background image

Summary of Contents for 25047

Page 1: ...Manuel d instructions Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las lnstrucciones Per favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste Estruzieni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instruct...

Page 2: ...nce adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien r_glages Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhound afstelling 49 Be queda d s e averlas Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 68 Storage ConservaciSn Aufbewahrung Rismessaggio Rangement Stallen 71 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige M...

Page 3: ...rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care ...

Page 4: ...s leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unat tended lower the cutting means unless a positive mechanical lock ...

Page 5: ...est auf Kraftstofftanks und Kraffstoffbeh ltem anbdngen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtpr0fung sicherstellen dab M_ hmesser Messerschrauben und die M heinheit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gew hrteisten 5 Bei Maschinen mit mehreren M hmessem ist Vorsicht geboten da beim Drehe...

Page 6: ...lzenundSchrauben fest angezogen sind um zu gew_ hdeisten dab die Maschinefi3rden Betriebsicherist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagem in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkQhlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schalld mpfer den Batteriekas...

Page 7: ...efectueux Avant d utiliser votre autoportee verifiez toujours que les lames les boulons de lame et I unit_ de coupe ne soient pas uses ou endornmages Toujours remplacer les deux lames ensemble de fa_ on _ 6viter tout probleme d dquilibrage Avant d intervenir sur le carter de coupe vedfiez toujours que les fames sont toutes I arr_t IlL Utilisation Ne d_marrez jamais le moteur _ I int_neur d un b ti...

Page 8: ...arr_t fermez I ardv6e d essence quand vous avez fini de tondre IV Entretien Et Entreposage Assurez vous que tous les dcrous boulons et vis sont bien serrds pour _tre certain que I equipement est pr_t _t refenctionner dans de 10onnesconditions N entreposez jamais le tracteur avec de I essence dans le rdservoir dans un b timent o_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une e...

Page 9: ...s con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pemos de las cuchillas y el conjunto cortador no esten gastados o daSados Reemplace las cuchillas y los pemos gastados o daSados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de mas de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotacion de una cuchilla puede c...

Page 10: ...NAMIENTO Guarde todos las tuercas los pemos y los tomillos apretados para asegurame que el equ_po esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la mdquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor antes de guardarto en algOn lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el ...

Page 11: ...che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni deile lame e il gruppo falciante per vedficare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bunoni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario dmanga bilanciato In case di trattodni tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in qua...

Page 12: ... che tutti idadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai requipaggiamento con benzina nel serbatoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintiUe Lasciare raffreddare il motore prima di riporre itosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pedcolJd ...

Page 13: ...ed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mesbouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets am het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat her draaien van edn rues andere messen kan doen draaien IlL Bediening Laat de motor niet draaien ...

Page 14: ...ed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op wear dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken tetwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een beeloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vdj van gras bladeren o...

Page 15: ...DEVERROUILLI_ FREIN DE STATIONNEMENT BATTERIE MOTOR AAN MOTOR UIT VERROUILL I_ GEDEBLOKKEERO PARKEERREM ACCU MOTOR ENCENDIDO MOTOR APAGADO PARKEERREM GEBLOKKEERD ABIERTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO BATERiA MOTORE ACCESO MOTORE SPENTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO DfSINNESTATO FRENO nl PARCHEGGIO BAT rERIA CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO CLUTCH CHOKE FUEL OIL pRESSURE DIFFERENTIAL LOCK REVERSE FORWAR...

Page 16: ...EN NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE M _S DE 10 NON USARE SU PENDII CON UN INCUNAZIONE DI OLTRE 10 KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN GARDEZ LES SPECTATEURS LOIN DE VOUS OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN GU _RDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRIL6TAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGERE IL ...

Page 17: ...CHEN VERURSAC HEN GEVAAR GEEN OGEN BESCHERMEN VONKEN EXPLOSIEVEGASSEN KUNNEN BLINDHEID OF VUUR LETSEL VEROORZAKEN ROKEN PELIGRO NO PROTEJESUS OJOS CHISPAS GASESEXPLOSlVOS LLAMAS PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O LESIONES FUMAR SCHWEFELSAURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERA FZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHE D OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN _ ClDO SULFL RICO PUEDENCAUSARCEGUE DADOQUEMADURAS...

Page 18: ...kt kan worden moeten sommige onderde en worden gemonteerd die vanwege het trans port apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steedng wheel and slide adapter on...

Page 19: ... 3 8 Tdngere inmaniera salda Scattare I inserto al centro del volante 1 ALBERO DI ESTENSIONE VOLANT DE DIRECTION Monter la rallonge d arbre de direction sur les orifices souhaitds puis installer la vis hexagonale et recrou frein bien serrer le tout Positionner lecache sur laeolonne de direction S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipses darts les quatre orifices du ta...

Page 20: ...o Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartdn y pdngalos de lado para poder utilizarios durante la instalacion del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartdn Remueva y desechese del embalaje de cartdn Colocar el asiento yen el asiento del recipiente de manera que la cabeza del buldn de la espalda estd p...

Page 21: ...er que le cordon est correctement branche I interrupteur e securite 3 sur le support du si6ge NOTA Controlar que el cable estd correctamente acoplado al interruptor de seguddad 3 en el soporte del asiento OSSERVARE Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disicurezza 3 sul sopporto del sedile LETOP Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveiligheidsschakelaar 3 op de h...

Page 22: ...seat pan and open battery box Einbau der Batterie HINWEIS Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum Monat und Jahr inBetdeb genommen wird die Batterie mindestens eine Stunde lang mit 6 bis 10 Ampere aufladen _ WARNUNG Vor dem Einbau der Batterie Metallarmb nder Uhrarmb nder Ringe und dgl ablegen Wenn diese Gegenst nde mit der Batterie in Ber 3hrung kommen kSnnte dies Brandv...

Page 23: ...Installazione della batteria N B Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e ranno indicati sulretichetta cadcada per almeno un ora a 6 10 Ampere _b PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona II contatto del metallo con la batteria pub causare incendi Sollevare il vano aedile e aprire Io sportello del vano batter...

Page 24: ...es _crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r6sistante _ I eau _ ADVERTENCIA A fin de evitar chispas per contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapes protectoras de los terminales y p6ngalas de lado Conecte primero el cable rojo al bomepositivo y despuds el negro de masa al borne negativo Sujete los cables Lubrique los bomes con gr...

Page 25: ...en zu verhindem Die Tastr_der mit dem Traktor auf einer ebenen Fl che einstellen Den M her auf die gewGnschte Schnitth6he einstellen Wenn sich das M hwerk in der gewGnschten Schnitth6he befindet 5ollten die Tastr der so zusammengebaut werden da_ sie sich in gedngem Abstand vom Boden befinden Das erste Tastrad in die entsprechende Offnung einbauen Auf der gegen0bediegenden Seite wiederholen und das...

Page 26: ...siderata in posizione di esercizio I ruotini antedod mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiutando ad evitare I asportazione del prato dalla maggior parte dei terreni Regolare i ruotini antedod con il trattore posto su una superficie piana e livellata Regolare il tosaerba sulla desiderata altezza di taglio Con il tosaerba nella desiderata altezza della posizione di taglio assembl...

Page 27: ...n control lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebet 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M_ihaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M_haggregats 7 Z ndsc...

Page 28: ...nto de la equipo de corte 6 Elevacion descenso rapidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Q 28 Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno fdzione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinsedmento del dispositivo ditaglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di p...

Page 29: ... starter Quand on ram_ne la manette tout en bas le moteur toume au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le regime optimal pour la tonte signale par une encoche dans le rail ou se d_place la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con elias tambien la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Si la palanca esta en su posi...

Page 30: ...in et d embrayage En enfon ant cette p_dale on freine et en m_me temps on d_braye la transmission _ 3 Pedal de freno y de embrague AI apretarlo se frena el vehfculo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteni_ndose la propulsi6n _ 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione _ 3 Rem en koppelingspedaal AIs de pedaal ingedrukt wordt r...

Page 31: ...ahd Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewSnschte Fahrgeschwindigkeit emgestellt wird _ 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisi6n La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rdpida R Marcha atras La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada _ 4 Leva del cambi...

Page 32: ...e groupe de coupe les couteaux sont alors freinds par les sabots qui viennent contre les poulies 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de torte Lleve la palanca hacia adelante pars acoplar la propulsi6n del equipo de code Se tensaran entonces las correas propulsoras y empezardn a girar las cuchillas Si la palanca se Ileva hacia atrds se desacopla la propulsi6n al misrno tiempo que la rotaci6...

Page 33: ...r le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers I arriere 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionne au dessus du levier 2 et enfin remener le levier vers ravant 3 3 6 Elevaci6n descenso rdpidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atras para levantar rdpidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc AI transportar la mdquina el equipo de corte ha de e...

Page 34: ...Si abandona la maquina sin vigilancia no deje nunca la Ilave en la cerradura _ L 7 Chiave di accensione a chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cismuito elettrico START Inserimento del motorino di awiamento ATrENZIONE Prima di lasciare la rcacchina togliere sempre la chiave _ 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuumlot contact kan in drie standen ...

Page 35: ...Tire de ta palanca de freno hacia ardba y mant_ngala en esta posici6n 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de eetaeionamiento s61o es necesa rio apretar el pedal del freno Q 8 Frenodi parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno fdzione a fondo 2 Tirare verso t alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio pre...

Page 36: ...ur le bouton de la commande de la roue libre doit _tre tire et bloque en position _ 9 Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Para empu ar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor el botSn de contro de rueda bre debe ser t redo hacia afuera y puesto en su posici6n _ 9 Inserimento Disinserimento Rouote Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore estrarre la manopola di ...

Page 37: ...le plein Iorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le reservoir penser I expansion de ressence qui dsquerait de d6border Con server ressence dans un endroit frais et dans un r_servoir sp_cialement congu _ cet usage V_dfier le r_servoir d essence et le cimuit de distribution du carburant _ EiReposici6n de combustible motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo El ni...

Page 38: ...schoon Schroef de peilstok er opnieuw in Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der Oletand sell zwischen den beiden Marken auf dem MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor61SAE 3...

Page 39: ...a deve essere sollevato in posizione di trasporto ela _eva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Het starten de motor van Zorg ervoor dat de maaikast intransportstand staat hoogste stand en dat de hendel voor aaniuitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat _ Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control l...

Page 40: ...choke J l _ Bij een koude motor Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke J _ Warm motor Push the gas control half way to full gass position _ _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ schieben _ Avec un moteur chaud pousser I accel_rateur mi chemin vers la position d acc_lerateur maximale _ _ Motet caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posi...

Page 41: ... secondi prima di dprovare Draai de startsleutel naar START positie LETOP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien AIs de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet _ Let the ignition key return to the ON position when the engine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas _ Nach Anspringen des Motors den ZOndschlOssel in...

Page 42: ...sure parking brake is not engaged Move motion control lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in ddving position Start engine and m...

Page 43: ... a la posk_ibnde lento Conduzcasu tractor haciaadelantedurante aproximadamente cinco pies y entonces hacla rnamhaatr scinco pies t 50 cm Repita este procese ties 3 veses Su tractor esta ahora dispuesto para la operadbn normal Q SPURGO DELLATRASMISSIONE Per assicurareil buon funzionamento prestazionele del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mett_re in funzione iltrattoreper...

Page 44: ... position Choose a ddving speed which suits the terrain and required cutting results _ Betrieb Das M haggregat durch Vorw_rtsf0hren des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zur0ckfedem lassen Das M_haggregat einkuppeln und den hebel for das Ein und Ausschalten des Antdebes in die gew0nschte Stellung stellen Eine an das Gel_nde und das gew_nschte M_hergebnis angepal3te Geschwindigkeit w...

Page 45: ...sol Nettoyer le carter de coupe apres chaque ufilisation de preference avec une raclette pour d_ oller herbe traiche restde dens le carter et la goulotte d djection Coneejos pare el corte Limpie el c_sped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados per las cuchillas Loeeliee y marque piedres y otros objetos a fin de evitar el choque sen ellos Empiece con una alture de corte alta y vaya d...

Page 46: ...quando la macchina _ ferma per non danneggiare la ssatola del cambio WAARSCHUWlNG Rij niet op een terrein met een hePlingvan meer dan10 Het dsieo om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar bet kantelrisico dan groot is Verrnijd te stoppen of te starten op een hellend terrein Schakel slechts wanneer de machine geheel stil staat om beschadigingen aan de versne...

Page 47: ...ttingunitby moving the connectJdiscon nect lever downwards Liftuptbe cutting unit and turn the ignitionkey to OFF position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off after a hard work _ Abstellen des Motors Gashebel nach unten auf _11 fQhren M haggregat durch Abw rtsf _hren des Aggregatschalthebels auskuppeln M haggregat anheben und den ZQndschlQssel auf OFF drehen ...

Page 48: ...ey inthe machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine WARNUNG Den Zt3ndschlOssel niemals im Z ndschlol3 sitzen lassen wenn die Machine unbeaufsichtigt veriassen wird damit nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen k6nnen _ ATrENTION Ne jamais laisser la cld de contact sur la machine Ioresqu elle reste sans surveillance afin d eviter qu...

Page 49: ...o de la bujia _ ATrENZIONE Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale frano frizione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinsedre il tagliaerba Spengero il motore Steccara la candela _LET OP Voordat service we rkzaamheden aan de motorof maaikast worden verdeht dient men her volgende te doen Druk de koppelings rempedaal in en trek de park...

Page 50: ...ros delanteros y cierre la cubierta G Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo deUe luci Dal davanti del trattore Spingere di lato itcofano dbaltare in avanti e sollevado dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo pdncipale e chiudere il cofano Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen Ga recht voor de...

Page 51: ...der Uberhitzung zu vermeiden Funktion der Bremsen kontrollieren _ Manutenzione OSSERVARE Effettuare interventi periodici di manutenzione per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio _ PERICOLO Prima di ogni intervento di manutenzione nparazlone o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in mote accidentali Prima di ogni impiego Controtlare I olio e lubfificare se...

Page 52: ... del reloj Remover el tubo de purga e instalar la caperuza 1 Caperuza 2 Tubo de purga Manutenzione del motore Fare dfedmento al manuale del motore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed insedre il tubo di scarico Per aprife la valvola prernere leggerrnente ruotare in senso antiorado ed estrarre Per chiudere la valvola premere e ruotare in senso orario Rimuovere il tubo di scarico e rip...

Page 53: ...icate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nachAbschlu8der Wartung einf011en Motor61 wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Wenn Alle 8 Ane 25 erforderlich Stunden Stunden Alle 50 Alle 100 Ane 200 Stunden Stunden Stunden Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Lufffilters auswechseln Kehllamellen de...

Page 54: ...s et connextions de la batterie Verification du pot d _cheppement Graissage des joints R_glage du parallelisme Reglage du carburateur _ INFORME DE SERVIClO Anote las feohas cuandoha hecho el semicionormal Cuando se Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor Lubdcar Fos puntos de pivotacibn Controlar el funcionamiento de los frenos L...

Page 55: ...cazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore Ogni 200 ore _ SERVICEAANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtreiniger vervange...

Page 56: ...bei die hintere Hilfschneid Kante wia abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mul3 WICHTIG Um eine dchtige Montage zu gew hdeisten mul3 die Zantrierbohrung des Masserbalkens mit der Messaraufnahme _bareisstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sichemngsscheibe sowie die Untedegscheibe Ziehan Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm HINWEIS Die S...

Page 57: ...lcanzar las cuchilias Desentornille el tomillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plana que sujetan la cuchilla Monte ia cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a ta plataforma como indicado ATENCION Para asegurar un montaje correcto el orificio central de la cuchilla hay que ajustado a la estrena del mandril Monte otra vez el tomillo...

Page 58: ...it _tre deposee pour avoir une benne accessibilite Avant route intervention enfoncer la p_dale de frein embrayage et engager le frein de parking Freno El freno se halla por dentro de la rueda posterior derecha Esta puede desmontarse a fin de mejorer la accesibilidad Apretar el pedal de embrague frene y acopler el freno de estacionamiento G Freno IIfreno _ montato dietro laruota postedere destra Si...

Page 59: ...ressorts ard_re en forme d 6pingle cheveux 4 et chasser les axes un marteau _ Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la mdquina 1 Quitar despu_s la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retencionpequeSo 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la polea 3 Remueva el resorte de retenci6n grande 3 deslice el collar hacia fuera y empuje l...

Page 60: ... coppiglie 5 6 7 e i relativi perni 6 Tirare all indietro la leva di sollevamento abbassamento del piatto di taglio 7 Staccare il piatto dalla macchina ATTENZIONE Se un accessorio diverso dal piano di taglio viene rnontato sul trattore rimuovere le articolazioni antedori e agganciare la moUa della frizione al foro quadrato nel telaio 8 5 Verwijder de haarpinveren 5 6 7 en resp assen 6 Zet de hende...

Page 61: ... from the cutting unit 4 The new belt is mounted in the reverse order Check that the belt lies inside all the belt guides Sostituzione della cinghia di movimento lame 1 Smontare il piatto 2 Togliere la cinghia dalla puleggia di sinistra e poi successivamente dalle altre 3 Togliere la cinghia dal piatto 4 Montare la nuova cinghia in ordine inverso Controtlare chela cinghia sia correttamente posizio...

Page 62: ...iaerba A Nel aenso di marcia 1 Controllare la pressione dei pneumaticL 2 La macchina deve essere in piano 3 Sollevare al massimo il tagliaerba 4 Misurare le distanze A e B _ Het instellen van de maaikast A In de rijrichting 1 Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist is 2 Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond staat 3 Zet de maaikast in de hoogste stand 4 Meet de afstand...

Page 63: ...TENTION Chaque trois tour de I 6crou de r_glage changera a hauteur de la tondeuse environ 0 3 cm 1 8 Reverifier la distance au sol apres le r_glage _ ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posicibn mas alta A media distancia de ambos lados de la segadore mida la altura desde la parle inferiordel extremo de la sagadora al suelo La distancia A debe ser la misma o dentro de 6mm 1 4 de la una...

Page 64: ...se odginal belts only when replacing Auswechsein des Treibriemens M haggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsdemenrad 2 und dem Motorantdebsrad 3 abbauen Den Reimen zwischen zwei LLffterbl ttern einfOhren und den L fter nach links drehen bis der Riemen frei geht 4 _ _ Echangedela courroied entra_nement Ddposer le groupe de coupe de la machine Serrer le ...

Page 65: ...n HINWEIS Falls eine gr58ere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einsteltbolzen zu_elangen ist es ratsam die M herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken SoUte der Traktor nach der DumhfL_hrungdieser Einstellung weiterhin leicht nach vom oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leedaufstellung befindet so mu8 wie folgt vorgegangen werden Den Einstellbolzen 15sen Den Steuerkn...

Page 66: ...tra stringendolo poi leggermente Awiare il motore e spostare la leva di comando del meceanismo del cambio finchd in trattore non si muove avanti o indietro Tenere Jaleva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a rondo il bullone di regolazione OSSERVARE spostare ...

Page 67: ...ng ben_tigen sollte die 5rliche Vertragswerkstatt bzw Vertrags Kundendienstabteilung aufgesucht werden _ R EFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION LeventUateur et lesailettes de refroidissement dela transmis sion devraient _tre conservees propres pour assurer le devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffreddamento Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il motore _ i...

Page 68: ...gt nicht an 1 Kraftstofffehlt im Kraftstoffiank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter Z0ndkerzenanschlul_ 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nioht duroh 1 Battede entladen 2 Schlechter Kontakt zwiechen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschloB 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal def...

Page 69: ...e rune ou des deux lames par suite de d6g_ts ou d un mauvais equilibrage apres I afft3tage Coupe irr_guli6re 1 Les lames ne sont pas bien affetees 2 Le carter de coupe West pas dmit 3 L herbe est Iongue et mouill_e 4 L herbe s est accumul_e dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la m_me du cSte gauche et du c6t_ droit 6 La vitesse enclenchee est trop grande 7 La courroie d en...

Page 70: ...opdiame 5 Pressione non unifonne nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta _ De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en eccupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekedng is def...

Page 71: ...ginaI Ersatzteile _ Suivre la procedure suivante une fois la sa son termin_ e Nettoyer toute la machine spdcialement rinterieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture n_cessaires pour eviter la rouiHe Fair la vidange mcteur Vider le r_servoir d essence Mettre le moteur en route at le laisser toumer jusqu _ ce que le carburateur soit vide D_poser la bougie et verser une cuillere soupe d...

Page 72: ...i sede del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hete machine schoon in het bijzonder de binnenkant van de kap van de maaikast Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook in de carburateur geen benzine me...

Reviews: