background image

*L I M I T E D  W A R R A N T Y

*G A R A N T Í A  L I M I T A D A

*G A R A N T I E   L I M I T E E

Warranty covers all components of this outdoor cooker to be free 
from defects in materials and workmanship for one year from the 
day of purchase.

Within  this  period  manufacturer  will  correct  any  defects  by 
repairing or replacing defective parts of the equipment or making 
available the parts thereof, FOB Logan, UT 84321.

Manufacturer will not be obligated to repair or replace equipment 
which  has  been  repaired  by  others,  abused,  altered  or  misused. 
Furthermore,  manufacturer  will  not  be  held  liable  for  any  losses 
due to neglectful operation on the part of the purchaser. Upon the 
expiration of such warranty all such liability will terminate. No other 
warranties are expressed or implied. Returned merchandise will be 
accepted for repair or replacement only. Prior written approval and 
a return authorization number must be obtained. All returns must 
be shipped prepaid. Collect shipments will not be accepted.

Paint  finish  is  not  covered  by  this  limited  warranty  or  any  
implied warranty.

*Applies to contiguous U.S. states only.

La  garantía  cubre  todos  los  componentes  de  esta  cocina  al  aire 
libre  y  dice  que  están  libres  de  defectos  en  lo  que  respecta  a 
materiales y fabricación por un año desde la fecha de compra.

Dentro de este período el fabricante corregirá cualquier defecto 
ya  sea  con  la  reparación  o  reemplazo  de  partes  falladas  del 
equipo haciendolas disponibles, F.O.B Logan UT 84321.

El  fabricante  no  estará  obligado  a  reparar,  o  reemplazar  el 
equipo que ha sido reparado por otros, abusado, alterado, o mal 
cuidado. Más aún el fabricante no será responsáble por ninguna 
pérdida  causada  por  operación  en  forma  negligente  de  parte 
del  comprador.  Una  vez  que  dicha  garantía  expire,  toda  dicha 
responsabilidad  terminará.  No  se  expresan  ni  implican  otras 
garantías.  La  mercancía  que  es  devuelta  se  aceptará  solamente 
para  reparación  o  reemplazo.  Se  debe  obtener  una  aprobación 
y  autorización  de  devolución  escrita  antes  de  enviar  la  unidad. 
Todas  las  devoluciones  se  deben  enviar  prepagadas.  Los  envíos 
por cobrar no serán aceptados.

La  pintura  de  la  unidad  no  está  cubierta  por  esta  garantía 
limitada o cualquier otra garantía implicada.

*Se aplica a los estados contiguos de Estados Unidos solamente.

La garantie assure que tous les composants de cette cuisinière de 
plein-air sont sans défauts de fabrication et de matériaux pendant 
un an à partir de la date d’achat.

Pendant  cette  période  le  fabricant  corrigera  tous  défauts  en 
réparant ou en remplaçant les pièces défectueuses de l’équipement 
ou  en  mettant  ces  pièces  à  la  disposition  de  l’acheteur,  F.O.B. 
Logan, UT 84321.

Le  fabricant  n’est  pas  obligé  de  réparer  ou  remplacer  tout 
quipement  qui  a  été  réparé  par  un  tiers,  maltraité,  altéré  ou 
mal utilisé. De plus, le fabricant ne sera pas tenu responsible des 
pertes dues à une utilisation négligente de la part de l’acheteur. 
Aprés l’expiration de cette garantie toute responsabilité ci-dessus 
est  terminée.  Aucune  autre  garantie  n’est  exprimée  ou  sous-
entendue.  La  marchandise  renvoyée  sera  acceptée  uniquement  
pour  réparation ou remplacement. Une autorisaton écrite et un 
numéro d’autorisation de renvoi doivent être obtenu avant tout. 
Des envois en port dû ne seront pas acceptés.

Le fini de la peinture n’est pas couvert par cette garantie limitée 
ou toute autre garantie sous-entendue.

*S’applique aux états des Etats-Unis continentaux uniquement.

WARNING:  Read Thoroughly Before Use 
Do NoT DIscARD These sAfeTy INsTRUcTIoNs

If yoU sMeLL GAs

1.  Disconnect gas to the appliance.
2.  Extinguish any open flame.
3.   If  odor  continues,  immediately  leave  the  premises  and  call 

your gas supplier or local fire department.

foR oUTDooR Use oNLy

If stored indoors, detach hoses and leave fuel cylinder outdoors, 
with valve closed and plugged.

fUeL TyPe

This unit is designed for use with propane only. No other fuel is 
approved for use with this unit.

fUeL cyLINDeR

Always  store  fuel  bottles  in  a  safe  outdoor  area  with  valve 
closed and plugged. Follow the manufacturer’s recommendation  
for  proper  use  and  storage  of  propane  cylinders.  Do  Not  Place 
Propane Cylinders Directly Under Any Part of the Burners.

cAUTIoN

Place  the  tank  so  as  to  minimize  the  possibility  of  someone 
tripping  over  the  connection  hoses  while  the  cooker  is  set  up. 
Never Lean Over or Stand too Near the Cooker, or Allow Children 
or Pets Near the Cooker During Use.

coMBUsTIBLe MATeRIALs

During  operation  of  cooker,  insure  proper  clearance  from  any 
combustible  materials,  in  relation  to  the  top,  sides  and  back 
of  cooking  appliance.  For  outside  use  only.  Do  not  use  near 
flammable  walls  or  under  eaves  or  overhangs  of  homes  or 
garages.  Never  leave  unattended  while  hot  or  in  use.  Allow 
cooker to cool before take down and storage. The propane tank 
must always be stored outdoors in a well ventilated space. Never 
Stand or Lean Over Cooker Burner While Lighting.

foR yoUR sAfeTy

Follow all safety, set-up, lighting and cooking instructions. Do not 
store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the 
vicinity of  this or any other appliance.

PRecAUcIÓN:  Lea completamente Antes De Usar 
No Deseche esTAs INsTRUccIoNes De seGURIDAD 

sI UsTeD hUeLe GAs

1.  Desconecte el gas hacia la cocina.
2.  Apague una llama abierta.
3.   Si el olor continua, salga del lugar inmediatamente y llame a 

su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.

PARA Uso AL AIRe LIBRe soLAMeNTe

Si se almacena dentro, separe las mangueras y deje el cilindro de 
combustible fuera de la casa, con la válvula cerrada y tapada.

TIPo De coMBUsTIBLe

Esta  unidad  está  diseñada  para  ser  usada  con  gas  propano 
solamente. Ningún otro tipo de combustible está aprobado para 
ser usado con esta unidad.

cILINDRo De coMBUsTIBLe

Siempre  mantenga  las  botellas  de  combustible  en  un  lugar 
seguro  fuera  de  la  casa  con  la  válvula  cerrada  y  tapada.  Siga  las 
Recomendaciones  del  fabricante  para  el  uso  y  almacenamiento 
apropiado  de  los  cilindros  de  propano.  No  Ubique  Los  Cilindros 
De  Propano  Directamente  Debajo  De  Ninguna  Parte  De  Los 
Quemadores.

PRecAUcIÓN

Ubique  el  tanque  de  manera  que  minimize  la  posibilidad  que 
alguien se tropiece sobre las mangueras de conexión mientras la 
cocina esta armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy Cerca De La 
Cocina Mientras En Uso. Nunca Permita Que Los Niños O Mascotas 
Este´n Cerca De La Cocina Mientras Esta En Uso.
 

MATeRIALes coMBUsTIBLes

Durante la operación de la cocina, asegúrese de tener suficiente 
espacio  lejos  de  cualquier  material  combustible,  en  relación 
a  la  parte  superior,  lados,  y  parte  de  atrás  de  la  unidad  para 
cocinar. Para uso al aire libre solamente. No use cerca de muros 
inflamables, o debajo de los techos de las casas o cocheras. Nunca 
deje sin supervisión mientras esté caliente o en uso. Permita que 
la  cocina  se  enfríe  antes  de  desarmar  y  guardar.  El  tanque  de 
propano siempre debe ser almacenado fuera de la casa en un área 
bien ventilada. Nunca Se Recueste o Pare Muy Cercade la Cocina 
Minetras la Este Encendiendo.

PARA sU seGURIDAD

Siga todas las instrucciones de seguridad, instalación y preparación. 
No  almacene  ni  use  gasolina  u  otros  vapores  inflamables  y 
líquidos en las cercanías de este u otro equipo.

AVeRTIsseMeNT:  Lire completement Avant Usage 
Ne PAs JeTeR ces INsTRUcTIoNs De secURITe 

sI VoUs seNTeZ DU GAZ

1  Fermer le gaz qui va à l’appareil.

2.  Eteindre toute flamme.

3.   Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement les locaux et appeler 

la compagnie de gaz d’un téléphone voisin.

A UTILIseR eN PLeIN AIR UNIQUeMeNT

Si cet appareil est entreposé à l’intérieur, détacher les tuyaux et 
laisser le réservoir de gaz à l’extérieur avec les valves fermées et 
capuchonnées.

TyPe De cARBURANT

Cette  unité  est  conçue  pour  être  utilisée  uniquement  avec  du 
propane. Aucun autre carburant n’est approuvé pour être utilisé 
avec cette unité.

ReseRVoIR De cARBURANT

Toujours  entreposer  les  bouteilles  de  carburant  dans  un  lieu  sûr 
en  plein  air  avec  les  valves  fermées  et  capuchonnées.  Suivre  les 
recommandations du fabricant quant à l’utilisation et l’entreposage 
corrects  des  réservoirs  de  propane.  Ne  Pas  Mettre  Les  Reservoirs  
De Propane Directement Sous Aucune Partie Des Bruleurs.

ATTeNTIoN

Placer  le  réservoir  de  façon  à  minimiser  toute  chance  que 
quelqu’un  trébuche  sur  les  tuyaux  de  branchements  pendant  la 
mise  sur  pieds  de  la  cuisinière.  Ne  Jamais  Se  Pencher  Au-dessus 
Ou Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant Son Utilisation. Ne 
Jamais Laisser Des Enfants Ou Des Animaux Pres De La Cuisiniere 
Pendant Son Utilisation.

MATeRIAUX coMBUsTIBLes

Pendant  l’utilisation  de  la  cuisinière,  s’assurer  que  tous  les 
matériaux  combustibles  sont  éloignés  du  haut,  des  côtés  et 
de  l’arriére  de  l’appareil  de  cuisson.  A  utilisation  de  plein  air 
uniquement.  Ne  pas  utiliser  près  de  murs  inflammables  ou  sous 
des  avant-toits  de  maison  ou  de  garage.  Ne  pas  laisser  sans 
surveillance  quand  elle  est  chaude  on  pendant  son  utilisation. 
Laisser  la  cuisinière  refroidir  avant  de  la  démonter  et  de 
l’entreposer. Le réservoir de propane doit toujours être entreposé 
dehors  dans  un  endroit  bien  ventilé.  Ne  Jamais  Se  Tenir  Ou  Se 
Pencher Au-dessus De La Cuisiniere Pendant Son Allumage.

PoUR VoTRe secURITe

Suivre toutes les instructions de securite, de montage, d’allumage 
et de cuisson. Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres 
vapeurs inflammables dans la proximité de cet appareil ou autre.

IMPORTANT INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND SAFETY 

FOR YOUR CAMP CHEF COOKER

WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane.

The Camp Chef SL-30L is Protected Under US Patent Numbers: 329162, 357610

1 . 8 0 0 . 6 5 0 . 2 4 3 3    

  Po Box 4 0 5 7  Logan UT 8 4 3 2 3   

  campchef.com

Maximum output  
single-Burner cooker 
Model: sh140L

•  Maximum Output System

•  One Cast Burner with 

 

60,00 Total BTU/hr

• High Pressure

 

   Regulator and Hose

•  Needle Valve Temperature Controls

• Reversible Legs

• Leg Extensions

US Patent Numbers: D329162

1010-SH140L-PS

KeeP foR fUTURe RefeReNce

KeeP foR fUTURe RefeReNce

S T E P   2

P A S O   2

E T A P E   2

S T E P   1

P A S O   1

E T A P E   1

Use an adjustable or 3/4” wrench to connect flare fitting 
to  stove  fitting.  Tighten  securely  with  wrench. 

Do 

NoT oVeR-TIGhTeN

.

Before attaching regulator to tank, ensure that all valves 
are in the 

off

 position.

Use  una  llave  inglesa  ajustable  o  una  de  3/4”  para 
conectar  la  unión  de  encendido  a  la  unión  de  la 
estufa.    Apriete  bien  con  la  llave  inglesa. 

No  APRIeTe 

DeMAsIADo

.

Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese que 
todas las válvulas estén en la posición apagada 

off

.

Utiliser  une  clé  réglable  ou  une  clé  de  3/4  de  pouce 
pour  brancher  la  conduite  évasée  à  la  conduite  de  la 
cuisinière. Bien serrer avec la clé. 

Ne PAs seRReR PLUs 

QUe NecessAIRe

.

Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-vous 
que toutes les valves sont fermées sur la position 

off

.

S T E P   3

P A S O   3

E T A P E   3

Attach  regulator  to  tank.  Check  all  connections  to 
ensure  tightness.  With  all  valves  in  the  off  position, 
apply  a  soapy  water  solution  to  all  fittings,  valves  and 
connections.  Turn  gas  on  at  the  tank  and  check  for 
leaks  at  all  connections.  Small  bubbles  will  appear  if 
connection leaks. Tighten as needed.

Conecte  el  regulador  al  tanque.  Revise  todas  las 
conexiones  para  asegurar  que  estén  bien  apretadas. 
Con  todas  las  válvulas  en  la  posición  cerrada,  aplique 
una  solución  de  agua  con  jabón  a  todas  las  uniones, 
válvulas  y  conexiones.  Conecte  el  gas  desde  el  tanque 
y  revise  todas  las  uniones  para  ver  si  hay  escapes.  Si 
la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) aparecerán pequeñas 
burbujas.  Apriete de acuerdo a la necesidad.

Fixer  le  régulateur  au  réservoir.  Vérifier  tous  les 

branchements  pour  vous  assurer  qu’ils  sont  bien 
serrés.  Avec  toutes  les  valves  fermées  mettre  de  l’eau 
savonneuse  sur  toutes  les  conduites,  valves  et  sur  tous 
les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier 
tous  les  branchements  pour  voir  s’il  y  a  des  fuites. 
Des  petites  bulles  apparaîtront  s’il  y  a  des  fuites  aux 
branchements. Resserrer si nécessaire.

S T E P   4

P A S O   4

E T A P E   4

Turn  on  tank.  Place  a  lit  long  nose  lighter  into  round 
lighting  hole  on  cooker  front.  Turn  valve  knob  to 

oN

.  Burner  should  light.  If  no flame,  turn  tank  and 

control  knob(s) 

off

.  Check  tank  for  fuel.  Repeat  steps  

2, 3 and 4.

Conecte el gas debería el tanque. Coloque un encendedor 
de cola larga en el hoyo redondo para encender ubicado 
al  frente  de  la  parrilla.  Mueva  la  perilla  de  la  válvula 

oN

.  El  quemador  deberîa  encender.  Si  no  sale  la 

llama- Ponga el tanque y las perillas de control en 

off

Revise el tanque para ver si hay gas. Repita los procesos 
2, 3 y 4.

Allumer  le  réservoir.  Mettre  un  allume-gaz  à  long  col 
allumé  dans  le  trou  rond  d’allumage  à  l’avant  de  la 
cuisinière. Tourner le bouton de la valve sur la position 

oN

, le brûleur devrait s’allumer. S’il n’y a pas de flamme, 

fermer le réservoir et mettre le bouton de contrôle sur 
la position 

off

. Vérifier que le réservoir n’est pas vide. 

Répéter les étapes 2, 3 et 4.

R e G U L A T o R

R e G U L A D o R

R É G U L A T e U R

New  Type  1  connection

:  Right  hand  turn  to  connect 

securely to New Type 1 tank.

conexión  del  Nuevo  tipo  1

:  Mueva  hacia  la  mano 

derecha para conectar en forma segura al tanque Nuevo 
de Tipo 1.

Nouveau  Branchement  de  Type  1

:  Tourner  vers  la 

droite  pour  bien  être  branché  au  Nouveau  réservoir 
de Type 1.

high Pressure 

Burner

Quemador De

Alto Presión

haute Pression

Au Brûleur

venturi

T R o U B L e   s h o o T I N G

R e s o V I e N D o   P R o B L e M A s

L o c A L I s A T I o N   D ’ U N e   P A N N e

PRoBLeM WITh fLAMe?

(Flame should burn blue with a hint of yellow.)

yellow flame

: Adjust air shutter open until burner shows 

blue flame.

still  yellow

:  Shut  off  valve(s)  at  stove  and  fuel  tank. 

Through  air  shutter  opening,  clean  venturi  (burner 
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.

small flame

: Flame will not adjust any larger... (Safety 

Feature:  New  Low  Pressure  Regulator  will  detect  a 
sudden  use  of  gas  and  automatically  go  into  a  “low 
flow”  mode  and  needs  to  be  reset)  Turn  off  all  valves 
at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in 
good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.

¿PRoBLeMAs coN LA LLAMA?

(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.)

Llama  amarilla

:  Ajuste  el  obturador  de  aire  en  la 

posición  abierta  hasta  que  el  quemador  muestre  una 
llama azul.

Aún  esta  amarilla

:  Cierre  las  válvulas  de  la  cocina  y 

el  tanque  de  combustible.  A  través  de  la  abertura 
del  obturador  de  aire,  limpie  el  venturi  (cuello  del 
quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de araña, 
polvo, bichos.

La  llama  es  pequeña

:  La  llama  no  se  agranda  más... 

(Característica  de  Seguridad:  Nueva  Baja  Presión 
El  regulador  detectará  un  uso  repentino  de  gas  y 
automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita 
ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina y el 
tanque en off.  Asegúrese que todas las uniones estén 
seguras y en buena forma.  Revise para encontrar fugas. 
Repita los pasos 2, 3 y 4.

PRoBLeMe De fLAMMe?

(La flamme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.)

flamme jaune

: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que 

la flamme du brûleur soit bleue.

Toujours  jaune

:  Fermer  les  valves  de  la  cuisinière  et 

du  réservoir.  En  passant  par  la  prise  d’air  nettoyer  le 
venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex: toiles 
d’araignée, terre, insectes 

Petite  flamme

:  La  flamme  ne  peut  être  augmentée...    

(Mesure  de  sécurité:  le  nouveau  régulateur  à  petite 
pression  détecte  un  usage  soudain  de  gaz  et  règle 
automatiquement  la  flamme  sur  un  mode  “faible”  et 
doit  être  remis  à  zéro).  Eteindre  toutes  les  valves  de 
la  cuisinière  et  du  réservoir.  S’assurer  que  toutes  les 
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test 
pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 3 et 4.

AIR 

sh

UTT

eR

s

(AIR 

V

eNT

s)

Regulator Model #

JYT-GYA7/8

ThIs INsTRUcTIoN MANUAL coNTAINs IMPoRTANT INfoRMATIoN NecessARy foR The PRoPeR AsseMBLy AND sAfe Use of ThIs PRoDUcT.

Tank Sold Separately

13” Maximum Pot Diameter

1.800.650.2433

Po Box 4057

Logan UT 84323  

campchef.com

WARNING: This appliance is not 

for frying turkeys

Screw out thumb screws until flush with inside of 

cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten 

thumb screws.

Stand cooker upright on solid level ground. To level: 
loosen thumb screw on leg extension and adjust leg 

height. Hand tighten thumb screw.

Do Not use stove without leg extensions.

Saque los tornillos de mariposa hasta que estén 
nivelados con el interior de la pata de la parrilla. Ponga 
el alargador en cada pata. Apriete los tornillos de 
mariposa con las manos. Ubique la parrilla en un lugar 
nivelado. Para nivelar: Suelte el tornillo de mariposa 
en el alargador de la pata, ajuste la altura. Apriete con 
la mano el tornillo de mariposa. No usa la estufa sin 
las patas.

Dévisser les vis à papillon jusqu’à ce qu’elles touchent 
l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la 
rallonge à chaque patte. Serrer les vis à papillon 
manuellement. Mettre la cuisiniére sur un endroit du 
sol ferme et plat. Pour stabiliser: desserrer les vis à 
papillon des rallonges des pattes, ajuster la hauteur des 
pattes. Resserrer les vis à papillon manuellement. Ne 
pas utiliser poêle sans les extensions de pied.

Reviews: