ZF Marine ZF 360 Series Instructions Manual Download Page 49

I

F

E

D

49

REGOLAZIONE TELECOMANDI

A motore spento togliere la spina di collegamento del
cavo telecomando con la leva del distributore.
Collocare la stessa in posizione di marcia avanti.
Posizionare la leva in plancia comando in posizione
marcia avanti e controllare la coincidenza degli attac-
chi (cavo-leva). Ripetere l'operazione nel senso di
marcia opposto e, nel caso di irregolarità registrare
opportunamente la tiranteria. Controllare infine la
coincidenza della posizione di folle della leva in plan-
cia con la posizione di folle della leva del distributore.
Effettuare analogo controllo su "Flying Bridge" se pre-
sente. Questa operazione va verificata anche dopo le
prime  ore di funzionamento.

CONTROLLO GIUNTO FLESSIBILE DI ACCOPPIAMENTO

Sostituire il giunto flessibile se dopo un attento con-
trollo si notano la presenza di strappi alla parte in
gomma o contaminazione della stessa da parte del-
l'olio lubrificante.

Togliere la chiave di avviamento prima di

procedere all'operazione.

Non usare composti chimici su componenti in

gomma. Assicurarsi del regolare serraggio di viti e
raccordi. Lubrificare periodicamente i meccanismi di
comando esterni secondo le raccomandazioni del
Costruttore.

REGLAGE DES TELECOMMANDES

Le moteur étant éteint, ôter la fiche de raccordement
du câble de la télécommande avec le levier du distri-
buteur. Mettre ce dernier en position Marche avant.
Positionner le levier du tableau de bord sur Marche
avant et s'assurer que les prises (câble-levier) coïnci-
dent. Refaire l'opération dans le sens de marche
opposé et, en cas d'irrégularité, régler la timonerie
comme il se doit. Enfin, s'assurer que la position de
point mort du levier du tableau de bord correspond à
la position de point mort du levier du distributeur.
Effectuer le même contrôle sur "Flying Bridge" si ce
dispositif est présent. Cette opération doit être vérifiée
même après les premières heures de marche.

CONTROLE DU JOINT D'ACCOUPLEMENT FLEXIBLE

Remplacer le joint flexible si, après un contrôle minutieux,
on remarque que la partie en caoutchouc est déchirée ou
qu'elle est salie par de l'huile de lubrification.

Retirer la clé de contact avant d'effectuer

cette opération.

Ne pas utiliser de composés chimiques sur les

pièces en caoutchouc. S'assurer que les vis et les
raccords sont serrés comme il se doit. Lubrifier régu-
lièrement les mécanismes de commande externes
selon les recommandations du fabricant.

AJUSTE DE LOS TELEMANDOS

Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a
distancia de la palanca del distribuidor. Poner la
palanca en la posición de marcha adelante. Poner la
palanca del púlpito en la posición de marcha adelan-
te y controlar si los acoples cable-palanca coinciden.
Repetir esta operación en marcha atrás y registrar el
varillaje si se observan irregularidades. Comprobar si
coinciden el punto muerto de la palanca del púlpito y
el de la palanca del distribuidor. Repetir esta compro-
bación para "Flying Bridge" (si existe). Estas compro-
baciones se deben volver a repetir después de las
primeras horas de funcionamiento.

ACOPLES FLEXIBLES

Si se observa que la goma está rota o contaminada
con lubricante hay que sustituir la junta flexible.

Quitar la llave de arranque antes de proceder

a la sustitución.

No tratar los componentes de goma con ningún

tipo de compuesto químico. Los tornillos y los racores
deben estar bien apretados. Lubricar periódicamente
los mecanismos externos de los mandos de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante.

FERNSTEUERUNGEN EINSTELLEN

Bei ausgeschaltetem Motor den Stift entfernen, mit dem
das Fernsteuerungskabel mit dem Verteilerhebel verbun-
den ist. Dann den Schalthebel in "Voraus"-Stellung brin-
gen. Den Schalthebel an der Kommandobrücke in
"Voraus"-Stellung bringen und die Übereinstimmung der
Anschlüsse (Kabel/Hebel) überprüfen. Den Vorgang in
der entgegengesetzten Fahrrichtung wiederholen und bei
Unregelmäßigkeiten das Übertragungsgestänge ent-
sprechend nachstellen. Anschließend die Übereinstim-
mung der Neutralstellung des Schalthebels an der
Kommandobrücke mit der Neutralstellung des
Verteilerhebels kontrollieren. Schaltstellung an "Flying
Bridge", sofern vorhanden, analog prüfen. Dieser
Vorgang sollte auch nach den ersten Betriebsstunden
durchgeführt werden.

SICHTKONTROLLE DER DREHELASTISCHEN KUPPLUNG

Die drehelastische Kupplung muss ersetzt werden,
wenn bei einer akkuraten Kontrolle Anrisse und
Versprödungen der Gummiteile oder deren
Verschmutzung mit Schmieröl festgestellt werden.

Vor Durchführung dieses Vorgangs den

Zündschlüssel ziehen.

An den Gummiteilen keine chemischen

Substanzen verwenden. Den ordnungsgemäßen
Anzug von Schrauben und Verbindungen überprüfen.
Die äußeren Mechanismen der Getriebebetätigung
gemäß den Angaben des Herstellers regelmäßig ein-
fetten.

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Summary of Contents for ZF 360 Series

Page 1: ...their material compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be installe...

Page 2: ...efective units or elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF P...

Page 3: ...spositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen secci n abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalaci n Installation secci n abschnitt 4 Manutenzio...

Page 4: ...Plus d informations sur www dbmoteurs fr...

Page 5: ...ipment ZF PADOVA S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and or marin...

Page 6: ...t or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marin...

Page 7: ...rotation The output shaft 2 connected to the propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction o...

Page 8: ...ZF PADOVA The gearbox can be supplied with or without optionals oil cooler flexible coupling brackets trolling valve Gearboxes are supplied without oil Fig 4 1 Plus d informations sur www dbmoteurs f...

Page 9: ...15 17 Oil cooler Filler plug Shift control linkage bracket Control valve Valve control lever 1 8 NPTF pressure connector Oil Filter Table 1 MECHANICAL TROLLING VALVE M T V The trolling valve is a dev...

Page 10: ...tion of the control lever is of no importance when the engine is off Do not perform any operations on the transmission during towing as the propeller may start turning CONTROL VALVE SHIFT CONTROL LINK...

Page 11: ...360 IV 9 10 19 23 24 40 80 ZF 360 A 9 5 11 5 19 23 24 40 80 Type Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 8 for taking the readings...

Page 12: ...LM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatur...

Page 13: ...ndard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024...

Page 14: ...d turn anti clockwise A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve torque the cap 2 to 7 Nm Torque the solenoid valves to 27 Nm if they have bee...

Page 15: ...mm 0 05 max Y mm 0 1 max L mm min 500 for d 60 mm min 1000 for d 60 90 mm min 2000 for d 90 mm GB 15 INSTALLATION 4 S E C T I O N V DRIVE gearbox is not flanged directly on to the engine Make sure tha...

Page 16: ...ut on the same face Make sure the longitudinal axis of the flexible coupling the universal joint and the gearbox input shaft are aligned on the same vertical plane ALIGNMENT METHOD WITH COUNTERPOINT S...

Page 17: ...RMITTED INSTALLATION ANGLES FOR SAILING O Referred to perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Table 3 Check f...

Page 18: ...tes Following this recheck the oil level two minutes after turning the engine off OIL CHANGE Remove the filler cap 2 and extract the oil level dipstick 3 as shown in the figure Drain off the lubricant...

Page 19: ...period fill it fully with oil through the dipstick Change the oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE With the engine off unplug the shift control linkage c...

Page 20: ...he shift linkage periodically as indicated by the manufacturer The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tampered with in any way or removed the warra...

Page 21: ...op up to level indicated Adjust control linkage Remove and clean filter Drain gearbox and fill with correct grade Deselect trolling mode You are advised to contact authorised ZF service centres to rec...

Page 22: ...372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie...

Page 23: ...5 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jar...

Page 24: ...el 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax...

Page 25: ...inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento que este manual describe como necesarias para que el inversor fun cione con la m xima seguri...

Page 26: ...nversor lleva aplicada una placa de identificaci n Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad t cni ca y seg...

Page 27: ...l axe de l h lice point mort Le sch ma ci dessous repr sente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor...

Page 28: ...trois types de fonctionnement sont com mand s par le distributeur 3 m canique ou lectrique El inversor permite obtener tres tipos de funcionamiento Punto muerto El rbol de salida 2 que est acoplado a...

Page 29: ...de rotaci n igual al del motor Antrieb und Abtrieb drehen in der gleichen Richtung C E R Senso di rotazione contraria al senso di rotazione del motore Dens de rotation inverse au sens de rotation du...

Page 30: ...de chaleur joint lastique brides trolling valve L inverseur est livr sans huile El inversor se puede entregar con o sin accesorios intercambiador de calor acople el stico soportes grapas v lvula trol...

Page 31: ...arcasa delantera Vordere Geh useh lfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel lmessstab Sfiato Event Purgador Entl ftung POS POS REP POS DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCI N BEZEICHNUNG 10 11 12 13 14...

Page 32: ...N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l h lice sont arr t s Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de llenado es satisfact...

Page 33: ...le nombre de tours pendant la marche en Trolling dans les limites indiqu es ci dessus V LVULA TROLLING MEC NICA T V M La v lvula trolling es un dispositivo mec nico que permite variar las revolucione...

Page 34: ...VEGACI N CON REMOLQUE Se puede navegar con remolque en forma continua da hasta un m ximo de 8 horas La temperatura del aceite no debe sobrepasar los 80 C Cuando el motor est apagado la posici n de la...

Page 35: ...s der Schaltweg des von der Steuerung am Armaturenbrett bet tigten Schalthebels so bemessen sein muss dass der Endanschlag erreicht wird Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird kann wegen des unzu...

Page 36: ...ichen I valori sono da misurare utilizzando i fori 5 e 15 indicati a pag 30 31 Si suggerisce di installare un indicatore di pres sione campo 0 50 bar sul foro 15 e un sensore temperatura olio sul foro...

Page 37: ...les 80 C Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una temperature del carter s...

Page 38: ...de Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotor l gem Konzernnorm ZFN 13024 Viskosit tsklasse...

Page 39: ...st n cessaire d ter le capuchon 2 Fig 1 3 d appuyer sur le bouton pous soir 3 Fig 2 3 et de le tourner dans le sens des aiguilles d une montre AVER A DEL SISTEMA EL CTRICO Cuando hay una aver a en el...

Page 40: ...paratamente con giunto cardanico pu essere fissato al basamento sia elasticamente che rigidamente V DRIVE Se necessario montare oltre al normale giunto elasti co applicato al motore un ulteriore eleme...

Page 41: ...riebsbelastung und muss von der Werft festgelegt werden F r den Ausrichtvorgang muss das Schiff im Wasser schwimmen denn die Verformungen des Rumpfes im Wasser sind solcherart dass eine im Staubecken...

Page 42: ...n et de l arbre d entr e de l inver seur sont align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON BRIDAS EN PARALELO El motor y el inversor deben instalarse de modo que las bridas A y B sean paralelas 1...

Page 43: ...es d alignement et de l arbre d entr e de l inverseur soient align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON EJES CONTRAPUNTA 1 Motor 2 Inversor 3 Acoplamiento card nico de longitud variable Seleccio...

Page 44: ...OS DE INSTALACI N PERMITIDOS PARA LA NAVEGACI N O medidos en los ejes perpendicular y longitudinal del rbol de entrada con respecto al plano horizontal IM FAHRBETRIEB ZUL SSIGE EINBAUWINKEL O Bezogen...

Page 45: ...mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contr le du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiraci n Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissione N...

Page 46: ...o est entre las dos marcas de referencia v ase la Fig 1 5 Despu s del primer llenado una reparaci n o la lim pieza del filtro de aceite hay que hacer funcionar el inversor por lo menos dos minutos El...

Page 47: ...Nm intro duire l huile travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon un couple de 120 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tap n de llenado 2 y extraer la varilla del aceite 3 como se observa en la...

Page 48: ...pposito attrezzo fino alla completa rimozione Pulire la base attacco filtro Umettare d olio la guarni zione della nuova cartuccia quindi avvitare a fondo con il solo uso delle mani Immagazzinamento Se...

Page 49: ...me il se doit Lubrifier r gu li rement les m canismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia...

Page 50: ...dentificaci n con todas sus caracter sticas Si esta placa se da a o se quita puede caducar la garant a Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor qu...

Page 51: ...sto marcia 3 Filtro in aspirazione parzialmente intasato 4 Olio di tipo non prescritto 5 Posizione leva trolling nel campo di trolling se presente 1 Niveau d huile insuffisant 2 Position erron e du le...

Page 52: ...iedriger lstand 4 lsorte entspricht nicht den Vorschriften 5 Kupplungen rutschen Sostituire valvole e tubazioni con altre di sezione interna superiore Pulire lo scambiatore Ripristinare livello normal...

Page 53: ...res de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre sign...

Page 54: ...1711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E m...

Page 55: ...505 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po j...

Page 56: ...ADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42...

Reviews: