page 9: ... 2 Bei Bedarf sind die perforierten Ausschnitte vor dem Anlegen der Isolierung mit einem geeigneten Messer auszuschneiden R Die Isolierungen werden für verschiedene Speichertypen verwendet Bitte beachten welche Ausschnitte benötigt werden 3 Isolierung auf Ausschnitte aufstecken und gleichmäßig um den Behälter legen S Mittels Streichen und Klopfen mit der flachen Hand beginnend von der Isolierungsm...

Page 10: ... voorschriften Bovendien moeten er voorzieningen worden gemaakt voor het veilig opvangen en afvoeren van water uit het buffervat om waterschade te voorkomen WAARSCHUWING gebruik geen tangen spanbanden enz WAARSCHUWING uit de veiligheidskleppen resp bij het aftappen kan heet water ontsnappen verbrandingsgevaar De gebruiker van de installatie dient gevaar voor niet geïnstrueerde personen te voorkome...

Page 11: ...eng de isolatie om de uitsnijdingen aan en leg ze gelijkmatig om het buffervat S Door vanuit het midden van de isolatie gelijkmatig in beide richtingen met de vlakke hand te wrijven en te kloppen bereikt u een goede aanpassing aan het buffervatoppervlak zonder insluiting van luchtbellen T 4 Sluit de ritssluiting resp haaklijst 1e of 2e inkeping langzaam door de schuimdelen tegen elkaar te drukken ...

Page 12: ...s de chaleur L installation la prise en mains et la maintenance doivent être réalisées par des spécialistes conformément aux règlements en vigueur y compris EN 1717 DIN 1988 EN 12828 et VDI 2035 les règlements pertinents d application pour les distributeurs régionaux la législation nationale et autres règlements De plus il convient de prévoir des équipements pour la collecte et la vidange d eau sû...

Page 13: ...pérature n est pas atteinte 2 Les silhouettes perforées doivent être découpées comme requis avec une lame appropriée avant d appliquer l isolation R L isolation peut être utilisée pour différents types de vase Prêter attention aux pièces requises 3 Poser l isolation sur les silhouettes et l appliquer uniformément autour du vase S En partant du centre de l isolation et avec le plat des mains la lis...

Page 14: ... y mantenimiento deben ser realizados por especialistas de acuerdo con la normativa aplicable que incluye EN 1717 DIN 1988 EN 12828 y VDI 2035 las normativas correspondientes para los distribuidores locales la legislación nacional y otras normas Además deben proporcionarse instalaciones para una recogida y drenaje seguros de agua del recipiente para evitar que el agua cause daños Advertencia No ut...

Page 15: ...o imposible si no se llega a esta temperatura 2 Las muescas perforadas deben cortarse con una cuchilla apropiada antes de aplicar el aislante R El aislante puede utilizarse para distintos tipos de recipientes Tenga en cuenta las piezas que va a necesitar 3 Coloque el aislante sobre las muescas y vaya ajustándolo de manera uniforme alrededor del recipiente S Comenzando por el centro del aislante ex...

Page 16: ...rsonale specializzato ed in conformità alle normative in vigore comprese EN 1717 DIN 1988 EN 12828 e VDI 2035 le normative dei gestori locali la legislazione nazionale ed ogni altra regolamentazione applicabile Occorre inoltre prevedere accorgimenti adeguati per la raccolta e lo scarico di eventuali perdite d acqua dall apparecchio così da evitare danni Attenzione Non impiegare pinze nastri tendit...

Page 17: ...R La coibentazione può essere applicata a differenti tipi di serbatoio Fare attenzione all impiego dei componenti corretti 3 Posizionare l isolamento allineando le aperture con i raccordi e disporlo uniformemente intorno al serbatoio S Partendo dal centro dare dei colpi coi palmi delle mani spostandosi in entrambe le direzioni in modo da ottenere un buon adattamento sulla superficie del serbatoio ...

Page 18: ...mmelser herunder EN 1717 DIN 1988 EN 12828 og VDI 2035 de relevante regler for lokale distributører nationale regler og øvrige regler Desuden skal der være faciliteter til sikker opsamling og aftapning af vand fra beholderen for at undgå vandskader Vigtigt Undgå at anvende tænger trækbånd osv Vigtigt Der kan udledes varmt vand ved sikkerhedsventiler eller ved aftapning af beholderen Risiko for sko...

Page 19: ...ingen kan anvendes til forskellige typer beholdere Bemærk hvilke dele der skal anvendes 3 Placer isoleringen over udskæringerne og tilpas den jævnt omkring beholderen S Start på isoleringens midte og stryg og slå den med flad hånd jævnt fordelt i begge retninger for at opnå en god tilpasning rundt om beholderens overflade uden luftbobler T 4 Luk lynlåsen eller krogene første eller anden klikpositi...

Page 20: ...r Installation idriftsättning och underhåll måste utföras av specialister enligt gällande föreskrifter bland andra EN 1717 DIN 1988 EN 12828 och VDI 2035 samt lokala föreskrifter från leverantören nationell lagstiftning och övriga regler Dessutom måste det finnas möjlighet att säkert samla upp och tappa ur vatten från kärlet för att undvika vattenskador Varning Använd aldrig tänger spännband eller...

Page 21: ...s isolering kan användas för olika sorters kärl Var noga med att kontrollera vilka delar som krävs 3 Sätt isoleringen över utskärningarna och se till att den är jämn över hela kärlet S Börja i isoleringens mitt med att stryka ut och klappa fast den med handflatorna lika jämnt åt alla håll så att den ligger så nära kärlets yta som möjligt utan luftbubblor T 4 Dra upp kedjan eller krokarna första el...

Page 22: ...esialister i henhold til gjeldende bestemmelser inkludert EN 1717 DIN 1988 EN 12828 og VDI 2035 de relevante bestemmelsene som gjelder for lokale forhandlere nasjonal lovgivning og andre bestemmelser Videre må det monteres fasiliteter for sikker oppsamling og drenering av vann fra beholderen for å unngå vannskader Advarsel Ikke bruk tenger strammebelter etc Advarsel Varmtvann kan komme ut av sikke...

Page 23: ...anbringes R Isolasjonen kan brukes for ulike typer beholdere Vær oppmerksom på hvilke deler som trengs 3 Plasser isolasjonen over utsparingene og legg den jevnt rundt hele beholderen S Start fra isolasjonens senter slå og bank den jevnt på med flate hender i begge retninger for å oppnå god tilpasning rundt beholderens overflate uten luftbobler T 4 Lukk glidelåsen eller hakebåndene 1 eller 2 klikkp...

Page 24: ... huollon saa suorittaa vain asiantunteva henkilöstö sovellettavien määräysten mukaisesti mukaan lukien EN 1717 DIN 1988 EN 12828 ja VDI 2035 paikallisten jälleenmyyjien asianmukaiset määräykset kansallinen lainsäädäntö ja muut määräykset Lisäksi on huolehdittava siitä että veden keruu ja tyhjennys säiliöstä tapahtuu turvallisesti siten että vältytään vesivaurioilta Varoitus Älä käytä pihtejä kiris...

Page 25: ...en eristeen kiinnittämistä on lävistetyt kuviot leikattava irti vaaditulla tavalla sopivalla terällä R Eristettä voidaan käyttää erityyppisiin säiliöihin Huomioi mitkä osat ovat tarpeen 3 Aseta eriste lävistettyjen kuvioiden mukaan ja levitä se tasaisesti säiliön ympärille S Eristeen keskeltä alkaen sivele ja taputa kämmenellä tasaisesti kumpaankin suuntaan jotta se asettuu hyvin säiliön pinnan ym...

Page 26: ...pecjalistów zgodnie z obowiązującymi przepisami w tym EN 1717 DIN 1988 EN 12828 i VDI 2035 odpowiednimi przepisami dotyczącymi lokalnych dostawców mediów ustawodawstwem krajowym i innymi przepisami wykonawczymi Ponadto w celu uniknięcia uszkodzeń w wyniku ewentualnego wycieku konieczne jest wprowadzenie urządzeń bezpiecznego przejęcia i odprowadzenia wody ze zbiornika Ostrzeżenie podczas montażu i...

Page 27: ... Przed ułożeniem izolacji za pomocą odpowiedniego noża należy wykonać wycięcia perforacji R Izolacja nadaje się do wykorzystania ze zbiornikami różnego typu Należy zwrócić uwagę które wycięcia będą potrzebne 3 Izolację umieścić na wycięciach i rozprowadzić równomiernie wokół zbiornika S Rozpoczynając od środka izolacji należy ją równomiernie pocierać i oklepywać wewnętrzną częścią dłoni w obu kier...

Page 28: ...embernek kell végeznie a vonatkozó szabályoknak megfelelően ideértve többek között a következőket EN 1717 DIN 1988 EN 12828 VDI 2035 a helyi a forgalmazóra vonatkozó szabályok országos hatályú rendelkezések és egyéb előírások Továbbá a tartályban a víz biztonságos gyűjtésére és leeresztésére szolgáló eszközöket úgy kell kialakítani hogy azokat a víz ne károsítsa Figyelmeztetés Ne használjon fogót ...

Page 29: ... megfelelő pengével R A szigetelés különböző típusú tartályokhoz használható Kérjük jegyezze meg hogy mely alkatrészekre van szükség 3 Helyezze a szigetelést a kivágásokra és fektesse egyenletesen a tartályra S A szigetelés közepénél kezdve nyitott tenyérrel egyenletesen nyomkodja a szigetelést mindkét irányban úgy hogy az jól illeszkedjen a henger felületéhez és ne maradjanak levegőbuborékok T 4 ...

Page 30: ... od zdrojů tepla Instalaci uvedení do provozu a údržbu musí provádět specialisté v souladu s platnými předpisy včetně norem EN 1717 DIN 1988 EN 12828 a VDI 2035 příslušných předpisů pro místní distributory celostátní legislativy a dalších předpisů Kromě toho musí být zajištěna zařízení pro bezpečný sběr a odvádění vody z nádoby aby se předešlo poškození vodou Varování Nepoužívejte kleště napínací ...

Page 31: ...aplikací izolace je nutno dle potřeby vhodným nožem vyříznout perforované výřezy R Izolaci lze použít pro různé typy nádob Všimněte si prosím které části jsou potřeba 3 Umístěte izolaci přes výřezy a rovnoměrně ji rozmístěte po celé nádobě S Izolaci nataženými dlaněmi rovnoměrně uhlazujte od středu směrem do obou stran aby dobře přilnula k povrchu nádoby a nevznikly pod ní bubliny T 4 Pomalu zavír...

Page 32: ...žiavajte minimálne vzdialenosti od tepelných zdrojov Inštaláciu uvedenie do prevádzky a údržbu musia vykonávať odborníci v súlade s platnými predpismi vrátane EN 1717 DIN 1988 EN 12828 a VDI 2035 príslušných predpisov pre miestnych obchodných zástupcov vnútroštátnych právnych predpisov a ďalších právnych predpisov Okrem toho sa musia zabezpečiť zariadenia na bezpečný zber a vypúšťanie vody zo záso...

Page 33: ...ižne 20 C S Ak sa nedosiahne táto teplota inštalácia bude mimoriadne sťažená alebo dokonca nemožná 2 Pred použitím sa do izolácie R musia pomocou vhodného noža urobiť otvory Táto izolácia sa môže použiť pre rôzne typy zásobníkov Zaznamenajte si ktoré diely sú potrebné 3 Izoláciu položte na otvory a rovnomerne ju oviňte okolo zásobníka S Izoláciu začnite rovnomerne rukami vyhladzovať a poklepávať n...

Page 34: ... тепла Монтаж ввод в эксплуатацию и обслуживание должны осуществлять только специалисты и только в соответствии с действующими нормами включая EN 1717 DIN 1988 EN 12828 и VDI 2035 местное законодательство и другие нормы Кроме того во избежание повреждений причиненных водой покупатель должен обеспечить наличие системы сбора и слива воды из бака Внимание Не используйте плоскогубцы ремни натяжения и ...

Page 35: ...несением изоляции R подходящим лезвием необходимо вырезать перфорационные отверстия в соответствующих местах Такая изоляция может применяться для баков разного типа Отметьте какие детали необходимы 3 Разместите изоляцию над вырезами и растяните ее равномерно вокруг баллона S Начиная от центра изоляции равномерно разглаживайте и постукивайте по изоляции ладонями в обеих направлениях чтобы она плотн...

Page 36: ...7 DIN 1988 EN 12828 ve VDI 2035 yerel distribütörler için ilgili düzenlemeler ulusal mevzuat ve diğer düzenlemeler de dahil olmak üzere geçerli düzenlemelere uygun olarak uzmanlar tarafından gerçekleştirilmelidir Ayrıca su hasarını önlemek için tanktan gelen suyun güvenli bir şekilde toplanması ve boşaltılması için tesisler sağlanmalıdır Uyarı Pense gerdirme kayışları vb kullanmayın Uyarı Emniyet ...

Page 37: ... şekilde kesilmelidir R Yalıtım farklı tipte tanklar için kullanılabilir Lütfen hangi parçaların gerektiğine dikkat edin 3 Yalıtımı kesme noktaları üzerine yerleştirin ve tank çevresine eşit şekilde döşeyin S Yalıtımın orta kısmından başlayarak hava kabarcıkları olmaksızın tankın yüzeyine iyi bir şekilde oturmasını sağlamak için her iki yönden ellerin ayasıyla sıvazlayın ve hafifçe vurun T 4 Köpük...

Page 38: ...tion Flamco B V reserves the right to make technical alterations MC00186 07 2011 PS PS F PS R MC00791 05 2014 mul Copyright Flamco B V Bunschoten die Niederlande Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne ausdrückliche Freigabe und mit Angabe der Quelle vervielfältigt oder auf irgendeine andere Weise veröffentlicht werden Die erwähnten Angaben gelten nur für die Anwendung von Flamco Produkten Für eine un...

Reviews: