background image

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 
 

READ THIS CAREFULLY BEFORE 

INSTALLATION! 

VOR DER INSTALLATION BITTE FOLGENDE 

SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN! 

LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA 

DELL’INSTALLAZIONE!

 

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT 

L’INSTALLATION!

 

Before operating, read this document 
thoroughly and retain it for future reference. 
Non-respect of these instructions may reduce 
performances and safety of the devices and 
cause danger for people and property. 
The products must be installed, operated, 
serviced and maintained by qualified 
personnel in compliance with applicable 
standards and regulations. 
Do not open the device, it does not contain 
replaceable components, the tripping of the 
internal fuse (if included) is caused by an 
internal failure. 
Do not repair or modify the device, if 
malfunction or failure should occur during 
operation, send unit to the factory for 
inspection. 
No responsibility is assumed by Bel for any 
consequences deriving from the use of this 
material. 

Lesen Sie dieses Dokument vor der 
Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie 
es zum späteren Nachschlagen auf. 
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die 
Funktion und Sicherheit der Geräte beeinträchtigen 
und birgt Gefahren für Personen und Eigentum.  
Die Geräte müssen von qualifiziertem Personal 
unter Einhaltung der geltenden Normen und 
Vorschriften installiert, betrieben, gewartet und 
instand gehalten werden. 
Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält keine 
austauschbaren Komponenten, das Auslösen der 
internen Sicherung (falls vorhanden) ist stets auf 
tiefergehende Fehler im Schaltkreis zurück zu 
führen. 
Reparieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht. 
Sollte während des Betriebs eine Fehlfunktion oder 
ein Defekt auftreten, schicken Sie das Gerät zur 
Überprüfung ins Werk. 
Bel übernimmt keine Haftung für die Folgen, die 
sich aus dem Einsatz dieses Gerätes ergeben. 

Prima dell’installazione, leggere attentamente 

questo documento istruzioni e conservarle per 
future consultazioni.  

L’inosservanza delle presenti istruzioni può 

compromettere le caratteristiche e la 

sicurezza dell’apparecchio e causare pericolo 

per le persone e le cose. 
Il prodotto deve essere installato, utilizzato e 
riparato da personale qualificato e nel rispetto 
delle normative vigenti. 
Non aprire il prodotto, esso non contiene 
componenti sostituibili, il guasto del fusibile 
interno (se previsto) è causato da un guasto 
interno. 
Non tentare di riparare o modificare il 
prodotto, se durante il funzionamento si 
verificano guasti o anomalie, inviarlo al 
produttore per il controllo. 
Bel non si assume nessuna responsabilità per 
qualunque conseguenza 

derivante dall’uso di 

questo materiale. 

Lire ces instructions avant l'installation, 
conserver ce manuel pour référence future.  
Défaut de se conformer à ces instructions 
peut affecter les caractéristiques et la sécurité 
du dispositif, et causer du danger aux 
personnes ou aux biens. 
Les produits doivent être installés, exploités 
et entretenus par du personnel qualifié et en 
conformité avec les règlements. 
N'ouvrez pas le produit, il ne contient aucune 
pièce réparable, le déclenchement du fusible 
interne (le cas échéant) est causé par un 
défaut interne. 
Ne pas essayer de réparer ou modifier le 
produit ; si des défaillances se produisent 
pendant le fonctionnement, retourner le 
produit au fabricant pour inspection. 
Bel n'assume aucune responsabilité des 
conséquences éventuelles découlant de 
l'utilisation des produits. 

CAUTION 

ACHTUNG 

ATTENZIONE 

AVVERTISSEMENT 

RISK OF BURNS, EXPLOSION, FIRE, 
ELECTRICAL SHOCK, PERSONAL INJURY. 

Never carry out work on live parts! Danger of 
fatal injury! 
The 

product’s enclosure may be hot, allow 

time for cooling product before touching it. 
Do not allow liquids or foreign objects to enter 
into the products. 
To avoid sparks, do not connect or 
disconnect the device before having 
previously turned-off input power and wait for 
internal capacitors discharge (minimum 1 
minute). 

GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, 
EXPLOSIONEN, FEUER, STROMSCHLAG, 
PERSONENSCHÄDEN. 

Führen Sie niemals Arbeiten an 
spannungsführenden Teilen durch! Gefahr von 
tödlichen Verletzungen! Das Gehäuse des Gerätes 
kann heiß sein, lassen Sie Zeit zum Abkühlen des 
Gerätes, bevor Sie es berühren. 
Lassen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper 
in die Geräte eindringen. 
Um Überschläge zu vermeiden, schließen Sie das 
Gerät nicht an oder trennen Sie es nicht ohne 
vorher die Eingangsspannung abgeschaltet zu 
haben, und warten Sie die Entladung der internen 
Kondensatoren ab (mindestens 1 Minute). 

RISCHIO USTIONI, ESPLOSIONE, 
INCENDIO, SCOSSA, LESIONI GRAVI. 

Non effettuare mai operazioni sulle parti sotto 
tensione! Pericolo di lesioni letali! 
Il contenitore può scottare, lasciar quindi 
raffreddare il dispositivo prima di toccarlo. 
Non far entrare liquidi o oggetti estranei nel 
dispositivo. 
Per evitare scintille, non collegare o scollegare 
l'apparecchiatura prima di avere tolto tensione 
di ingresso e prima che sia avvenuta la 
scarica dei condensatori interni (min. 1 
minuto). 

RISQUE DE BRULURES, EXPLOSION, 
INCENDIE, ELECTROCUTION, DOMMAGE 
AUX PERSONNES. 

Ne jamais effectuer des opérations sur les 
parties sous tension! Danger de mort! 
Le boîtier peut produire des brûlures, le 
laisser refroidir avant de toucher l'appareil. Ne 
faire pas pénétrer des liquides ou des corps 
étrangers dans l'appareil. 
Pour éviter des étincelles, ne pas connecter 
ou déconnecter l'équipement jusqu'à ce que 
la tension d'entrée a été supprimée et avant 
qu'il n'ait eut lieu la décharge des 
condensateurs internes (minimum 1 minute).

 

INTENDED USE  

BESTIMMUNGSGEMÄßER BETRIEB 

USO PREVISTO  

UTILISATION  

These are isolated devices suitable for 

SELV

 

and 

PELV

 circuitry and are designed to be 

mounted on DIN rail and installed inside a 
protective enclosure. They are intended for 
general use such as in industrial control, 
communication, and instrumentation 
equipment. 
Do not use these devices in applications 
where malfunction may cause injury or death. 

Es handelt sich um galvanisch getrennte Geräte, 
die für SELV- und PELV-Anwendungen geeignet 
sind und für die Montage auf DIN-Schienen und die 
Installation in einem Schutzgehäuse konzipiert 
sind. Sie sind für den allgemeinen Gebrauch wie 
z.B. in industriellen Steuer-, Kommunikations- und 
Automatisierung-Anwendungen vorgesehen. 
Verwenden Sie diese Geräte nicht in 
Anwendungen, bei denen eine Fehlfunktion zu 
Verletzungen oder zum Tod führen kann. 

I dispositivi sono isolati, adatti per applicazioni 

SELV

 e 

PELV

, sono dotati di aggancio per il 

montaggio su guida DIN all’interno di quadri 

elettrici o contenitori di protezione, per 

l’utilizzo con controllori industriali, unit

à di 

comunicazione o apparecchi di misura. 
Non utilizzare in applicazioni in cui un 
eventuale guasto può comportare rischio di 
lesioni o di morte. 

Les produits sont isolés, appropriés pour les 
circuits 

TBTS

 et 

TBTP

 et sont équipés d'un 

crochet pour montage sur rail DIN dans des 
armoires ou conteneurs de protection, pour 
utilisation avec les contrôleurs industriels, des 
modules de communication ou des unités de 
mesure. 
Ne pas utiliser ces dispositifs dans une 
application où un dysfonctionnement pourrait 
entraîner le risque des blessures ou de mort. 

ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS 

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN 

CARATTERISTICHE AMBIENTALI 

CARACTÉRISTIQUES ENVIRONMENTALES 

Installation in a Pollution Degree 2 
environment. 
Do not use in wet area or subject to moisture. 
Carefully recycle the product and related 
batteries according to local regulations. 

Installation in einer Umgebung mit 
Verschmutzungsgrad 2. 
Nicht in nassen Bereichen oder unter Feuchtigkeit 
verwenden. 
Das Gerät und die zugehörigen Batterien sind 
entsprechend den lokalen Vorschriften zu recyceln 
bzw. zu entsorgen. 

Usare in ambienti con Grado di Inquinamento 
2. 
Non far funzionare l'apparecchio in un 
ambiente umido o soggetto a formazione di 
condensa. Riciclare il prodotto e le batterie 
collegate, nel rispetto delle normative locali 
vigenti. 

Utiliser les produits dans des environnements 
avec degré de pollution 2. 
Ne pas employer l'appareil dans un 
environnement humide ou soumis à la 
condensation. Recycler les produits et les 
batteries, conformément à la réglementation 
locale. 

 

 

 

 

 

 

LDT960-24

 

INPUT: 

400 

 500 VAC, 2.4 

 2.1 A (three phase), 50 - 60 Hz (UL certified)  

or 520 - 725 VDC, 2.2 

 1.7 A 

 

OUTPUT: 

24 VDC, 40 A 

LDT960-48

 

INPUT: 

400 

 500 VAC, 2.4 

 2.1 A (three phase), 50 - 60 Hz (UL certified)  

or 520 - 725 VDC, 2.2 

 1.7 A 

 

OUTPUT: 

48 VDC, 20 A  

LDT960-72

 

INPUT: 

400 

 500 VAC, 2.4 

 2.1 A (three phase), 50 - 60 Hz (UL certified)  

or 520 - 725 VDC, 2.2 

 1.7 A 

 

OUTPUT: 

72 VDC, 13.3 A 
 

MAIN FEATURES

 

 

High efficiency 

 

Ultra-compact size 

 

Overload 150% 

 

Up to 45°C operating temp. with no derating 

 

Constant current or Hiccup mode limitation, 
user settable 

 

Easy parallelable for power increase 

 

Low noise thermally regulated 60 mm fan 

Summary of Contents for LDT960 Series

Page 1: ...rmeiden schließen Sie das Gerät nicht an oder trennen Sie es nicht ohne vorher die Eingangsspannung abgeschaltet zu haben und warten Sie die Entladung der internen Kondensatoren ab mindestens 1 Minute RISCHIO USTIONI ESPLOSIONE INCENDIO SCOSSA LESIONI GRAVI Non effettuare mai operazioni sulle parti sotto tensione Pericolo di lesioni letali Il contenitore può scottare lasciar quindi raffreddare il ...

Page 2: ... load With output voltage set to the max value the continuous current x voltage must not exceed the nom power 8 PARALLEL CONNECTION AND REDUNDANCY Power supplies can be connected in parallel to increase power For paralleling for power set the Ilim jumper to C C algorithm Vout must be set uniformly 100 mV on each power supply and the wiring must be symmetrical to ensure an equal current distributio...

Page 3: ... not connect earth ground Output Positive DC Negative DC Dry contact NC Dimension W D H mm inc 80 3 15 137 5 5 41 127 5 00 Distance A B mm inc 20 0 8 100 3 9 FIG 4 MOUNTING DISMOUNTING INSTRUCTIONS For DIN rail fastening according to IEC 60715 TH35 7 5 15 Mounting as shown in figure with input terminals on lower side with suitable cooling and maintaining a proper distance between adjacent devices ...

Page 4: ...tection it is strongly recommended to provide external surge arresters SPD according to local regulations FIG 7 INPUT CONNECTIONS AC LINE DC LINE FIG 8 ENVIRONMENT OPERATING TEMPERATURE DERATING 40 C to 70 C 5 95 r H non condensing UL Certified up to 45 C 15 W C over 45 C NOTES Data may change without prior notice in order to improve the product Please refer to the latest version of the Installati...

Reviews: