background image

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Summary of Contents for KM-4300

Page 1: ...or Gebrauch der Maschine diese Anieitung leseni Bitte halten Sie diese Anieitung stets griffbereit zur schnellen OrientierungI MACHINE POINTS D ARRET POINT NOUE Veuillez lire ce manuel avant d utiliser la machine Veuillez garder ce manuel pr6s de vous pour une verification rapide MAQUINA DE PRESILLAS Y PASADORES Por favor lea este manual antes de usar la mSquina Por favor guarde este manual al alc...

Page 2: ...Einteilung der Nahmaschinen 2 Motorgestell 5 Aufstellung der Maschine 6 Aufstellung des Maschinenoberteils 7 Montage der Riemenscheibe und der Gurte 8 Motorriemenscheibe und Gurte 9 Der Spulentrager 9 Anbringungsanleitung des Spuler Fadenfiihrers 10 Montage des pedals 10 Montage des Riemenschutzes 12 Schmierung 12 Probebetrieb 13 Oberpriifung des Nahmaschinenbetriebs 14 Arbeitsweise des Stoffdriic...

Page 3: ...iques 35 Guide de depannage 40 Indice de contenido Diferentes tipos de Maquinas 4 Mesa de la maquina 5 Montaje del motor 6 Montaje de la cabeza de la maquina 7 Montaje de la polea del motor y de las correas 8 La polea del motor y las correas 9 Base de porta conos 9 Instalacion de la gufa del hilo del devanador de la canilla 10 Montaje del pedal 10 Montaje de la cubierta de correas 12 Lubricacion 1...

Page 4: ...ching Number of stitches Tack length Tack width Needle Presser foot stroke Sewing speed 1 Ordinary clothes 42 7 16 1 2 DPx 5 16 2 5 Denim Ordinary clothes 7 20 4 10 1 3 DPx 17 19 DPx 5 16 17 mm 2 000 rpm The maximum possible bar tack length and width for this machine are given above 1 28 1 2 7 Knitted clothes 4 8 DP X 5 9 From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Page 5: ...nge Verriegelungsweite Hub des StoffdruckerfuBes Nahgeschwindigkeit gewohnliche Kleidungsstucke Denim pmMHnii mmun nruaam TMl B ilB MllWi 7 16 7 20 gewohnliche Kleidungsstucke 4 10 DP X 5 Nr 16 DP x 17 Nr 19 DP X 5 Nr 16 17 mm 2 000 min Wirkwaren DPx 5 Nr 9 Die maximalen auf dieser Maschine nahbaren Verriegelungslangen und weiten sind oben aufgelistet From the library of Superior Sewing Machine Su...

Page 6: ... Points decoratifs Nombre de points Longueur du point Largeur du point Aiguille Course du pied de biche Vitesse de couture Vetements ordinaires 7a 16 DPx5 16 7 a 20 DFx 17 19 17 mm 2000 tr mn Vetements ordinaires 4 a 10 DPx5 16 La longueur et le largeur maximum de point d arret pour cette machine sont donnees ci dessus Articles de bonneterie DP X 5 9 From the library of Superior Sewing Machine Sup...

Page 7: ...ve Numro de puntadas Largura de punto Anchura de punto Aguja Curso del pie prensor Velocidad de costura 1 Ropas ordinaries 7 16 1 2 DPx 5 n 16 2 Tela de algodon 42 7 20 1 3 DPx 17 n 19 17 mm 2 000 rpm 5 Ropas ordinaries 4 10 DP x5 n 16 28 1 2 At Arriba se encuentran la largura y la anchura maxima de doble pespunte de esta maquina 4 7 Ropas de trabajo de punto 4 8 DP X 5 n 9 From the library of Sup...

Page 8: ...415V Wenn Sie einen Motor separat kaufen wahlen Sie eine der untenstehenden Motortypen Einphasig 100V 4 poliger 250W Motor Dreiphasig 200V 4 poliger 250W Motor Mesa de la m quina Utilizer una de las siguientes mesas especiales de tipo KM 4300 Cddigo del modelo Conjunto de motor e interruptor Rase unica 184 257 001 220V 184 258 001 235V Rase triple 184 270 001 220V 380V 184 269 001 415V k Si se com...

Page 9: ...e Motorgrundplatte ohne Locher Bohren Sie Locher wie aus der obigen Abbildung ersichtlichtlich Installation du moteur Mettre en place les coussins O t les entretoises de coussin 0 inclus aux quatre endroits dans le socle du moteur e et installer le moteur Voir figure ci dessus Si le moteur a ete achete separement son installation sur le socle du moteur peut etre impossible Le cas echeant acheter u...

Page 10: ...upport poly graisseur 0 sous la cuvette carter d huile O et serrer les deux vis 0 fixer ensuite le corps principal du poly graisseur 2 Fixer la cuvette carte d huile O a la table au moyen des quatre vis de bois a t te plate 0 3 Fixer lescoussinets de support 0 aux quatre coins de la cuvette carter d huile O puis placer avec le plus grand soin la machine a coudre au dessus de la cuvette carter d hu...

Page 11: ...arbre du moteur et introduire une des deux vis d arret de poulie du moteur par I orifice sur la poulie du moteur et la visser jusqu d ce qu elle entre en contacte avec la surface plate de I arbre 2 Passer la courroie pour vitesse lente autour de la poulie appropri e O et autour de la poulie du moteur a petit diametre 0 3 Passer la courroie pour vitesse rapide autour de la poulie appropriee 0 et au...

Page 12: ...ee de la machine est de 2 000 tr mn pour empficher toute rupture de fil due au surchauffage Acheter s parement un des meddles mentionnes ci dessous s il est necessaire d utiliser une poulie de moteur et des courroies pour les vitesses 1 800 ou 2 300 tr mn Frequence Vitesse de couture Poulie de moteur Courroie pour vitesse rapide po Courroie pour vitesse lente po 2 300 154540 0 01 082105 2 90 52 50...

Page 13: ... am Stoffdriickerliifter einhangen Dann das andere Kettenende durch die Pedalbffnungen 0 ziehen und die Kettenlange angleichen 3 Die Pedallage 0 kann durch Langsverschieben der Tragstange 0 und Querverschieben der Pedalklemmer O eingestellt werden Danach die Sechskantschrauben O und die Schrauben 0 festziehen Installation de la pedale 1 Desserrer le boulon hexagonal O et fixer la pedale 0 et les b...

Page 14: ...r la vis a tSte plate O retirer ensuite la rondelle metallique 0 et la poulie de commande 0 2 Fixer les boulons hexagonaux O au levier d entraTnement 0 fixer le plateau 0 du levier d entrainement les rondelles metalliques 0 et les Serous 0 aux extremites des boulons hexagonaux 3 Fixer le ressort de tension de I embrayage 0 au deuxiSme trou 4 Fixer le ressort de tension 0 du levier d entraTnement a...

Page 15: ...of machine oil White Oil 70 to the places indicated by the arrows Fill the oil tanks S and also Fill the liquid cooled tank with silicon oil ICQ CS Schmierung Taglich vor Arbeitsbeginn ein oder zwei Tropfen Nahmaschinendl WeiBol Nr 70 an den mit Pfeilen gekenn zeichneten Stellen auftragen Und die Olbehalter und g fullen Den Kuhlbehalter mit Silikondl 100 CS fullen Huilage Avant de mettre la machin...

Page 16: ...auft da sie sonst beschadigt werden konnte Essai de la machine Proceder comme suit 1 Lorsque le moteur est mis en marche les poulies pour Vitesse lente et vitesse rapide tourneront dans le sens indique par la fl che 2 Appuyer sur la pedale jusqu au premier cran pour baisser le pied de biche Relacher la pedale pour ramener le pied de biche a sa position initiale 3 Appuyer sur la pedale jusqu au deu...

Page 17: ...ieKupplung anzuheben 3 DieRIemenschelbe um drel Umdrehungen drehen und den EInschalthebelO loslassen Verification des fonctions de base Proceder comme suitpour regler la machine pour lefonctlonnement manuel Cette condition remplle verifier les fonctions de base 1 La machine etant a I arrlet et le levler de commande O abalsse faire tourner lapoulle d entramement dans lesens de la fleche Le pled de ...

Page 18: ... piece cylindrique I se d6gagera et se levera at la camede commande entrera en contact avec la poulie de commande 0 Cette condition remplie le mouvement sera transmis a la came de commande e et la partie de la came d embrayage tournera jusqu a atteindre la position de la piece cylindrique II Quand la partie mentionnee plus haut exercera une pression sur la piece cylindrique II et se degagera de no...

Page 19: ...vonder Nadel abgeschnit ten Fonction de base des tendeurs de f il Quand la machineest a I arret la goupille de relachementde tension O est a la position de la partie de la came et les disques dutendeurprincipal sontouverts Quand la machine est mise en marche lagoupille de relachement O penetre la partie de lacame et lesdisques du tendeur principal se referment Pendant lacouturelatension du fil de ...

Page 20: ...se Weise wird die Lebensdauer der Nahmaschine wesentlich verlangert weil die Maschine nicht pidtzlich angehalten wird Fonction de base de I embrayage Guand la machine est a I arret la bille d acier et la plaque de pression se trouvent dans la position montree sur la figure A et les poulies pour vitesse rapide et vitese lente O sont libres Quand la plaque de pression se deplace comme montre sur la ...

Page 21: ...prise du plateau a aiguille Lors de la formation du dernier point la tige mobile O garde la boucle du fil superieur et retourne a nouveau a la position de la prise du plateau a aiguille Avant que I embrayage ne soit engage et que le pied presseur ne se releve la tige mobile O coupe le fil Operacion fundamental de la cuchilla movible Al parar la maquina de coser la cuchilla movible esta en su posic...

Page 22: ...re La table ci dessous sert de guide Aiguille Fil Type de couture DPx5 9 100 80 Bonneterie DPx5 14 80 50 VStements ordinaire DPx17 19 30 10 Toile Synthetic thread Syntheticsfaden Fil synth6tique Hilo sint tico Nadel und Nahfaden Die Nadel und der Nahfaden sind entsprechend der Nahar beit auszuwahlen Die untenstehende Tabelle dient als Richtlinie fiir die richtige Wahl Nadel System Peinheitsnummer ...

Page 23: ...a canette 1 S assurer que I interrupteur marche arret est dans la position marche 2 Enfiler completement la canette sur I axe du bobinoir 3 Enfiler I aiguille comme montre sur la figure ci contre a gauche et enrouler le fil plusieurs fois autour de la canette O dans le sens de la fl che 4 Appuyer sur le loquet 0 du bobinoir et le fil commencera a s enbobiner automatiquement Quand une quantite fixe...

Page 24: ...o de la seta 3 Pasar el hilo por el resorte de tension O y sacarlo unos 30 mm Increase starker Decrease Augmenter schwacher Aumentar Diminuer Rebajar Lower thread tension Hold the bobbin case by the end of the thread and then adjust the lower thread tension by turning the regulating screw O to reduce the tension until it is just strong enough to prevent the bobbin case from slipping and falling fr...

Page 25: ...lage de tension O Tourner I ecrou vers le droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour reduire la tension Tension del hilo superior Con la maquina parada habra que darle vuelta a la tuerca de orejetas reguladora de tension 0 a fin de reducir la tension hasta que este lo suficientemente fuerte para evitar que el hilo se afloje entre la aguja y la tela Para aumentar la tension habra que d...

Page 26: ... entnehmen 2 Die Sperrklinken des Laufrings O in Pfeilrichtung aufklappen und den Schiffchen Laufring 0 und den Schiff cheneinsatz 0 herausnehmen 3 Den Schiffchen Mitnehmer O den oberen Fadenfiihrer im Schiffchen Laufring und den Laufring selbst griindlich von Staub und Stoffresten reinigen Danach einen Tropfen Ol auf den Schiffchen Laufring auftragen Nettoyage du logement de la navette 1 Tirer le...

Page 27: ...rprufen Siehe Seite 32 Changer les lames fixe et mobile 1 Ouvrir le couvercle du logement de la navette 2 Enlever les vis O et retirer la plaque a aiguille 0 3 Enlever les deux vis de serrage 0 et les deux vis a tete plate O et retirer la plaque 4 Enlever la vis 0 retirer le joint torique 0 la rondelle 0 le guide fil inferieur 0 et I anneau 0 5 Enlever la vis 0 retirer la lame mobile 0 et l 6crou ...

Page 28: ...ar stroke adjustment Turn the pulley to move the needle bar up from its lowest point and set the reference line second from the top of the needle bar flush with the lower end of the needle bar bushing O Then with the needle bar in this position loosen the hex bolt 0 and move the shuttle driver so that the tip of the shuttle hook is in line with the center of the needle If using a DP x 17 needle ad...

Page 29: ... del contacto de la aguja Rodar la polea para poner la extremidad del gancho de la lanzadera en Ifnea con el centro de la aguja Luego habra que aflojar el tornillo O y darle vuelta al eje excentrico 0 de modo que la aguja se ponga en contacto con la polea impulsora de la lanzadera Si la aguja penetra mas de lo que es necesario puede resultar que los puntos salgan salteados Si la aguja no se pone e...

Page 30: ...ard specifications frictional resistance becomes targe and the stop cam may not turn as far as the stop position at the final stitch If this happens remove the brake extension spring O and turn the spring peg counterclockwise to reduce the tension of the brake extension spring O Einstellung der Bremsenfederspannung Falls sehr dicke Stoffe mit standardmafSigen Nahmaschinen bearbeitet werden nimmt d...

Page 31: ...der Laufrichtung gedreht wird wird die Transporteurbewegung im Vergleich zur Nadelbewegung schneller Bei dickem Nahgut sollte ein schnellerer Transporteurgleichlauf eingestellt werden um unkontrollierte Stiche zu verhindern und jederzeit die optimale Spannung zu gewahrleisten Reglage de la synchronisation aiguille alimentation Pour regler la synchronisation de I aiguille et de I entrainement desse...

Page 32: ...ie Fuhrungszapfenmltte Immarklerten Berelch beflndet 4 Nach durchgefuhrter Einstellung den Netzschalter einschalten Danach kann die Maschlne normal bedlent werden Reglage du guide fll La course du gulde fll peut etre reglee de 7 mm au maximum afin de prevenirque le fll ne gllsse hors du chas au debut de la couture Regler la course du gulde fll selon le type d etoffe comme suit 1 Mettre lamachine e...

Page 33: ...e preciso de la longitud del tope del doble pespunte con una prueba de costura Tack width adjustment Open the cover O loosen the nut 0 and match the notch on the washer to the desired unit on the scale tighten the nut 0 Use the scale as a standard and finely adjust the width of the lock stitch stop by actually sewing Einstellung der Verrlegelungsweite Die Abdeckung O entfernen die Mutter 0 losen u...

Page 34: ...druckerhebels 0 und der Stoffdriickerliiftplatte O vergroRert wird wird der Hub des StoffdriickerfuRes kleiner Reglage de la course du pled de biche La course maximum du pied de biche quand la machine est a I arret est de 17 mm la distance entre la plaque a aiguille et le pied de biche Faire ce reglage avec le presseur en position abaissee Desserrer la vis 0 et lever ou baisser la plaque de reglag...

Page 35: ...lame mobile 1 Tourner la poulie et lorsque le galet levier O du coupe fils se deplace vers le bord exterieur de la came du coupe fils desserrer la vis O et regler en deplapant le couteau mobile de fapon que la retenue du couteau mobile soit alignee avec la retenue de la plaque a aiguille 2 Lorsque la machine a coudre est sur le mode STOP lorsque le presseur est a sa position la plus basse tourner ...

Page 36: ...en wird Nachdem der Faden weggezogen wurde sollte der Abstand zur Nadel ungefahr 35 mm betragen Reglage de I ote fil 1 L dte fil etant aligne avec le centre de la barre a aiguille desserrer la vis O ver ou baisser le support de I ote fil 0 de sorte que I espace libre entre I ote fil et la pointe de I aiguille soit de 2 mm 2 Desserrer la vis a tete creuse 0 et lever ou baisser la plaque de connexio...

Page 37: ...le ci puisse entrer en contact avec la surface inferieure du plateau quand le jeu entre Tangle droit du levier de commande B O et legaletdu releve presseur est compris entre 1 5 et 2 mm Pour proceder a ce reglage desserrer le boulon O et regler la position de la butee A en la deplapant vers le haut ou vers le bas 2 Tourner la poulie de commande a la main jusqu a ce que le rouleau du levier d embra...

Page 38: ...hrt Reglage de la position de la butee B de la plaque du levier d entramement La machine etant a I arrit appuyer sur la pedale gauche desserrer le boulon O et regler la position de la butee B O en deplagant celle ci vers le bas ou vers le haut de fapon que le jeu entre la butee du levier d entraTnement 0 et I axe du levier du coupe fils 0 soit de 0 5 0 2 mm guand la buttee 8 O ets contact avec la ...

Page 39: ...rance between needle and shuttle hook Needle bar stroke Clearance between shuttle driver and needle Bent needle Direction of needle Clearance between needle and shuttle hook Bent needle Needle and feed timing 36 Remedy Adjust stroke of thread take up lever to suit fabric being sewn Adjust to appropriate ten sion Install needle with long groove facing front See Selecting a needle and thread Adjust ...

Page 40: ... shuttle race thread guide Skipping of final stitch Position of moving blade Tension of thread take up spring Needle bar stroke Position of shuttle race thread guide Upper thread tension Stroke of thread take up lever Lower thread tension Tension of low speed belt Tension of brake tension spring Rotational direction of motor Ball presser plate oil Tension of clutch lever spring 37 Remedy Sharpen o...

Page 41: ...m zwischen Nadel und Schiffchen Laufring Nadelstangenhub Abstand zwischen Nadel und Schiffchen Mitnehmer Verbogene Nadel Richtung der Nadel Spielraum zwischen Nadel und Schiffchen Laufring Verbogene Nadel Nadel und Transporteur gleichlauf 38 Fehlerbeseitigung Den Hub des Faden abnahmehebels entspre chend dem bearbeiteten Nahgut einstellen Die geeignete Spannung einstellen Die Nadel so befestigen d...

Page 42: ...ten Messers Spannung der Feder am Fadenabschneidehebel Lage des Fadenfiihrers im SchiffChen Laufring Uberspringen des letzten Stiches Lage des beweglichen Messers Spannung der Fadenabnah mefeder Nadelstangenhub Lage des Fadenfiihrers im SchiffChen Laufring Oberfadenspannung Hub des Fadenabnahme hebels Unterfadenspannung Spannung des Niedertour engurts Bremsfederspan n u ng Motordrehrichtung Dl an ...

Page 43: ...ection de Taiguille Aiguille et fil Tension du fil de dessous Espace libre entre I aiguille et le logement de la navette Course de la barre d aiguille Espace libre entre l en traineur de la navette et I aiguiMe Aiguille tordue Direction de I aiguille Espace libre entre I aiguille et le logement de la navette Aiguille tordue Synchronisation aiguille alimentation 40 Regler a la tension adequate Inst...

Page 44: ...du guide fil du logement de la navette Saut du dernier point Position de la lame mobile Tension du ressort du guide fil Course de la barre a aiguille Position de guide fil du logement de la navette Tension du fil de dessus Course du guide fil Tension du fil de dessous Tension de la courroie de Vitesse lente Tension du ressort de frein Direction de rotation du moteur Huile du presseur de bille Tens...

Page 45: ...ccidn de la aguja Aguja e hilo Tension del hilo inferior Espacio entre la aguja y la carrera de la lanzadera Curso de la barra de la aguja Espacio entre la polea im pulsora de la lanzadera y la aguja Aguja torcida Oireccion de la aguja Espacio entre la aguja y la carrera de la aguja Aguja torcida Sincronizacion de la aguja de la alimentacion 42 Medidas Ajustar el curso de la palanca del tira hilo ...

Page 46: ...de la carrera de la lanzadera La ijltima puntada esta saltada Posicion de la cuchilla movible Tension del muelle del tira hilo Curso de la barra de la aguja Posicion de la guia de la carrera de la lanzadera Tension del hilo superior Curso de la palanca del tira hilo Tension del hilo inferior Tension de la correa de baja velocidad Tension del muelle de la tension del freno Direccion de rotacion del...

Page 47: ... MANUAL DE INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES LTD 15 1 Naeshiro cho Mizuho ku Nagoya 467 8561 Japan Phone 81 52 824 2177 Printedin Japan Gedrucktin Japan Imprimeau Japon Impresoen Japon 118 430 192430 402 2002 03 B 1 From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Reviews: