background image

1

DE     Fahrradträgeraufsatz SUPER BIKE 

Art.-Nr. 12014

DE     GB     FR     IT     CZ

Inhalt 

       

 

 

 

Seite

1.   Bestimmungsgemäßer Gebrauch 

1

2.   Lieferumfang 

2

3.   Spezifikationen 

2

4.   Sicherheitshinweise  

2

5.   Bedienungsanleitung 

3

5.1   Komplettierung des Haltebügels 

3

5.2   Montage des Fahrradträgeraufsatzes auf den Dachträger 

3

5.3   Montage des Fahrrades auf dem Fahrradträgeraufsatz 

4

6.  Wartung und Pflege  

4

7.  Hinweise zum Umweltschutz 

4                             

8.   Kontaktinformationen 

4

WARNUNG

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise! 
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschla-
gen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.

Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Fahrradträgeraufsatz 

Super Bike 

dient zum stehenden Transport eines Fahrrades auf dem Dachgepäckträger eines PKWs.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erfor-

derliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.

Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere 

die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder  

Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen  

Gebrauch entstehen.

Summary of Contents for 12014

Page 1: ... gen auf Bei derWeitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt derVerpackung auf Unversehrtheit undVollständigkeit 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Fahrradträgeraufsatz Super Bike dient zum stehendenTransport eines Fahrrades auf dem Dachgepäckträger eines PKWs Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Kinder und Personen mit eingeschränkte...

Page 2: ...ers beim Befahren von Alleen Tunneln Tiefgaragen und Parkhäusern Das Fahrrad darf nicht über die Fahrzeugaußenkonturen des Fahrzeugs hinausragen KontrollierenSievorjederFahrt obderDachgepäckträger derFahrradhalterunddasFahrradsicherundfestmon tiert sind Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrstrecke den festen und sicheren Sitz der Dachlast und danach in regelmäßigen Abständen Fahren Sie mit montiertem...

Page 3: ...m aus dem Holm herausragt Stecken Sie die dritte Scheibe auf die Schlossschraube und drehen danach die Knaufmutter auf das Gewinde siehe Bild 2 Legen Sie die Radschiene so auf den Dachgepäckträger dass sich die Grundplatte mit dem Haltebügel genau über einem Querträger befindet Stecken Sie von unten einen U Bügel durch die Grundplatte Setzen Sie je zwei Scheiben und Knaufmuttern auf das Gewinde de...

Page 4: ... in die Aufnahme des gegenüberliegenden Holms klappen Ziehen Sie jetzt beide Knaufmuttern fest an Schließen Sie die obere Knaufmutter ab LegenSiedieSpanngurteumdieFelgendesFahrradsundschließendenVerschluss Ziehen Sie die Spanngurte fest Den Fahrradträger nachVerwendung sauber und trocken lagern Eventuell Schmutz mitWasser abwaschen Kontrollieren Sie den Fahrradträgeraufsatz regelmäßig auf Beschädi...

Page 5: ...e device This device is not intended for commercial usage Proper usage also includes observing all the information in these instructions especially observance of the safety notes Any other usage is considered improper and can lead to property damage and personal injury EAL GmbH is not liable for damages that occur due to improper usage 2 Scope of supply 1 x Wheel track with mounting bracket 3 x U ...

Page 6: ...i storey car parks The bicycle cannot protrude beyond the outer contours of the vehicle Beforeeachjourney checkwhethertheroof mountedluggagerack thebicycleholderandthebicyclearesecured and firmly mounted After having travelled a while check whether the roof load is still firmly secured and check this afterwards at regular intervals Never drive faster than 130 km h when the bicycle rack is mounted ...

Page 7: ...u bolt through the base plate from below Place two washers and knob nuts onto the threading of the u bolt see Image 4 Tighten the nuts lightly Do the same with the other u bolt on the other side of the base plate Place the upper plate onto the wheel track in such a way that it is positioned directly over the other crossbar of the roof rack Insert a u bolt through the drill hole of the upper plate ...

Page 8: ...he frame holder of the mounting bracket by turning the knob nut counter clockwise Fold the mounting bracket down and place it on the wheel track Place the bicycle in the wheel track with the front wheel on the side of the mounting bracket s baseplate Pushthebicyclebackintothewheeltrackuntilyoucanraisethemounting bracket in front of the bicycle frame Adjust the angle of the mounting bracket so that...

Page 9: ...tiné à une utilisation industrielle ou commerciale L utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d utilisation en particulier le respect des consignes de sécurité Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels La société EAL GmbH décline toute responsabil...

Page 10: ...des allées des tunnels des garages souterrains et des parkings à étages Le vélo ne doit pas dépasser les contours extérieurs du véhicule Avant chaque départ contrôlez si la galerie porte bagages le porte vélos et le vélo sont montés correctement Aprèsunepetitedistance contrôlezquelachargedetoitsoitbienfixée etensuitedenouveauàintervallerégulier Ne dépassez jamais 130 km h si vous roulez avec le po...

Page 11: ...letagedel étrierenU voirFig 4 Serrezlégèrementlesécrous Procédezexactementde la même façon de l autre côté de la plaque de base avec le deuxième étrier en U Placez la plaque supérieure sur le rail porte roue et positionnez la de manière à ce qu elle s aligne parfaitement avec l autre traverse de la galerie porte bagages Insérez un étrier en U par le haut à travers les trous de la plaque supérieure...

Page 12: ...notre environnement Figure7 Étrierdemaintien Ouvrez le support de cadre de l étrier de maintien en tournant la poignée écrou dans le sens anti horloger Rabattez l étrier de maintien vers le bas et déposez le sur le rail porte roue Placez le vélo dans le rail porte roue avec la roue avant du côté de la plaque de base de l étrier de maintien Faites glisser le vélo dans le rail porte roue vers l arri...

Page 13: ...ni Questo dispositivo non è destinato all impiego industriale Dell uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio 2 Volume di consegna 1 x guida della ruota c...

Page 14: ... o autosilo La bicicletta non deve sporgere oltre i bordi esterni del veicolo Prima di mettersi in viaggio accertarsi sempre che il portapacchi il portabici e la bicicletta siano montati correttamente e saldamente Dopounbrevetrattodimarcia controllarecheilcaricosultettosiafissatobeneeinsicurezza controllareinseguito ad intervalli regolari Con il portabici montato non superare mai i 130 km h Non ef...

Page 15: ...ilettatura della staffa a U vedi figura 4 Stringere i dadi solo leggermente Sull altro lato della piastra di base applicare la seconda staffa a U procedendo alla stessa maniera Mettere la lamiera superiore sulla guida delle ruote e allinearla in modo che si trovi esattamente sopra l altra traversa del portabagagli da tetto Inserire dall alto una staffa a U nei fori della lamiera superiore Applicar...

Page 16: ...ella staffa di sostegno ruotando il dado zigrinato in senso antiorario Ribaltare la staffa verso il basso e posizionarla sul binario Collocare la bicicletta sul binario con la ruota anteriore rivolta verso la piastra di base della staffa Spingere la bicicletta sulbinarioall indietrofinoaquandononsihalapossibilitàdisollevarelastaffadavantialtelaio della bicicletta Regolare l inclinazione della staf...

Page 17: ... K použití dle určení patří i dodržování všech informací uvedených v tomto návodu obzvláště dodržování bezpečnostních upo zornění Jakékolivjinépoužitísepovažujezapoužitívrozporusurčenímamůževéstkvěcnýmškodámaújměnazdraví Společ nost EAL GmbH nepřebírá žádné ručení za škody které vzniknout následkem použitím v rozporu s určením 2 Rozsah dodávky 1 x Lišta na kolo s přídržným třmenem 3 x třmen tvaru ...

Page 18: ...o nesmí přečnívat přes vnější obrysy vozidla Předkaždoujízdouzkontrolujte zdajestřešnínosičnazavazadla držákjízdníchkolajízdníkolobezpečněapevně namontováno Po krátké jízdě zkontrolujte pevné a bezpečné uchycení nákladu na střeše a poté to v pravidelných intervalech opakujte S namontovaným nosičem jízdních kol nejezděte nikdy rychleji než 130 km h Nejezděte s prázdným nosičem jízdních kol Uložte j...

Page 19: ... a matice s hlavicí viz obrázek 4 Matice mírně dotáhněte U druhého třmenu tvaru U na druhé straně základové desky postupujte stejným způsobem Horníplechpoložtenalištunakoloavyrovnejtejejtak abybylumístěnýpřesněnaddruhým příčníkem rámu střešního nosiče Třmen tvaru U nasuňte shora skrz otvory horního plechu Zespodu nasuňte na třmen tvaru U nejprve spodní plech potom podložky a matice s hlavicí Nosič...

Page 20: ...ředí Obrázek7 Přídržnýtřmen Držák rámu přídržného třmenu otevřete otočením matice s hlavicí proti směru hodinových ručiček Přídržný třmen sklopte dolů a položte jej na lištu na kolo Jízdní kolo postavte na lištu předním kolem na stranu základové desky přídržného třmenu Přesouvejte jízdní kolo na liště směrem dozadu dokud se nedá přídržný třmen vzpřímit před rámem jízdního kola Sklon přídržného třm...

Reviews: