background image

DE

 

BORT Dorsale Intrinsic Plus Schiene (D.I.P.S.)

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Handgelenkorthese zur 

Fingerfixierung und Immobilisierung des Handgelenks und der Finger.

Indikationen

Präoperativ, postoperativ, posttraumatisch, z. B. Mittelhand- und 

Fingergrundgliedfrakturen im Bereich der Langfinger (z. B. Boxer-Fraktur), 

Bandverletzungen der Langfinger im Bereich der Grundgelenke, Verletzungen 

und Erkrankungen die eine Ruhigstellung der Langfinger notwendig machen 

(z. B. Infektionen)

Kontraindikationen

Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen 

auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, 

Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, 

Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Sehnenverletzungen, 

CRPC (Morbus Sudeck), Verbrennungen, Kompartmentsyndrom.

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– Die Anpassung dieser Orthese darf nur durch geschultes Fachpersonal 

erfolgen. Im Bedarfsfall, die Orthese nach Anweisung des Facharztes 

nach- bzw. umformen lassen. Dazu den Reißverschluss öffnen und die 

Alu-Schiene aus dem Polsterbezug entnehmen.

 

– bei längeren Ruhephasen nicht zu fest verschließen z. B. beim Schlafen

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer der Orthese: keine lokale Anwendung von Cremes 

oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material 

zerstören

Anziehanleitung

Vor Anlegen der Orthese alle Klettbänder öffnen. Legen Sie die Orthese auf 

den Handrücken und schließen Sie die Klettverschlüsse am Handgelenk 

und Unterarm. Anschließend schließen Sie den Klettverschluss, welcher die 

Mittelhand mit der dorsalen Orthese fixiert. Zum Schluss schließen Sie den 

zirkulären Klettverschluss, welcher die Finger an der dorsalen Orthese fixiert.

Ablegen

Öffnen Sie alle Klettverschlüsse und nehmen Sie die Orthese ab. Schließen 

Sie die Klettverschlüsse um einen frühzeitigen Verschleiß der Klettfläche zu 

vermeiden.

Materialzusammensetzung

Polyurethan-Schaum (PUR), Polyamid (PA)

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett.

Reinigungshinweise

 Schonwaschgang   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Alu-Schiene vor dem Waschen herausnehmen. Klettverschlüsse schließen, 

um Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. Keinen Weichspüler 

verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 11.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT Dorsal Intrinsic Plus Splint (D.I.P.S.)

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a wrist brace for finger fixation and immobilisation of 

the wrist and fingers.

Indications

Pre-operative, post-operative, post-traumatic, e.g. metacarpus and proximal 

finger phalanx in the area of the long fingers (e.g. a boxer fracture), ligament 

lesions in the long fingers in the proximity of the metacarpophalangeal joints, 

injuries and illnesses which necessitate immobilisation of the long fingers 

(e.g. infections).

Contraindications

Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders, 

also unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and 

circulatory disorders with the region of the body treated, skin diseases in 

the part of the body treated, tendon injuries, CRPS (Morbus Sudeck), burns, 

compartment syndrome.

Application risks/Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received 

the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding 

its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– This brace may only be adapted by trained expert staff. If required, have the 

brace reshaped or remodelled in accordance with the specialist doctor’s 

instructions. For this, open the zip and remove the aluminium splint from 

the pad cover.

 

– do not close it too tightly during longer periods of rest, e.g. when sleeping

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the brace, please neither use any creams nor ointments in 

the vicinity of the attached aid as they can destroy the material

Fitting instructions

Before putting the brace on, open all the Velcro straps. Place the brace on 

the back of the hand and close the Velcro fasteners on the wrist and lower 

arm. Then, close the Velcro fastener which fixes the metacarpus to the dorsal 

brace. Finally, close the circular Velcro fastener which fixes the fingers to the 

dorsal brace.

Removal

Open all the Velcro fasteners and remove the brace. Close the Velcro 

fasteners in order to avoid early wear to the Velcro surface.

Material composition

Polyurethane foam (PUR), polyamide (PA)

The sewn in textile label provides the precise material composition.

Cleaning information

 Delicate wash   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Remove the aluminium splint before washing. Close the Velcro fasteners in 

order to avoid damaging other items of clothing. Do not use fabric conditioner. 

Stretch back into shape and dry in the fresh air.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical 

device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer 

and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EC) NO. 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. 

You can find the current declaration of conformity under the following link: 

www.bort.com/conformity

Status: 11.2019

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT Attelle dorsale de poignet Intrinsic Plus (D.I.P.S.)

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est une orthèse de poignet permettant de fixer les doigts 

et d’immobiliser le poignet et les doigts.

Indications

Pré-opératoire, post-opératoire, post-traumatique, par ex. fractures du 

métacarpe et des phalanges dans la zone des doigts longs (p. ex. fracture du 

boxeur), lésions ligamentaires des doigts longs dans la zone des articulations 

principales, lésions et affections rendant nécessaires une immobilisation des 

doigts longs (p. ex. infections).

Contre-indications

Artériopathie oblitérante périphérique (AOP), troubles de la circulation 

lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous d›origine inconnue de 

l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions 

corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées, lésions 

tendineuses, SDRC (Morbus Sudeck), brûlures, syndrome des loges.

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– l’orthèse doit être ajustée uniquement par des personnes formées. Modeler 

l’orthèse si nécessaire selon les indications du médecin spécialiste. Ouvrir 

la fermeture Velcro et retirer la tige en aluminium du rembourrage.

 

– ne pas serrer trop lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le 

sommeil

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port de l’orthèse : ne pas utiliser localement de crème 

ou de pommade dans la zone d’utilisation du dispositif posé, risque 

d’endommagement du matériau

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KRQMRP(

D102500|2020-02|002 ML

BORT Dorsale Intrinsic 

Plus Schiene (D.I.P.S.)

Gebrauchsanweisung

 102 500

Summary of Contents for 102 500

Page 1: ...nd duration with your treating physician The expert staff from whom you have received the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use remove the medical device prior to radiological examinations This brace may only be adapted by trained expert staff If required have the brace reshaped or remodelled in accordance with the specialist doctor s instructions For t...

Page 2: ...aciones y las modificaciones no autorizadas en el producto Duración de utilización Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente su vida útil viene determinada por el desgaste natural Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario notifique el hec...

Page 3: ...e na otevřených ranách Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem Nepoužívejte opakovaně tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta Během období nošení ortézy žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky může zničit materiál Návod k navlečení Před přiložením dlahy rozepněte všechny pásky se suchými zipy Dlahu položte na hřbet ruky a zapněte uzávěr...

Page 4: ...a încheieturii mâinii și a degetelor Indicații Preoperatoriu postoperatoriu posttraumatic de ex fracturi ale metacarpienelor și ale falangelor proximale ale degetelor de ex fractura boxerului leziuni ale ligamentelor degetelor la nivelul articulației metacarpo falangiene vătămări și afecțiuni care necesită imobilizarea degetelor de ex infecții Contraindicații Boală arterială ocluzivă periferică BA...

Reviews: