background image

FR

IT

Fabricant/ 

 Produttore: 

Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.

Espanstraße 29, 91238 Off enhausen/Germany

Tel. +49 9158 17-0, Fax +49 9158 1007

Internet www.zueco.com.de, E-Mail [email protected]

Distribution/ 

 Distributore: 

Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG

Espanstraße 36, 91238 Off enhausen/Germany,

Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701

Internet www.dauphin-group.com, E-Mail [email protected]

Remarques/ 

 Avvertenze: 

Vous pouvez consulter les CGV sur Internet à l’adresse:

Le CCG si trovano in Internet all’indirizzo:

http://www.dauphin-group.com/AGB/Terms_and_Conditions_GB.pdf

  

Réglage de la profondeur d’assise 

(4 cm) par assise coulissante;  

plus 

large 

: tirer le bouton vers l’extérieur, 

le retenir, pousser l’assise vers l’avant; 

moins large 

: délester l’assise, tirer 

le bouton vers l’extérieur. l’assise 

est automatiquement ramenée à sa 

position de base.

Regolazione della profondità del 

sedile 

 (4 cm) per mezzo del sedile 

scorrevole;  

maggiore profondità 

: tirare 

il tasto verso l’esterno, tenerlo fermo, 

spingere in avanti il sedile;  

minore 

profondità 

: togliere pressione dal 

sedile, tirare il tasto verso l’esterno. 

Il sedile torna automaticamente nella 

posizione iniziale.

  

Activation du mouvement synchro-

ne 

: pousser et maintenir le levier 

vers le bas (pour une  

inclinaison 

activée de l’assise 

: dans la position 

inférieure; pour la position zéro: dans 

la position moyenne); contraindre 

le dossier et en même temps le 

pousser vers l’arrière; l’assise et le 

dossier suivent le mouvement du 

corps de façon synchrone = posture 

assise dynamique.  

Verrouillage du 

mouvement synchrone 

 du  

mouvement 

synchrone 

: pousser le dossier vers 

l’arrière jusqu’à la position souhaitée, 

pousser le levier vers le haut (dans 

la position supérieure; l’assise et le 

dossier peuvent être verrouillés en 

4 positions.

Attivazione del meccanismo sincro-

nizzato 

: spingere la leva verso il basso 

e tenerla premuta (per  

attivare l’in-

clinazione del sedile in avanti 

: nella 

posizione più bassa; per bloccarla 

nella posizione iniziale: nella posizione 

intermedia); contemporaneamente 

esercitare pressione sullo schienale e 

spingere all’indietro; sedile e schienale 

seguono i movimenti del corpo in 

modo sincronizzato = seduta dinamica. 

Blocco del movimento sincronizzato 

premere lo schienale all’indietro nella 

posizione desiderata, tirare la leva 

verso l’alto (nella posizione più alta; 

sedile e schienale possono essere 

bloccati in 4 posizioni.

Design: Züco Design-Team

Cubo  

fl ex 

9900708

50 35 41 05/21 0,5´ 33 31

Manuel d’utilisation  I  Manuale d’uso

  

Réglage de la hauteur du dossier  

(7 cm):  

plus de hauteur 

: lever le dossier 

dans la posi-tion désirée par étapes; 

moins de hauteur 

: Lever le dossier 

dans la position haute extrême puis 

le descendre tout en bas et le cas 

échéant remonter par étapes.

Schienale regolabile in altezza 

 (7 cm): 

più alto 

: Sollevare con entrambe le 

mani portandolo nella posizione desi-

derata in maniera graduale.  

Inferiore 

Per abbassare lo schienale, portarlo 

nella posizione più alta, abbassarlo 

completamente ed eventualmente 

sollevarlo ancora in maniera graduale.

  

Préréglage de la force de rappel 

du dossier 

 - entièrement délester 

le dossier pour le réglage: 

plus

 de 

force de rappel du dossier: tourner 

la molette dans le sens horaire. 

mois

de force de rappel du dossier: tourner 

la molette dans le sens antihoraire.

Regolazione della contropressione 

dello schienale 

 - lo schienale deve 

essere completamente sollevato:  

Più 

contropressione dello schienale: girare 

la manovella in senso orario.  

Meno 

contropressione dello schienale: girare 

la manovella in senso antiorario.

  

Réglage en continu de la hauteur 

d’assise: plus haut 

: délester l’assise, 

tirer le levier vers le haut;  

plus bas 

délester l’assise, tirer le levier vers 

le haut.

Regolazione del sedile in altezza 

senza punti programmati: verso 

l’alto 

: togliere pressione dal sedile, 

tirando la leva verso l’alto;  

verso il 

basso 

: esercitare pressione sul sedile, 

tirando verso l’alto la leva.

  

Accoudoirs multifonctions 

: réglage 

en hauteur 10  cm (appuyer sur le 

bouton), réglable en largeur 3,5 cm 

de chaque côté (par fermeture excen-

trique), réglage en profondeur 3 cm 

(déplacer la manchette). Orientables 

de 30° des deux côtés.

Braccioli multifunzionali 

: regola-

bili in altezza di 10 cm (premere il 

tasto), regolabili in larghezza di 3,5 

cm su ciascun lato (tramite blocco ad 

eccentrico), regolabili in profondità 

(spostare l’imbottitura). Orientabili su 

entrambi i lati di 30°.

Reviews: