background image

Summary of Contents for 29002

Page 1: ...d instructions Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboe...

Page 2: ...sa a punto Reparaci6n y ajuste 46 Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Technical data Techinische daten Donnees techniqes BQsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten Technische gegerens Localizaci6n de averias _icificaciones tecnicas 55 58 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteitung sind vorbehalten Nous nous reserv...

Page 3: ...den Gebrauch dieser Maschine gestatten M6glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch 6rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Personen insbe sondere Kindern oder Haustieren arbeiten Daran denken dab die Bedienungsperson oder der Besitzer for Unfb lle oder Gefahren haftet denen andere Personen oder deren Eigentum ausgesetzt werden VORBEREITUNG Bei de...

Page 4: ...e graisse Remplacez les pieces deteriorees ou vielles pour 6tre sur de la securite de I equipement Si le reservoir d essence dolt 6tre vide ceci dolt 6tre fait en plein airs o 1 VEILIGHEIDSREGELS 4 INSTRUCTIES Lees aandachtig de instructies Maak uzelfvertrouwd met het bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie Laat nooit geen kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met deze instr...

Page 5: ... ANTINFORTUNISTICHE ADDESTRAMENTO Leggere attentamente le istruzioni Acquisire domestichezza con i controlli e con I uso corretto della macchina Non permettere I uso della macchina a bambini o a persone non a conoscenza di queste istruzioni Leggi e regolamenti Iocali possono inoltre imporre limiti diet all uso di questo tipo di macchina Non usare mai la macchina se helle vicinanze sono presenti al...

Page 6: ... DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI SE TiLL ATT ASKADARE NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE REVERSE ROCKWARTSGANG MARCHE ARRIERE ACHTERUIT REVES RETROMARCIA READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRIETAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUENO LEGGEREIL MANUALE DELL OPERATORE FAST SLOW ENGINE OFF SCHNELL LANGSAM MOTOR AUS RAPIDE LENTE MOTEUR AR...

Page 7: ...g 3 inset With handle assembly in lowest position securely tighten handle lock lever by rotating clockwise Montage des Handgriffs Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach auBen in die Aussparung des Getriebegenh uses einpassen Abb 1 Die glatte Seite der Handgriffsperre mit Fett schmieren Auf diese Weise wird die Sperre in der Aussparung ge halten bis der Griff angebracht worden ist Handgriff fasse...

Page 8: ...ecure Connect clutch cable Connect clutch cable to control bar bracket as shown fig 4 Tire pressure Reduce tire pressure to 20 PSI Tires were overinflated for shipping purposes If tire pressures are not equal tiller will putt to one side b AnschluB tier Schaltstange Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schatthebelanzeige einsetzen Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schaltstange fOhren ...

Page 9: ...ier de btocage du guidon f Introduisez la levier de blocage du guidon par la base du guidon et le carter de la bofte de vitesses fig 3 en cart g L ensemble guidon couvercles etant en position basse Serrez le levier de btocage du guidon en te tournant dans le sens des aiguilles d une montre Instalaci6n del manillar a Introduzca un bloqueo del manillar con los dientes hacia afuera en la muesca de la...

Page 10: ...cheveux travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer Rattacher le c ble d embrayage Rattachez le cable d embrayage au support de la barre de commande comme montre Fig 4 Pression des pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfles pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m_me la fraiseuse tirera vers un c6te ou I autre b Montage de la barre...

Page 11: ...va del fermo det manubrio attraverso ta base det manubrio e la scatota degli ingranaggi fig 3 inserto g Con il manubrio nella posizione inferiore stringere ac curatamente i fermi girando le leve in senso orario b c Handvat monteren Monteer de eerste hendelvergrendeling met de tanden naar buiten wijzend in de steuf in de schakelkast fig 1 Breng vet aan op de galdde kant van de hendelvergren deting ...

Page 12: ...ollegamento del cavo della frizione Cotlegare il cavo della frizione alia staffa della barra di con trollo come mostrato fig 4 Pressione dei pneumatici Ridurre ta pressione a 1 4 bar Le gomme sono a maggior pressione per motivi di transporto Se le ruote non hanno la stessa pressione il motocoltivatore tire da una parte b Schakelstang monteren Steek het einde van de schaketstang in het gat van de s...

Page 13: ...ubrio Comando det gas Leva del cambio Leva de avanzamento Disco satvapiante Motore Route Traghetta di indentificazione 1 2 3 4 5 6 7 8 Handgriff Gashebel Schatthebel Antriebshebet Zinkenschutz Motor R der Typenschild 1 Guia 2 Mando de aceteraci6n 3 Palanca de cambio 4 Barra de control de proputsi6n 5 Cubierta protectora de dientes 6 Motor 7 Rueda 8 Chapa de modeto 1 2 3 4 5 6 7 8 Hendet Gashendet ...

Page 14: ...To fill fuel tank fig 6 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts _ HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und 1 Sicherheitsvorschriften Figure 6 Abb 6 2 3 61stand im Motor Kontroliieren a Bei niedrigem Motor61stand 0teinfQtlschraube herauss chrauben Abb 5 b Das Motor6t solte am EinfOtlstutzen fast 0berlaufen Abb 5 Di...

Page 15: ...ubrification Remplissage du r6servoir d essence Pour remplir le reservoir d essence fig 6 utitisez de l essence neuve propre et ordinaire sans plomb pour automobiles La capacite du reservoir est d environ 3 litres NOTA Antes de utilizar su cuttivadora por primera vez estudie esta secci6n y las 1 Instrucciones de seguridad Figure 6 figura 6 2 Control del nivel de aceite del motor a Con el motor en ...

Page 16: ...fornimento di carburante Per il rifornimento fig 6 usare benzina putita normale senza piombo Capacita circa 3 litri _ N B Lees de volgende instructies goed door evenals de 1 Veiligheidsvoorschriften voor u de cultivator voor het eerst gebruikt Figure 6 Figuur 6 a b Controleer het rnotoroliepeil Verwijder de vutdop voor de motorotie fig 5 De motorolie moet bijna overtopen fig 5 De hoeveetheid bedra...

Page 17: ...firm grip on the starter handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeatsteps e and f until enginestarts When engine starts Place choke lever on engine halfway between CHOKE and RUN position fig 7 and then move to RUN position as engine warms up h Move throttle control fig 9 halfway between FAST and STOP position for a few minutes to warm up _ WARNING...

Page 18: ... langsam zur0ckgleiten lassen Den Starthandgriff darf nicht in Richtung Antasser zur0ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebet in der Mitte zwischen CHOKE und RUN einzustetlen und nach Erw rmung des Motors ganz auf RUN zu stellen h Gashebet Abb 9 f0r einige Minuten in der Mitte zwischen FAST schnell und STOP stop einstetlen um den Moto...

Page 19: ... poignee du demarreur bien en main et laissez ta corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poignee du demarreur se ptaquer sur le demarreur g Rep6tez les op ations e et f jusq ce que te moteur demarre Lorsqu il demarre placez la manette du starter du moteur mi course entre CHOKE et RUN pendant que le moteur se rechauffe h Placez I accel ateur fig 9 mi course entre rapide FAST et arr STOP pendant...

Page 20: ...rollar lentamente No deje que la minija de arranque gotpee con fuerza contra et arrancador g Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado et motor ponga la palanca det estrangulador en ta posici6n intermedia entre CHOKE estrangutaci6n y RUN marcha fig 7 y despl cela luego a la posici6n RUN a medida que se calienta et motor h Ponga el mando de aceleraci6n fig 9 en la p...

Page 21: ...riavvolgere lentamente la cordicella senza Isciarla andare per evitare danni al dispositivo di avviamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in moto portare il comando dello chocke tra CHOKE e RUN fig 7 spostandolo poi su RUN quando il motre e caldo h Portare il comando del gas fig 9 in una posizione in termedia tra FAST veloce e STOP arresto per far scalda...

Page 22: ...touw Hou de starthendet goed vast en laat het touw langzaam terug oprotlen Laat de starthendet niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zetdechokehendet op de motor tussen CHOKE en RUN fig 7 zodra de motor start en zet de hendel daarna in RUN positie wanneer de motor warmloopt h Zet de gashendet fig 9 gegurende een paar minuten tussen FAST snet en STOP stop om op te...

Page 23: ...A in F forward position Tines wilt not turn d Lift handle to raise tines out of the ground fig 10 e Swing the handle in the opposite direction you wish to turn being careful to keep feet and legs away from the tines When you have completed your turn around lower the handle Place shift lever indicator in T tilling position and move throttle control to desired speed To begin tilling hold drive contr...

Page 24: ... breaking up packed soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for proper tilling Tines will not readily penetrate dry hard soil which may contribute to ex cessive bounce and difficult handling of your tiller Hard soil should be moistened before tilling however extremely wet soil will ball up or clump during tilling Wait un...

Page 25: ... einstetlen c Schalthebetanzeiger Abb 13 Ausschnitt A auf F vorw rts einstellen Die Zinken drehen sich nicht d Handgriff hochziehen um die Zinken zu heben Abb 10 e Den Handgriff in die entgegengesetzte Wenderichtung schwenken und Hande und F06e au6erhalb der Reich weite der Zinken halten Ausschnitt B 10 _ 11 13 _ e2 4 Antriebshebet 5 Handgriff 6 Gashebet 7 Schalthebelanzeiger 8 H6henverstetlstange...

Page 26: ...n Das Fr sen erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem Be Bearbeitung des Bodens h ngt natOrlich auch vom Zustand des Bodens ab Die Zinken dringen beispietsweise nicht so leicht introckenen Harten Boden ein was dazu fOhrt dab die Bodenfr se Oberm Big springt und somit ihre Handhabung erschwert wird Fester trockener Erd boden sollte vor dem Fr sen befeuchtet werden Achtung Zu f...

Page 27: ... la position N neutre c Pour arr6ter le moteur ptacez I acc6terateur fig 10 la position d arr6t STOP Pour tourner a L chez la barre de commande fig 10 b Placez I accet6rateur fig 10 a vitesse reduite SLOW c Placez I indicateur du tevier de changement de vitesses fig 11 encart A a la positon F marche avant Les dents ne tournent pas d Levez le guidon pour retever les dents du sot fig 10 e Faites osc...

Page 28: ...sage Le fraisage consiste b_cher retourner et casser le sot tasse avant la plantation Une terre leg e et sans mottes favorise la pousse des racines La meilleure profondeur de fraisage est de 10 15 cm environ L etat du sot est important pour un fraisage correct Les dents ne penetrent pas facilement dans un sot sec et dur qui resiste et rend votre fraiseuse difficile manoeuvrer Les sols durs doivent...

Page 29: ... d Levante la palanca para sacar los dientes de la tierra fig 10 e Haga girar el manitlar en la direcci6n opuesta a la que Usted desea girar teniendo cuidado de mantener los pies y peirnas libres de los dientes Detalle B 10 _ 11_ 12 13 _ 4 Barra de contorl de propulsi6n 5 Manillar 6 Mando de aceterac6n 7 Indicador de palancade cambio 8 Barra de profundidad 9 Pasador de barra de Detalle C 16 10 Pos...

Page 30: ...boreo El laboreo consiste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y no compacta contribuye at crecimiento de las raices La mejor profundidad de laboreo es de 10 a 15 cm La condici6n de la tirra es importante para el laboreo correcto Los dientes no penetrar n en tierra seca y dura la cual puede causar excesivos rebotes y dificultad de manipulaci6n de su cu...

Page 31: ... Portare la leva det cambio fig 11 inserto A su N folle c Per spengere il motre portare il comando det gas su STOP arresto fig 10 Curve a Rilasciare la leva det comando di avanzamento fig 10 b Portare il comando del gas su SLOW lento fig 10 c Portare la leva det cambio su F avanti fig 11 inserto A Le lame sono ferme d Sollevare la manigtia per sollevare le lame dal terreno fig 10 e Girare il manub...

Page 32: ...to favorisce la crescita detle radici Profondita raccomandata 10 15 cm Le condizioni del suoto sono determinanti per I esito detl aratu ra Le lame hanno difficotta ad affondare in terreni duri secchi e compatti rendendo difficile l uso del moto cottivatore Si rac comanda di inumidire suoli estremamente compatti in ogni caso se il terreno e troppo bagnato si appalla durante la lavorazione Attendere...

Page 33: ...sitie neutraal c Zet de gashendet fig 10 in de STOP positie stop om de motor uit te schaketen Bochten nemen a Laat de stuurhendet fig 10 los b Zet de gasheendet fig 10 in de SLOW positie lang zaam c Zet de schakethendetindicator fig 11 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng de hendet omhoog om de tanden uit de grond te halen fig 10 e Draai de hendel in de tegenovergestel...

Page 34: ... omwoelen en fijnhakken voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortetgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de aarde is een belangrijke factor De tanden kunnen niet zo makketijk in een droge harde grond dringen wat tot kaatsen en moetijk besturen van uw cultivator kan leiden Harde grond moet eerst bevochtigd worden voor men hem kan bewerken Anderzijds vormt doornatte grond...

Page 35: ...ents de d aciner les mauvaises herbes et laisse le sot remue dans un etat qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes fig 13 Deabroce Et desbroce es la destrucci6n de hierbas entre las filas para que no roben nutrici6n y humedad alas ptantas La mejor profundidad para cavar es de 3 a 8 cm Baje las cubiertas de protecci6n taterales externas para no enterrar las ptantas pequeflas Desbroce a Io...

Page 36: ...r Voir le manuel Transmisi6n Una vez por temporada lubrique el ajuste de lubricante det lado derecho del la caja de vetocidades con 1 onza de grasa para soporte de rueda Acabado Mantenga ta superficie de la cultivadora y las ruedas libres de gasotina aceite etc Proteja las superficies pintadas con cera para autom6viles _ PERICOLO _ Prima di effettuare qualsiasi intervento togtiere il cappetlotto d...

Page 37: ...ize a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia btagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden wenn die Fr se for einen Zeitraum yon 30 Tagen oder I nger nicht benutzt wird a Kraftsstofttank dr nieren Motor laufen lassen bis das Benzin im Vergaser verbraucht ist b W hrend der Motor noch warm ist ist...

Page 38: ... entreposez pas I essence ne la repandez pas ne I utilisez pas prosimite d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme temoin ou de dispositifs qui produisent des etincetles _ Alrnacenamiento Guarde su cuttivadora en tugar seco Para impedir laformaci6n de dep6sitos en sistema de combustible deber ser vaciado si no se va a utilizar la m quina durante 30 dias o m s...

Page 39: ...ione Pertanto si consigtia di consumare tutta la benzina al termine della stagione _ PERICOLO Non conservare versare o usare benzina in prossimit di caldaie fornetli o altro che utilizzano fiamme pitota oppure fuochi aperti o altre sorgenti che possano formare scintille G Opslaan Zorg ervoor dat uw cultivator in een droge ruimte staat Om harsvorming inhet brandstofsysteem te voorkomen moet het afg...

Page 40: ...ntrol Figure 15 2 Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours use Check engine oil level Change engine oil Oil pivot points Spark arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs o o 4O ...

Page 41: ...eim erstenmal Vet jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunden 2 Stunden Gebrauch Motor6tstand Kontrollieren Morot61 wechsetn Lagerspitzen schmieren Funkenl6schen im Auspuffroht Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren o o o 41 ...

Page 42: ...x premiere Avant chaque Toutes les 5 Toutes ies 25 Toutes ies 50 heures utiiisation heures Heures Heures Verifier le neveau d huite Changer I huite Points de friction a graisser Pare etinceiles du pot d echappement inspection du filtre a air Purificateur d air Nettoyage des aiiettes du cyiindre Rempiacer les bougies o o o o o o 42 ...

Page 43: ...squema de mantenimiento Control det nivet de aceite Cambio de aceite Engrase de puntos de giro Silenciador con apagachispas incorporado Inspecci6n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas det citindro Cambio de bujia Las primeras Antes de cada Cada 5 horas o Cada 25 horas Cada 50 horas 2 horas usa o o o o 43 ...

Page 44: ... 2 Schema manutenzione Dopo 2 ore Prima di ogni Ogni 5 oreOgni 2 ore Ogni 5 are uso Controllo livello olio motore Cambio detl olio Lubrificazione snodi e attacchi Candeta arresto e marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sostituzione della candeta o o o o 44 ...

Page 45: ... Onderhoudsschema Nade eerst Telkens voor Om de 5 uur Om de 25 uur Om de 50 uur 2 uur gebruik Controleer het motoroliepeil Ververs de motorolie Otie de draaipunten Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koetribben van de motor Vervand de bougies o o o 45 ...

Page 46: ...spring fig 17 should have about 5 8 inch stretch with drive control bar in engaged position fig 9 This tension can be obtained as follows a Loosen cable clip screw securing the drive control cable fig 17 b Slide cable forward for less tension and rearward for more tension until about 5 8 inch stretch is obtained C Tighten cable clip screw securely _ _ Einstellen des Handgriffs v Handgriffsperrenhe...

Page 47: ...ande est embrayee fig 9 et cette tension est obtenue comme suit a Desserrez la vis de la pince de c bte qui maintient le c bte de commande fig 17 b Faites glisser le c ble vers I avant pour diminuer la ten sion et vers I arriere pour augmenter la tension jusqu obtenir une etiration de 1 5 cm c Resserrez fond la vis de la pince de c bte Posici6n de manillar Aftoje ta palaca de bloqueo det manillar ...

Page 48: ... estensione di caica 1 5 cm con ta teva del comando di avanzamento in posizione inserita fig 9 La tensione regolabile come segue a AIlentare la vite di fermo det cavo di comando fig 17 b Tirare il cavo in avanti per diminuire e indietro per aumen tare la tensione fino ad ottenere la lunghezza richiesta della motla 1 5 cm c Ristringere bene la vite di fermo 3 _ Positie hendel Maak de hendelvergrend...

Page 49: ...ove on top of idler pulley fig 17 Note positon of belt to guides f Tighten belt guide fig 17 inset Tine replacement A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig shallower Most important worn tines can not chop and shred organic matter as effectively nor bury it as deeply as good tines A tine this worn fig 19 needs to be replaced To maintain the superb tilling performance fo this mac...

Page 50: ...t zu beachten f Riemenabdeckung Abb 17 Ausschnitt Auswechseln tier Zinken Verschtissene Zinken sind die Ursache daft r warum die Bodenfr se h6rter arbeiten mu6 und flacher gr bt Noch wichtiger aber ist dab verschtissene Zinken organische Stoffe weder so gut zerhacken und zerschneiden noch so tief in die Erde eingraben k6nnen wie einwandfreie Zinken Verschtissene Zinken Abb 19 mOssen daher ausgewec...

Page 51: ...e du galet tendeur fig 17 Notez la position de la courroie par rapport aux guides courroie f Serrez les guides courroie par rapport aux guides cour roie fig 17 encart Changement des dents Une denttres usagee fait travaitler votre fraizeuse plus penibte ment et labourer moins profondement Plus encore des dents usees ne peuvent couper ni dechirer les matieres organiques ni les enterrer aussi profond...

Page 52: ...ra fig 17 Note la posici6n de la correa con relaci6n alas guias f Apriete las guias de correa fig 17 Reemplazo de dientes Los dientes muy gastados dificultar_ n el trabajo de la cuttiva dora que no cavar_ tan profundamente M_ s importante es que los dientes gastados no pueden cortar y desmenuzar la materia orga nicatan eficazmente ni labrar tan profundamente como los dientes afilados Un diente tan...

Page 53: ...tatura della puteggai folle fig 17 Annotare la posizione della cinghia nei guidacinghia f Serrareiguidacinghia fig 17 Sostituzione delle lame Una lama danneggiata ostacola la lavorazione del motocol tivatore e ne timita la profonditb di impiego Soprattutto la lama non e in grado di frantumare e mescolare il amteriale organico con la stessa efficenza di una lama integra Sostutire sempre una lama da...

Page 54: ...Schroef riemgeteider fig 17 Tand vervangen Als de tand versleten is moet uw cultivator harder werken en graaft hij niet zo diep Bovendien kunnen versleten tanden hiet goed hakken en het organisch materiaal niet goed ver snipperen en het niet diep genoeg begraven Een tand die zo versteten is fig 19 moet vervangen worden Om er zeker van te zijn dat uw machine steeds perfect werkt moet u regelmatig c...

Page 55: ...ffQtlen Gaehebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnetl einstetlen Faleche Einetellung dee Choke Motor schwimmt E_ber Chokehebel auf RUN einstetlen oder Gashebet auf FAST schnelt einstetlen und den Starthandgriff mehrmals ziehen um den Kraftstoff Ioszuwerden Kraftstofftank verstopft Entfernen und reinigen Luftfilter verechmutzt Entfernen und reinigen oder auswechsetn ZiJndkerze verech...

Page 56: ...ttoyez le pot d echappement Le carburateur est mal r_gl_ Faites les regtages necessaires La terre s agglutine sur les dents Le sol est trop humide Attendez des conditions de sol plus favorables 6_ B squeda de averias 56 No arranca o dificil de arrancar Dep6sito de gasolina vacio Llene et dep6sito con gasolina Mando de aceleraci6n no ajustado debidamente Ponga et mando de aceteraci6n en la posici6n...

Page 57: ... profondit e sutte ruote per diminuire la profondit di lavorazione Serbatoio del carburante oetruito Smotare e putire Depuratore d aria parzialmente oetruito Somontare e pulire o sostituire Difetto di regietrazione del carburatore Effettuare gli interventi necessari Preee d aria eporche Pulire Candela eporca o non adeguata o dietanza de elettrodo irregolare Putire regolare o sostituire Poca compre...

Page 58: ...der Bedienungsperson Type Propulsion Poids Roues de transport Roues d apput DONN ES TECHNJQES 29002 Motoculteur Par friction des couteauxdans laterre Em brayage et debrayage sur le mancheron 1 vitesse bers I avant 92 kg Largeur de travail Profondeur de travail Couteaux Vitesse de rotation Mancheron Moteur Niveau de la puissance du bruit Niveau sonore hauteur d oreille de I utillsateur Vibration Fa...

Page 59: ... 29002 Grondfreesmachine met motoraandrijv ing De voortbeweging vindt plaats door de frictie van de rotorbladen t o v de grond Aan en uitschakeling op de duqboom 1 snelheid vooruitt Dedemansgreep 92 kg Diameter 33 cm Geptaatst voor de diep tregetaar Max 35 cm Werkdiepte Max 15 cm gemeten vanaf grond niveau Rotorbtaden 4 St Diameter 30 cm Toerentat rotorbtaden 190 toeren minuut Duwboom nstetbaar Mo...

Page 60: ...412876 Rev 1 11 10 08 CL Printed in U S A ...

Reviews: