background image

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTION

 (EN)

MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG

 (DE)

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION

 (FR)

Ein Unternehmen der Aereco Gruppe

VCZ / RV-A

EC exhaust

 

ventilation unit for attic with constant pressure control 

EC - Rohrlüftungsgerät mit Konstantdruckregelung

Unité de ventilation collective - EC pour combles  avec régulation de pression

Manufacturer
Hersteller
Fabricant

D5667_E 

28/07/2017

Summary of Contents for RV-A Series

Page 1: ...D UTILISATION FR Ein Unternehmen der Aereco Gruppe VCZ RV A EC exhaust ventilation unit for attic with constant pressure control EC Rohrlüftungsgerät mit Konstantdruckregelung Unité de ventilation collective EC pour combles avec régulation de pression Manufacturer Hersteller Fabricant D5667_E 28 07 2017 ...

Page 2: ... 11 Rohranschluss 18 12 Elektrischer Anschluss 20 13 Klemmenplan 20 14 Vorbereitung der Inbetriebnahme 20 15 Inbetriebnahme und Probelauf 22 16 Stutzen für Druckregelung 22 17 Vorbereitungen zum Anpassen der Regelparameter 22 18 Schemazeichnung der Druckregelung 22 19 Funktion der Druckregelung 24 20 Druckniveau Sollwertvorgabe 24 21 Anzeigeelemente der Druckregelung 26 22 Problembehandlung 26 23 ...

Page 3: ...8 Contacts de contrôle 31 24 Entretien 33 24 1 Nettoyage 33 25 Justificatif de fabrication et de montage 35 26 Déclaration de conformité CE 37 1 General remarks 5 1 1 Scope 5 1 2 Utilisation 5 2 Pictograms 7 3 Fields of application 7 4 Safety instructions 7 5 Transport storage 9 6 Installation 9 7 Technical data 11 8 Dimensions 11 9 Changing the direction of the airflow 13 9 1 Changing the directi...

Page 4: ...iftlichen Genehmigung zulässig 1 2 GEBRAUCHSHINWEISE Änderungen der Konstruktion sowie der technischen Daten behalten wir uns vor Diese werden auch ohne vorherige Ankündigung wirksam Aus den Textangaben Abbildungen sowie den Zeichnungen können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden Irrtümer sind vorbehalten Bewahren Sie diese Montageanleitung für den späteren Gebrauch sorgfältig auf Neben den B...

Page 5: ...pareil Aereco se réserve le droit de modifier mettre à jour ou retirer toute information dans ce document sans préavis Toutes les images et le contenu de ce document sont la propriété de leurs auteurs et ne peuvent être reproduits sans les avoir expressément demandées 1 GENERAL REMARKS 1 1 SCOPE This installation manual applies to the product described only and in no case to the ventilation instal...

Page 6: ...ypenschild bzw den technischen Daten angegebenen Bereichen Verwenden Sie das Rohrlüftungsgerät nur bestimmungsgemäß Planer Anlagenerrichter oder Betreiber sind für die ordnungsgemäße und sichere Montage und den sicheren Betrieb verantwortlich Sicherheitsbauteile z B Schutzgitter dürfen nicht umgangen oder außer Funktion gesetzt werden Das Gerät ist zu einem großen Teil aus Blech gefertigt und weiß...

Page 7: ...et longévité de l appareil 2 Risque de blessure 3 Transport du ventilateur 4 Risque de choc électrique 5 Risque de réenclenchement intempestif du ventilateur 3 CHAMPS D APPLICATION Les unités de ventilation pour combles sont conçues pour être utilisées dans les installations de ventilation EIles doivent fonctionner dans des installations de ventilation d air classiques faible teneur en poussière p...

Page 8: ...äden sind sofort beim Frachtführer anzuzeigen Lagern Sie das Rohrlüftungsgerät trocken und wettergeschützt bis zur endgültigen Montage Vermeiden Sie extreme Hitze oder Kälteeinwirkung 6 VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE MONTAGE Siehe Diagramme 6 A Konsole für Deckenmontage B Deckel für Revision abklappbar Rohrlüftungsgeräte sind für die Montage auf einem standsicheren Fundament oder an tragfähigen Abhängeko...

Page 9: ...t is installed on foundations we recommend using vibration damping materials as supports 5 TRANSPORT STOCKAGE Les unités de ventilation pour combles sont emballées en usine en fonction du type de transport utilisé À l aide des engins de levage prévus à cet effet transportez les unités de ventilation dans leur emballage original et placez les de façon adéquate sur les moyens de transport En cas de ...

Page 10: ...0 40 40 40 40 Max Schalldruckpegel in 3m dB A 37 37 32 33 41 Schallleistungspegel Druckseite dB A 79 68 78 66 71 Schallleistungspegel Saugseite dB A 75 64 79 75 73 Schutzart des Motors IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 Motorschutz intern intern intern intern intern 8 ABMESSUNGEN Siehe Diagramme 7 RV A10 RV A20 RV A30 RV A40 RV A50 øD mm 200 250 355 400 500 H mm 350 400 550 655 741 L mm 600 600 600 600...

Page 11: ...10 5 122 5 C2 mm 160 5 185 5 260 5 310 5 372 5 C3 mm 260 5 310 5 438 510 5 622 5 7 DONNÉES TECHNIQUES Modèles VCZ 0 VCZ 1 VCZ 2 VCZ 3 VCZ 4 Débit volumique max m h 530 820 1500 2100 3500 Augmentation de pression Pa 130 130 130 130 130 Vitesse max 1 min 3500 3440 1600 2190 1760 Tension nominale V 50 Hz 230 230 230 230 230 Courant nominal A 0 82 1 40 1 23 2 00 2 20 Puissance max absorbée Watt 87 168...

Page 12: ... 3 2 Federleisten der Steuer und Anschlussleitung von den Stiftleisten trennen 3 C Trennblech Befestigungsschrauben des Trennblechs lösen 4 Trennblech schräg nach oben heraus ziehen 1 Trennblech um 180 drehen 2 5 Gedrehtes Trennblech in das Gehäuse einschieben Befestigungsschrauben wieder anschrauben Federleisten der Steuer und Anschlussleitung mit den Stiftleisten verbinden PVC Schlauch wieder au...

Page 13: ...ck the arrow supplied so that it points in the direction of airflow 9 MODIFIER LA DIRECTION DE L AIR 9 1 MODIFIER LA DIRECTION DE L AIR POUR LE VCZ0 ET LE VCZ1 Voir images ci contre 1 A Capuchon en silicone B Tuyau PVC Retirer le tuyau PVC de son raccord 1 Retirer le capuchon en silicone du raccord de tuyau 2 Emboiter le capuchon en silicone sur l autre raccord de tuyau 3 2 Retirer les connecteurs...

Page 14: ...erleisten der Steuer und Anschlussleitung von den Stiftleisten trennen 3 C Trennblech Befestigungsschrauben des Trennblechs lösen 4 Trennblech schräg nach oben heraus ziehen 1 Trennblech um 180 drehen 2 5 Gedrehtes Trennblech in das Gehäuse einschieben Befestigungsschrauben wieder anschrauben Federleisten der Steuer und Anschlussleitung mit den Stiftleisten verbinden PVC Schlauch wieder auf die Sc...

Page 15: ...x connecteurs mâles Réintroduire le tuyau en PVC sur le capuchon en silicone Coller la flèche fournie indiquant le sens de l air dans la direction de l air 9 2 CHANGING THE DIRECTION OF THE AIRFLOW FOR VCZ2 VCZ3 AND VCZ4 See pictures opposite 1 A Silicone cap B PVC pipe Withdraw the PVC pipe from its coupling 1 Remove the silicone cap from the pipe coupling 2 Fit the silicone cap on the other pipe...

Page 16: ...ren im Zusammenhang mit Schraubverbindungen für die Schwingungsentkopplung Verwendung finden 10 3 MONTAGE MIT GEWINDESTANGEN 9 Bei hängender Montage an Gewindestangen sind die mitgelieferten Konsolen mit Schwingungsisolatoren zu verwenden Die Gewindestangen müssen mindestens die Dimension M8 aufweisen und mit geeigneten Dübeln oder vergleichbaren Befestigungsmitteln tragfähig angebracht sein Achte...

Page 17: ...l entretien et le nettoyage de l unité de ventilation ou du rotor Le capot ne doit être ouvert que lorsque l unité de ventilation est hors tension et que le rotor de ce dernier ne tourne plus 10 INSTALLING THE EXHAUST VENTILATION UNIT FOR ATTIC 10 1 INSTALLATION POSITION AND POSITION OF THE CONTROL UNIT The exhaust ventilation units for attic can be installed in any position As seen from the sucti...

Page 18: ...ben oder Blindnieten fest mit dem Lüftungsgerät zu verbinden Bei Bedarf können die beiliegenden elastischen Rohrverbinder für die Montage der Lüftungleitungen verwendet werden Zusätzlich zur vorhandenen Bürstendichtung empfehlen wir die Abdichtung mit Kaltschrumpfband Halten Sie sich an die anlagenbezogenen Bedingungen und Vorgaben des Planers oder Anlagenbauers Im Falle von Zuwiderhandlung erlisc...

Page 19: ...ONDUITS Il est possible de raccorder uniquement des gaines de ventilation ou des pièces de raccord appropriées ayant un diamètre nominal conforme à celui indiqué sur la plaque signalétique de l unité de ventilation Les dimensions des manchons sur l unité de ventilation sont toujours telles que les conduits peuvent être raccordés directement dessus raccord mâle Veillez à ce qu il y ait toujours du ...

Page 20: ...n ge PE bl GND rt 10V ge 0 10V ws Tacho Druck Drehzahl SET VLO DPRE V C Druckregelmodul Reparaturschalter N PE GND Tacho X5 1 p out 4 20mA n out 4 20mA set in 4 20mA 1 2 Kontakt geschlossen Regelbetrieb Kontakt offen Regler außer Betrieb 2 3 Kontakt geschlossen Absenkbetrieb Kontakt offen Normalbetrieb 3 M1 Ventilator 4 Störmelderelais Q1 1 2 3 4 Eneble Eneble Reduce Reduce 1 2 3 NO NC 1 2 3 L PE ...

Page 21: ...ENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé Les consignes de sécurité en vigueur dans l entreprise locale de distribution doivent impérativement être respectées L auteur du projet et l installateur sont responsables du bon dimensionnement des câbles utilisés par rapport à la puissance totale attendue Attention Tous les travaux doivent être effectués hors t...

Page 22: ...üftungsanlage ein Überdruck oder ein Differenzdruck geregelt werden soll so müssen die vormontierte Schlaüche ander Druckregelung entfernt und durch bauseits installierte Schläuche ersetzt werden auf korrekten von Über bzw Unterdruck achten 17 VORBEREITUNGEN ZUM ANPASSEN DER REGELPARAMETER Achtung Vor Öffnen des Reglers muss das Gerät vom Netz getrennt und vor Wiedereinschalten gesichert werden St...

Page 23: ...ensor M Reduced speed LED N Error LED 15 MISE EN SERVICE ET TEST Allumer l interrupteur principal et vérifier que le ventilateur est silencieux Vérifier la puissance absorbée par rapport aux données de la plaque signalétique Vérifier si les paramètres du régulateur sont adaptés au point de fonctionnement désiré du système de ventilation le cas échéant ajuster les paramètres de réglage voir paragra...

Page 24: ... der Netzspannung wird durch eine grüne LED signalisiert Den Absenkbetrieb zeigt eine gelbe LED an Die dreistellige Display zeigt im Regelbetrieb den gemessenen Druck an ansonsten einen Fehlercode Exx oder den Kalibriermodus durch CAL Fehlermeldungen werden zusätzlich über eine rote LED angezeigt 20 DRUCKNIVEAU SOLLWERTVORGABE Siehe Diagramm 14 A Druckniveau Normalbetrieb über S1 B Druckniveau Abs...

Page 25: ...pression règle la dépression côté aspiration en ajustant la vitesse de rotation du ventilateur à un niveau de pression fixe réglé en relatif par rapport à la pression atmosphérique Le régulateur de pression est donc le cœur de l installation de ventilation modulée qui en cas d un besoin moins important en débit d air diminue automatiquement la puissance du ventilateur et donc la consommation d éne...

Page 26: ...Set Signal 4 mA S1 7 E deaktivieren falls kein ext Set Signal gewünscht E02 im Display Ist Druck 10 über Solldruck Druckmessstellen und Schläuche kontrollieren Druckregler kalibrieren E03 im Display Ist Druck 10 unter Solldruck Druckmessstellen Schläuche und Ventilator kontrollieren Druckregler kalibrieren E04 im Display Drehzahlrückmeldung fehlerhaft Ventilatorkabel RPM zu X1 prüfen Hallsignalein...

Page 27: ...D AFFICHAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION Voir schéma 16 A LED alimentation B Écran C LED erreur D LED régime réduit Élément Affichage Signification LED alimentation vert Lumière continue Le réseau est alimenté LED régime réduit jaune Lumière continue Le régime réduit est actif LED erreur rouge Clignotant lent En dessous de la consigne de pression Clignotant rapide Au dessus de la consigne de pression...

Page 28: ...ruckniveau eingestellt und von extern beispielsweise durch eine Zeitschaltuhr aktiviert werden An S2 muss Pin 1 zur Ermöglichung des Absenkbetriebes auf ON gestellt werden Der Sollwert für den Absenkbetrieb wird um den mit Schalter S2 Pin 2 bis 4 angegebenen Wert in Prozent abgesenkt Es werden die Prozentzahlen der Pins 2 4 des Schalters S2 addiert Aktiviert wird der Absenkbetrieb durch einen exte...

Page 29: ...activated Reduction of setpoint S1 by 50 23 OPTIONS Voir schéma 17 A Contacts de contrôle B Commutateur DIP S3 capteurs à effet Hall C Borne X4 message d erreur D Borne X3 MARCHE réduction E Borne X1 externe 23 1 ÉTALONNAGE Chaque régulateur est livré prêt à fonctionner et précalibré l étalonnage lors de la mise en service n est donc pas nécessaire Si toutefois un étalonnage est nécessaire pour re...

Page 30: ...igt oder im Fehlerfall umschaltet auf NC COM Die Relais Belastbarkeit beträgt 7 5 A 250 VAC oder 5 A 30 VDC 23 6 EXTERNER SOLLWERTEINGANG Alternativ zur Druckniveauvorgabe an S1 kann das Druckniveau mit einem externen Sollwertsignal 4 20 mA an X1 Set GND vorgegeben werden 4 20 mA entsprechen dabei 0 300 Pa Druck Um den Druckregler auf den Betrieb mit der externen Sollwertvorgabe umzuschalten muss ...

Page 31: ...EFFET HALL SIGNAL DE LA VITESSE DE ROTATION Le régulateur et le ventilateur sont câblés en usine et l évaluation du signal de Hall est réglée correctement par le fabricant au niveau du commutateur S3 Un signal 4 20 mA est généré à la sortie X1 n GND correspondant à une vitesse de rotation de 0 à 4 000 tr min Selon le type de ventilateur il est possible de régler le nombre d impulsions par tour émi...

Page 32: ...t notwendig Die eingesetzten Außenläufermotoren sind mit lebensdauergeschmierten Lagern ausgerüstet deren Lebensdauer je nach Betriebsbedingungen bis zu 50 000 Stunden beträgt Ein Nachschmieren ist somit nicht erforderlich Bei defekten Wälzlagern ist der gesamte Antrieb zu erneuern Nach etwa 10 Jahren ist das Lüftungsgerät einer gründlichen Inspektion zu unterziehen und durch einen Fachkundigen üb...

Page 33: ... dernier est mis hors circuit Une mise en route pendant la réparation est interdite L unité de ventilation doit être utilisé de sorte à toujours fonctionner en toute sécurité et conformément aux objectifs d utilisation L unité de ventilation doit être vérifié régulièrement La fréquence dépend des conditions d utilisation respectives mais au moins toutes les 5 000 heures de service ou 1 fois par an...

Page 34: ...rma ___________________________________ ___________________________________ Straße ___________________________________ PLZ Ort ___________________________________ Telefon ___________________________________ Telefax ___________________________________ Ansprechpartner ___________________________________ Tag der Montage ___________________________________ Inbetriebnahme ______________________________...

Page 35: ...f installation ___________________________________ Commissioning ___________________________________ 25 JUSTIFICATIF DE FABRICATION ET DE MONTAGE Fabricant ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH une entreprise du groupe Aereco Wilhermsdorfer Straße 28 D 09387 Jahnsdorf Erzgeb Opération d assemblage Société ___________________________________ ___________________________________ Rue ______________...

Page 36: ...en Nr siehe Typenschild Einschlägige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG EMV Richtlinie 2004 108 EG RoHS Richtlinie 2002 95 EG Elektro und Elektronikgeräteabfall 2002 96 EG Verordnung EU No 1253 2014 Verordnung EU No 327 2011 Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen DIN EN 60204 1 Elektrische Ausrüstung ...

Page 37: ...ompany 26 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH Wilhermsdorfer Straße 28 DE 09387 Jahnsdorf Erzgeb Par la présente nous déclarons qu en vertu de leur conception et de leur modèle ainsi que dans la version que nous avons mise en circulation les unités de ventilation de la série VCZ satisfont aux exigences essentielles de santé et de sécurité en vigueur de la directiv...

Page 38: ...38 40 DE D5667_E Notizen ...

Page 39: ...39 40 FR EN D5667_E Notes Notes ...

Page 40: ...nsdorf Erzgeb DEUTSCHLAND Deutschland Aereco GmbH Robert Bosch Straße 9 65719 Hofheim Wallau DEUTSCHLAND Tel 06122 92 768 30 Fax 06122 92 768 90 www aereco de Other country Autre pays Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 Marne la Vallée cedex 3 FRANCE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 64 80 47 26 www aereco com ...

Reviews: