background image

Summary of Contents for 27742

Page 1: ...en Manuem d instructions Merci de lire tr_s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manua_ de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina ManuaJe di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene _ns...

Page 2: ...ng van functies 18 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 26 Conducci6n Guida Rijden 35 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling 37 Bt3squeda de averfas Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten Storage Conservaci6n Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen 47 66 69 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mit...

Page 3: ... multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there ...

Page 4: ... engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or l...

Page 5: ...d das Verur sachen jeglicher ZQndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verflQchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbeh ltern anbringen Schadhafte Schalld_mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprefung sicherstel len dab M hmesser Messerschrauben und die M hein heit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schr...

Page 6: ...i Beendigung der M harbeiten schlieBen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dab alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hdeisten dab die Mas chine fQr den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abk0hlen lassen bevor er in einem geschlo...

Page 7: ... chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la securit6 Remplacer les pots d echappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelouse toujours verifier que les lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas uses ou endommages Toujours remplacer les...

Page 8: ...urant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tousles ecrous boulons et vis sont bien serres pour 6tre certain que I equipement est pr6t a fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le reservoir clans un b timent eLIles vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage ...

Page 9: ...do Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para vet que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no esten gastados o daSados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dahados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de mas de una cuc...

Page 10: ...AMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en cendiciones de buena operacion Nunca guarde la maquinacon combustible en el estanque de corn bustible dentro de unedificio en deride hay fu entes de ignicion presente Permita que ese enfrfe el motor antes de guardarlo en algt n lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el mot...

Page 11: ... le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima a...

Page 12: ...utti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d...

Page 13: ...ersleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van een mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstl...

Page 14: ...afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versieten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen AIs de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meer...

Page 15: ...BIERTO FRENO DE ESTAClONAMIENTO DISINNESTATO CERRADO GEDEBLOKKEERD FRENO DI PARCHEGGIO INNESTAT PARKEERREM GEBLOKKEERD PARKING BRAKE FESTSTELLBREMSE FREIN DE PARKING FRENO DE ESTAClONAMIENTO FRENO DI PARCHEGGIO HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM G 45 ENGINE OFF ENGINE ON ENGINE START MOTOR AUS MOTOR L _UFT ANLASSEN DES MOTORS MOTEUR ARRETI_ MOTEUR EN MARCHE DI_MARRAGE DU MOTEUR MOTOR APAGADO MOTO...

Page 16: ...MORE THAN 10 ZUSCHAUER FERNHALTEN NIDHT AUF ABH _NGEN MIT TENIR LES PASSANTS _ DISTANCE MEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBEN GUARDESE LEJOS DE GENTE NE PAS UTILISER SUR DES PENTES DE PLUS DE 10 NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE MAS DE 10 NON USARE SU PENDII DON UN INCLINAZIONE DI OLTRE 10 NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN 10 GEBRUIKEN TENERELONTANIIPASSANTI OMSTANDERS UlT DE BUURTHOUDEN READ OWNERS MANUAL BETRI...

Page 17: ...AN BLINDHEID OF ERN STIGEBRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES AClDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI AUGEN UNVER ZUGLICH MIT WASSER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK METWATERSPOELEN SNEL MEDISCHEHULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMEDICA RAPIDAM ENTE LAVAREIMMEDIATA M...

Page 18: ...verpakt zijn in de emballage t ia z_ i J _ t STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer a...

Page 19: ...ptateur La traverse du volant dolt _tre perpendiculaire I axe d avancement Mettre en place la grande rondelle plate la rondelle frein et la vis ou I ecrou hexagonal e Serrer fortement Encliqueter I enjoliveur de volant dans le centre du vo lant 1 RALLONGE DE L ARBRE DE DIRECTION VOLANTE Montare I albero di estensione 1 Stringere salda mente Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i...

Page 20: ...2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cartdn y pdngalos de lade para poder utilizarlos durante la instalacidn del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del em balaje de cartdn Remueva y desechese del embalaje de cartdn Colecar el asiento yen el asiento del recipiente de manera que la cabeza del buldn de la espa...

Page 21: ...e c ble electrique est bien connecte sur le con tacteur de securite 3 place sous I embase du siege NOTA Controlar que el cable esta correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disi curezza 3 sul supporto del sedile _ N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar 3 op ...

Page 22: ...unde lang mit 6 bis 10 Ampere aufladen _ WARNUNG Vor dem Einbau der Batterie MetallarmbAnder Uhrarmb nder Ringe und dgl ablegen Wenn diese Gegen stAnde mit der Batterie in Ber0hrung kommen k6nnte dies Brandverletzungen verursachen A Vorderseite des RasenmAhers 5 Schutzblech 6 Batteriepol 7 Batterie 1 Embase du siege 2 Capuchon de protection 3 C ble 4 C ble _ Mise en place de la batterie REMAROUE S...

Page 23: ... anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampere PERICOLO Prima di installare la batteria eliminate anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona II contatto del metallo con la batteria puo causare incendi A Late anteriore del trattore 5 Paraurti 6 Polo della batteria 7 Batteria 1 Zetelbak 2 Klemafdekking 3 Kabel 4 Kabel _ Accu installeren N B AIs deze...

Page 24: ... deux c bles I aide des vis et des ecrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse resistante I eau A ADVERTENClA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar prirnero el borne positivo Rernueva las tapas protectoras de los terminales y pongalas de lado Conecte prirnero el cable rojo al borne positivo y despues el negro de masa al borne negativo Sujete l...

Page 25: ...n de la placa del triturador de basura Levantar la pantalla del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basura sebre la abertura Fijar el dep6sito de cierre anterior y posterior en el piano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENClA no remover la pantalla del deflector y averiguar que este apoyada sobre la placa del tritu rador de basura durante el use Seleccionar la modalidad de recogida o ...

Page 26: ...the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Choke Control 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gashebel Brems und Kupplungspedal Ein und Ausschalten des Antriebes Ein und Ausschalten des M_ haggregats Schnelles Heben und Senken des MAhaggregats ZQndschloB Feststellbremse Ein und Ausschalten des Freilaufes Kalstartregler ...

Page 27: ... del equipo de corte Elevaci6n descenso rapidos del equipo de corte Cerradura de encendido Freno de estacionamiento Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Estrangulador 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Comandi Interruttore luci Acceleratore Pedale freno frizione Leva del cambio Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio Sollevamento abbassamento del tagliaerba Chiave di accensione Freno di...

Page 28: ...de des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et doric la vitesse de rotation des lames Regime rapide _ Ralenti 2 Acelerador Se regula con el el regimen del motor y por Io tanto tambien la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Atr Posici6n de plena aceleracion Posicion de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di conse...

Page 29: ...ann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden N Leerlauf Kein Antrieb S Langsamfahrt F Schnellfahrt R RQckw rtsfahrt Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewQnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird 29 4 Levier de commande de la transmission hydrostatique Le levier peut _tre place darts quatre positions differentes N Position neutre S Vitesse lente ...

Page 30: ...e carter de coupe les lames seront alors freinees par le frottement des patins de frein sur les poulies d entrainement 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n del equipo de corte Se tensaran entonces las correas pro pulsoras y empezaran a girar las cuchillas Si la palanca se Ileva hacia atras se desacopla la propulsi6n al mism...

Page 31: ...e tirer legerement le levier vers I arriere 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 situe sur le dessus du levier ramener ensuite le levier vers I avant 3 en maintenant la pression sur le bouton poussoir E_ 6 Elevacibn descenso rapidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atras para levantar rapidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc AI transportar la maquin...

Page 32: ...olt rester sans surveillance m_me pour un court instant toujours arr6ter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cle de contact START 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente electrica cortada ON Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA Si abandona la maqu...

Page 33: ...estera darts sa position verrouillee en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pe dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit deverrouille et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca d...

Page 34: ...an de motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uit getrokken 10 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de demarrer Des que le moteur a demarre et tourne regulierement repousser le bouton de commande 10 Estrangulador Cuando el motor esta frio extraer el estrangulador antes dein tentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con regu...

Page 35: ...ait d entra fner le debordement du reservoir Toujou rs s assurer apres le plein que le bouchon du reservoir est correctement visse et serre Conserver I essence darts un recipient specialement con u cet effet et dans un local frais et aere Verifier regulierement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposicibn de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de ...

Page 36: ...61 SAE 30 bis zur Marke FULl einf011en ImWinter bei Frostgefahr ist Motor61 SAE 5W 30 anzuwenden Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereik baar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat Schroef de oliepeilstok eruit en maak hem schoon Schroef de peilstok er opnieuw ...

Page 37: ... sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito N_N _ Net starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Enfoncer completement la pedale d embrayage frein S assurer egalement que le levier de changement de vi...

Page 38: ...lleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position _Y _Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ schieben _Si le moteur est chaud pousser la commande des g a z mi distance de sa position d acceleration maximale _Y Moter caliente el acelerador hasta de Empuje I_mitad su recorrido hacia la posicion de plenos gases Y_Y _ Motore caldo Portare il coman...

Page 39: ...de poging doet Let the return the ON when the ignition key to position engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach des Motors den Z0ndschlQssel in die Anspringen Stellung ON zur0ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur0ckschieben so dal3 der Motor gleichm 13ig arbeitet Den Gashebel auf ...

Page 40: ...rward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for appro...

Page 41: ...es Su tractor esta ahora dispuesto para la operacion nor mal _ SPURGO DELLATRASMISSlONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trat tore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met tere in funzione il trattore per la prima volta Ci6 consentir di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasporto ATTENZlONE SE LATRASMISSIONE ...

Page 42: ... suits the terrain and required cutting results Betrieb Das M_haggregat durch Vorw rtsfQhren des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zurQckfedern lassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel fQr das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gewQnschte Stellung stel len Eine an das Gel nde und das gewQnschte M hergebnis angepal3te Geschwindigkeit w hlen _ Conduite Abaisser le carter ...

Page 43: ...mouillee car la qualite de la coupe ne pourrait _tre correcte du fait de I enfoncement des roues du tracteur dans le sol Nettoyer le carter de coupe et en particulier le fond au jet ou au nettoyeur haute pression apres chaque utili sation Une raclette peut 6tre utile pour decoller I herbe frafche du carter ou de la goulotte d ejection Consejos para el corte Limpie el cesped de piedras y otros obje...

Page 44: ... pente du fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arr6ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca per terreno de inclinaci6n superior a 10 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca porlos bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evit...

Page 45: ... per vialetti e simili Dope due o tre girl su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il sense di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gi tagliata Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt wegge worpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen op het gedeelte dat reeds gem...

Page 46: ...l motore Portare il comando del gas su _I1_ lento Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su disinserito verso il basso Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su off Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro _ Het stoppen van de motor Breng de gashendel naar beneden tot stand _lml Schake...

Page 47: ...egue Premere il pedale freno frizione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserire il tagliaerba Spengere il motore Staccare la candela WAARSCHUWING Voordat service werkzaamheden aan de motor of maaikast worden verricht dient men het volgende te doen Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeer remhendel aan Zet de versnellingshendel in neutrale stand Br...

Page 48: ...ark plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivot points as necessary Check to see all bolts nuts and cotter pins are in place and secure Check the battery terminals and vents Recharge slowly at 6 amperes if needed Clean air screen Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam age or overheatin...

Page 49: ...de limpieza a presi6n alta para limpiar El agua podrfa entrar en el motor y la transmisi6n y acortar la vida de la mAquina _ Manutenzione NOTA Effettuare interventi periodici di manutenzione per _L conservare il trattore helle migliori condizioni di esercizio PERICOLO Prima di ogni intervento di manutenzione ripa razione o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali ...

Page 50: ... la soupape et la faire tourner legerement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange Mantenimiento del motor Yea el manual del motor Valvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la valvula apretar ligeramente girar en el sen ti...

Page 51: ...bricate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlul3der Wartung einfQIlen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erferdedich Stunden Stunden Stunden Stunden MotorSI wechseln Ohne Olfilter MotorSI wechseln Mit OIfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilte...

Page 52: ...es de la batterie et des connexions Verification du pot d echappement Graissage des joints Reglage du parallelisme Reglage du carburateur _ INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceit...

Page 53: ...ficazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vultelkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodi9 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papier...

Page 54: ...Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mul3 WlCHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten muB die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme Qbereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm WICHTIG Die Sechskantschraube des Mes...

Page 55: ...r las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plana que sujetan la cuchilla Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado IMPORTANTE Para asegurar un montaje correcto el orifi cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril Monte otra vez el tornill...

Page 56: ... lock nut 2 and then adjusting with the nut 1 Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mes sen Der Abstand soil 40 mm betragen Den Abstand wenn erforderlich einstellen indem zuerst die Sicherungsmutter 2 gel6st und danach die Mutter 1 verstellt wird Mesurer la distance entre le levier de frein et I ecrou de reglage La distance dolt 6tre de 40 mm Si necessaire ajuster la distance en commengant p...

Page 57: ...4 Retirer les deux epingles fixant les bras de suspension arriere et sortir les bras en tapotant sur leur axe I aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la maquina 1 Quitar despues la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retenci6n pequeffo 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la polea 3 Remueva el resorte de reten...

Page 58: ...arriere le levier de commande de relevage du carter de coupe 7 Sortir le carter de coupe de sous le tracteur ATTENTION Si un outil accessoire autre que le carter de coupe dolt 6tre monte sur le tracteur retirer les biellettes de relevage avant et accrocher le ressort de la commande d embrayage des lames dans le trou carre du ch ssis 8 5 Verwijder de haarpinveren 5 6 7 en resp assen 6 Zet de hendel...

Page 59: ... la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie preceder dans I ordre inverse Verifier que la courroie est correcte ment positionnee devant tousles guides de courroie 1 2 3 4 Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Desmontar el equipo de corte del tractor Quitar la polea izquierda de la unidad y despues de las otras poleas Quitar despues la correa de la u...

Page 60: ... with the nut 1 FQr bestes M hergebnis mul3 die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la coupe la meilleur...

Page 61: ...rois tours complets de I ecrou de reglage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er nouveau la distance au sol apres chaque operation de reglage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n mas alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo La distancia ...

Page 62: ... Motorantriebsrad 3 abbauen Den Reimen zwischen zwei LQfterbl ttern einfQh ren und den Lfter nach links drehen bis der Riemen frei geht 4 _ _ Remplacement de la courroie d entrainement Desaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur comme indique precedemment Serrer le frein de stationnement et retirer la courroie d entrainement de la poulie 1 puis de la poulie de tension 2 et de ...

Page 63: ...laufstellung N Ver schluBsperre bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr6Bere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die M_herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der Durchf0hrung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung...

Page 64: ...e destra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finche in trattore non si muove avanti o indietro Tenere la leva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostar...

Page 65: ...ter un reparateur agree de la marque de la transmission 6 ENFRIAMIENTO DELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmision cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n este caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que l...

Page 66: ...cht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZQndkerze 3 Defekter ZQndkerzenanschlul3 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZQndschlol3 6 Sicherheitskontakt fQr Kupplungs Bremspedal defek...

Page 67: ...age Coupe irreguliere 1 Mauvais affQtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas I horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du c6te droit et du c6te gauche 6 Le rapport de vitesse enclenche est trop eleve 7 La courroie d entrainement du carter de coupe patine 67 El motor no arr...

Page 68: ...non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta G De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu isleeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defect 5 Het stuurslot ...

Page 69: ...kschAden ausbessern um Rostangriff zu vermei den Motor61 auswechseln Den Kraftstofftank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthAIt Die ZQndkerze abnehmen und einen EI316ffel Motor61 in den Zylinder trAufeln Das Schwungrad drehen damit das OI im Motor verteilt wird und die ZQndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfernen aufladen und an ei...

Page 70: ...modello il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur...

Page 71: ...71 ...

Page 72: ...irecteur de certifi Signature _ _ _ _ _ _t _ _ _ _ _ cation des preduits 193467 DECLARACION DE CONFORMIDAD El Fabricante Electrolux Home Products 172 Old EIIoree Road Orangeburg SC 29115 USA Por este medio declara que el equipo descrito a continuaci6n Categoria Segadora Rotativa Garantizado a un nivel Mama Craftsman de sonido de 100 dB A Tipo 277422 Nivel de potencia NQmero de Serie Placa del mode...

Reviews: