background image

WARNING:  Read Thoroughly 

Before Use 

DO NOT DISCARD THESE SAFETY INSTRUCTIONS

IF YOU SMELL GAS

1. Disconnect gas to the appliance.

2. Extinguish any open flame.

3. If odor continues, immediately leave the

premises and call your gas supplier or local

fire department.

FOR OUTDOOR USE ONLY

If stored indoors, detach hoses and leave fuel

cylinder outdoors, with valve closed and

plugged.

FUEL TYPE

This unit is designed for use with propane only.

No other fuel is approved for use with this unit.

FUEL CYLINDER

Always store fuel bottles in a safe outdoor area

with valve closed and plugged. Follow the

manufacturer’s recommendation for proper use

and storage of propane cylinders. Do Not Place

Propane Cylinders Directly Under Any Part of

the Burners.

CAUTION

Place the tank so as to minimize the possibility

of someone tripping over the connection hoses

while the cooker is set up. Never Lean Over or

Stand too Near the Cooker, or Allow Children or

Pets Near the Cooker During Use.

COMBUSTIBLE MATERIALS

During operation of cooker, insure proper

clearance from any combustible materials, in

relation to the top, sides and back of cooking

appliance. For outside use only. Do not use near

flammable walls or under eaves or overhangs of

homes or garages. Never leave unattended

while hot or in use. Allow cooker to cool before

take down and storage. The propane tank must

always be stored outdoors in a well ventilated

space. Never Stand or Lean Over Cooker Burner

While Lighting.

FOR YOUR SAFETY

Follow all safety, set-up, lighting and cooking

instructions. Do not store or use gasoline or

other flammable vapors and liquids in the

vicinity of this or any other appliance.

PRECAUCIÓN:  Lea Completamente 
Antes De Usar 
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD

SI USTED HUELE GAS

1. Desconecte el gas hacia la cocina.
2. Apague una llama abierta.
3. Si el olor continua, salga del lugar

inmediatamente y llame 
a su proveedor de gas desde el teléfono de
un vecino.

PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE

Si se almacena dentro, separe las mangueras y
deje el cilindro de combustible fuera de la casa,
con la válvula cerrada y tapada.

TIPO DE COMBUSTIBLE

Esta unidad está diseñada para ser usada con
gas propano solamente. Ningún otro tipo de
combustible está aprobado para ser usado con
esta unidad.

CILINDRO DE COMBUSTIBLE

Siempre mantenga las botellas de combustible en
un lugar seguro fuera de la casa con la válvula
cerrada y tapada. Siga las Recomendaciones del
fabricante para el uso y almacenamiento
apropiado de los cilindros de propano. No Ubique
Los Cilindros De Propano Directamente Debajo De
Ninguna Parte De Los Quemadores.

PRECAUCIÓN

Ubique el tanque de manera que minimize la
posibilidad que alguien se tropiece sobre las
mangueras de conexión mientras la cocina esta
armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy Cerca
De La Cocina Mientras En Uso. Nunca Permita
Que Los Niños O Mascotas Este´n Cerca De La
Cocina Mientras Esta En Uso.

MATERIALES COMBUSTIBLES

Durante la operación de la cocina, asegúrese de
tener suficiente espacio lejos de cualquier
material combustible, en relación a la parte
superior, lados, y parte de atrás de la unidad
para cocinar. Para uso al aire libre solamente. No
use cerca de muros inflamables, o debajo de los
techos de las casas o cocheras. Nunca deje sin
supervisión mientras esté caliente o en uso.
Permita que la cocina se enfríe antes de
desarmar y guardar. El tanque de propano
siempre debe ser almacenado fuera de la casa
en un área bien ventilada. Nunca Se Recueste o
Pare Muy Cercade la Cocina Minetras la Este
Encendiendo.

PARA SU SEGURIDAD

Siga todas las instrucciones de seguridad,
instalación y preparación. No almacene ni use
gasolina u otros vapores inflamables y líquidos
en las cercanías de este u otro equipo.

AVERTISSEMENT:  Lire Completement 
Avant Usage 
NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE 

SI VOUS SENTEZ DU GAZ

1 Fermer le gaz qui va à l’appareil.

2. Eteindre toute flamme.

3. Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement les

locaux et appeler la compagnie de gaz d’un
téléphone voisin.

A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT

Si cet appareil est entreposé à l’intérieur,
détacher les tuyaux et laisser le réservoir de gaz
à l’extérieur avec les valves fermées et
capuchonnées.

TYPE DE CARBURANT

Cette unité est conçue pour être utilisée
uniquement avec du propane. Aucun autre
carburant n’est approuvé pour être utilisé avec
cette unité.

RESERVOIR DE CARBURANT

Toujours entreposer les bouteilles de carburant
dans un lieu sûr en plein air avec les valves
fermées et capuchonnées. Suivre les
recommandations du fabricant quant à
l’utilisation et l’entreposage corrects des réservoirs
de propane. Ne Pas Mettre Les Reservoirs 
De Propane Directement Sous Aucune Partie Des
Bruleurs.

ATTENTION

Placer le réservoir de façon à minimiser toute
chance que quelqu’un trébuche sur les tuyaux
de branchements pendant la mise sur pieds de
la cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessus Ou
Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant Son
Utilisation. Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou Des
Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant Son
Utilisation.

MATERIAUX COMBUSTIBLES

Pendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer
que tous les matériaux combustibles sont
éloignés du haut, des côtés et de l’arriére de
l’appareil de cuisson. A utilisation de plein air
uniquement. Ne pas utiliser près de murs
inflammables ou sous des avant-toits de maison
ou de garage. Ne pas laisser sans surveillance
quand elle est chaude on pendant son
utilisation. Laisser la cuisinière refroidir avant de
la démonter et de l’entreposer. Le réservoir de
propane doit toujours être entreposé dehors
dans un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se Tenir
Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere
Pendant Son Allumage.

POUR VOTRE SECURITE

Suivre toutes les instructions de securite, de
montage, d’allumage et de cuisson. Ne pas
entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs inflammables dans la proximité de cet
appareil ou autre.

0908-TB90

LWC 09-PS

1

 

E

P

A

T

E

1

 

O

S

A

P

1

 

P

E

T

S

2

 

E

P

A

T

E

2

 

O

S

A

P

2

 

P

E

T

S

3

 

E

P

A

T

E

3

 

O

S

A

P

3

 

P

E

T

S

R

U

E

T

A

L

U

G

É

R

R

O

D

A

L

U

G

E

R

R

O

T

A

L

U

G

E

R

T R O U B L E   S H O O T I N G

R E S O V I E N D O   P R O B L E M A S

L O C A L I S AT I O N   D ’ U N E   PA N N E

PROBLEM WITH FLAME?

(Flame should burn blue with a hint of yellow.)

Yellow Flame

: Adjust air shutter open until burner shows

blue flame.

Still  Yellow

:  Shut  off  valve(s)  at  stove  and  fuel  tank.

Through  air  shutter  opening,  clean  venturi  (burner
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.

Open Tank Valve Slowly

Small Flame

: Flame will not adjust any larger... (Safety

Feature:  New  Low  Pressure  Regulator  will  detect  a
sudden  use  of  gas  and  automatically  go  into  a  “low
flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves at
stove  and  at  tank.  Assure  all  fittings  are  tight  and  in
good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.

Open Tank Valve Slowly

¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?

(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.)

Llama  amarilla

:  Ajuste  el  obturador  de  aire  en  la

posición  abierta  hasta  que  el  quemador  muestre  una
llama azul.

Aún esta amarilla

: Cierre las válvulas de la cocina y el

tanque  de  combustible.  A  través  de  la  abertura  del
obturador  de  aire,  limpie  el  venturi  (cuello  del
quemador)  de  todas  las  obstrucciones.  Ej.  telas  de
araña, polvo, bichos.

La  llama  es  pequeña

:  La  llama  no  se  agranda  más...

(Característica  de  Seguridad:  Nueva  Baja  Presión  El
regulador  detectará  un  uso  repentino  de  gas  y
automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita
ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina y el
tanque en off.  Asegúrese que todas las uniones estén
seguras y en buena forma.  Revise para encontrar fugas.
Repita los pasos 2, 3 y 4.

PROBLEME DE FLAMME?

(La flamme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.)

Flamme jaune

: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que

la flamme du brûleur soit bleue.

Toujours jaune

: Fermer les valves de la cuisinière et du

réservoir.  En  passant  par  la  prise  d’air  nettoyer  le
venturi  (cou  du  brûleur)  de  toutes  obstructions  ex:
toiles d’araignée, terre, insectes 

Petite  flamme

:  La  flamme  ne  peut  être  augmentée...

(Mesure  de  sécurité:  le  nouveau  régulateur  à  petite
pression  détecte  un  usage  soudain  de  gaz  et  règle
automatiquement  la  flamme  sur  un  mode  “faible”  et
doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de la
cuisinière  et  du  réservoir.  S’assurer  que  toutes  les
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test
pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 3 et 4.

AIR

 SHUTTERS

(AIR

 VENTS)

New  Type  1  Connection

:  Right  hand  turn  to  connect

securely to New Type 1 tank.

Conexión del Nuevo tipo 1

: Mueva hacia la mano derecha

para conectar en forma segura al tanque Nuevo de Tipo 1.

Nouveau Branchement de Type 1

: Tourner vers la droite

pour bien être branché au Nouveau réservoir de Type 1.

Low Pressure

Burner

Quemador De

Baja Presión

Faible Pression

Au Bruleur

venturi

Screw  out  thumb  screws  until  flush  with  inside  of
cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten
thumb screws.

Stand  cooker  upright  on  solid  level  ground.  To  level:
loosen  thumb  screw  on  leg  extension  and  adjust  leg
height. Hand tighten thumb screw.

Saque  los  tornillos  de  mariposa  hasta  que  estén
nivelados con el interior de la pata de la parrilla. Ponga
el  alargador  en  cada  pata.  Apriete  los  tornillos  de
mariposa con las manos.

Ubique  la  parrilla  en  un  lugar  nivelado.  Para  nivelar:
Suelte  el  tornillo  de  mariposa  en  el  alargador  de  la
pata,  ajuste  la  altura.  Apriete  con  la  mano  el  tornillo
de mariposa.

Dévisser  les  vis  à  papillon  jusqu’à  ce  qu’elles  touchent
l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la rallonge
à chaque patte. Serrer les vis à papillon manuellement.

Mettre la cuisiniére sur un endroit du sol ferme et plat.
Pour stabiliser: desserrer les vis à papillon des rallonges
des  pattes,  ajuster  la  hauteur  des  pattes.  Resserrer  les
vis à papillon manuellement.

Use  an  adjustable  or  3/4"  wrench  to  connect  flare
fitting  to  stove  fitting.  Tighten  securely  with  wrench.

DO NOT OVER-TIGHTEN

.

Before  attaching  regulator  to  tank,  ensure  that  all
valves are in the 

OFF

position.

Use  una  llave  inglesa  ajustable  o  una  de  3/4"  para
conectar la unión de encendido a la unión de la estufa.
Apriete  bien  con  la  llave  inglesa. 

NO  APRIETE

DEMASIADO

.

Antes  de  conectar  el  regulador  al  tanque,  ase  gúrese
que todas las válvulas estén en la posición apagada 

OFF

.

Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de pouce pour
brancher  la  conduite  évasée  à  la  conduite  de  la
cuisinière. Bien serrer avec la clé. 

NE PAS SERRER PLUS

QUE NECESSAIRE

.

Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-vous
que toutes les valves sont fermées sur la position 

OFF

.

Attach  regulator  to  tank.  Check  all  connections  to
ensure  tightness.  With  all  valves  in  the  off  position,
apply a soapy water solution to all fittings, valves and
connections. Turn gas on at the tank and check for leaks
at  all  connections.  Small  bubbles  will  appear  if
connection leaks. Tighten as needed.

Conecte  el  regulador  al  tanque.  Revise  todas  las
conexiones  para  asegurar  que  estén  bien  apretadas.
Con  todas  las  válvulas  en  la  posición  cerrada,  aplique
una  solución  de  agua  con  jabón  a  todas  las  uniones,
válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque y
revise todas las uniones para ver si hay escapes. Si la(s)
conexión(es)  tiene(n)  fuga(s)  aparecerán  pequeñas
burbujas.  Apriete de acuerdo a la necesidad.

Fixer  le  régulateur  au  réservoir.  Vérifier  tous  les
branchements pour vous assurer qu’ils sont bien serrés.
Avec  toutes  les  valves  fermées  mettre  de  l’eau
savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous
les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier
tous les branchements pour voir s’il y a des fuites. Des
petites  bulles  apparaîtront  s’il  y  a  des  fuites  aux
branchements. Resserrer si nécessaire.

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

US Patent Numbers: 364772

THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION NECESSARY FOR THE PROPER ASSEMBLY AND SAFE USE OF THIS PRODUCT.

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane.

Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents: 

356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772

1.800.650.2433

PO Box 4057

Logan UT 84323

CampChef.com

Cette notice contient des reseignements importants permettant un assemblage adéquat et á une utilisation sécuritaire de 1’appareil.

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

Gardez pour référence ultérieure

Tank Sold Separately

Regulator Model#

150/451

254mm (10-inch) 
Maximum Pot diameter
254mm Diamétre 
maximum du pot

Expedition 3X

Model 

TB-90LWC09

•  Powerful 3-burner Universal Output System

•  Systéme puissant á 3 brûleurs de sortie universelle

•  90,000 Total BTU/hr of Output

•  Sortie totale de 90 000 BTU/h

•  78.7 cm (31 in.) Cooking Height

•  Hauteur du plan de travail de 78,7 cm (31 po)

•  Detachable Legs

•  Pattes amovibles

•  3-Sided Windscreen

•  Pare-vent á 3 côtés

R

éservoir vendu séparément

S T E P   4

P A S O   4

É T A P E   4

Fully  open  LP  bottle  valve.  Turn  valve  to  medium 
position. Allow gas to flow to burner. Immediately turn 
rotary  ignitor.  The  ignitor  should  spark  and  light  the 
burner. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the 
burner  control(s)  off,  wait  5  minutes,  and  repeat  the 
lighting procedures.  

Abra  completamente  la  válvula  del  envase  LP.  Gire  la 
válvula  a  la  posición  media.  Permita  que  el  gas  fluya 
al  quemador.  Inmediatamente  prenda  el  encendedor 
giratorio.  El  encendedor  debería  chispear  y  encender 
el quemador. Si no se prende en 5 segundos, apague el 
control(es), espere 5 minutos, y repita el procedimiento 
de encendido.

Ouvrir complètement la soupape de la bouteille de gaz.  Mettre la 
valve sur la position du milieu. Attendre que le gaz parvienne au 
brûleur.  Tourner  immédiatement  l’allumeur  rotatif.  Le  dispositif 
d’allumage devrait émettre une étincelle et allumer le brûleur. Si 
l’allumage  ne  se  produit  pas  dans  les  cinq  secondes,  fermer  le(s) 
bouton(s) de réglage du brûleur, attendre cinq minutes et répéter 
les  procédures  d’allumage.  Si  l’allumeur  intégré  ne  parvient  pas 
à  allumer  le  brûleur,  suivre  les  instructions  d’allumage  à  l’aide 
d’une allumette.

Summary of Contents for Expedition 3X TB-90LWC09

Page 1: ...on sécuritaire de 1 appareil KEEP FOR FUTURE REFERENCE Gardez pour référence ultérieure Tank Sold Separately Regulator Model 150 451 254mm 10 inch Maximum Pot diameter 254mm Diamétre maximum du pot Expedition 3X Model TB 90LWC09 Powerful 3 burner Universal Output System Systéme puissant á 3 brûleurs de sortie universelle 90 000 Total BTU hr of Output Sortie totale de 90 000 BTU h 78 7 cm 31 in Coo...

Page 2: ... of the Burners CAUTION Place the tank so as to minimize the possibility of someone tripping over the connection hoses while the cooker is set up Never Lean Over or Stand too Near the Cooker or Allow Children or Pets Near the Cooker During Use COMBUSTIBLE MATERIALS During operation of cooker insure proper clearance from any combustible materials in relation to the top sides and back of cooking app...

Page 3: ...EFLECTOR 1 3 0615 F LP REGULATOR 1 3 0835 3 8 MIP 1 3 0881 MANIFOLD 1 GB 3 ELECTRODE LEFT MIDDLE 2 GBIGN1 1 4 THUMB SCREW 4 3 330076 LEG EXTENSION 4 3 104615 1 25 LEG PLUG 8 3 097110 8 SCREW 6 3 0789 HEX HOLD DOWN BRACKET 2 3 1046HDB TOWEL HOLDER 1 3 PTH UTINSEL RACK 1 3 TH 5 12 SKILLET 1 3 SKC12 3 PRONG IGNITER 1 GB 4 ROTARY COVER 1 GB 6 ROTARY KNOB 1 GB 5 ELECTRODE RIGHT 1 GBIGN2 TIE DOWN 1 3 33...

Page 4: ...on Au Bruleur venturi Screw out thumb screws until flush with inside of cooker leg Apply extension to each leg Hand tighten thumb screws Stand cooker upright on solid level ground To level loosen thumb screw on leg extension and adjust leg height Hand tighten thumb screw Use an adjustable or 3 4 wrench to connect flare fitting to stove fitting Tighten securely with wrench DO NOT OVER TIGHTEN Befor...

Page 5: ...t Wipe away all grease and ashes Keep metal products free of moisture salts acids and harsh fluctuations in temperatures Warranty does not cover normal wear of parts or damage caused by misuse abuse verheating and alteration Repairs or alterations made by anyone other than Camp Chef are not covered in this Warranty Manufacturer will not be held liable for any losses due to neglectful operation Fur...

Reviews: