background image

22

23

Designación de los componentes 

1. Anteojeras
2. Ojales para la correa de transporte
3. Ajuste de las dioptrías 
4. Ruleta de enfoque

Volumen del suministro

Prismáticos ZEISS VICTORY HT

Producto

Número de 

pedido

Volumen del suministro

8 x 42
8 x 54

52 45 28
52 56 28

Prismáticos
Tapa protectora del ocular
Tapa protectora del objetivo
Cinta para la fijación de la tapa protectora 
del objetivo
Correa de transporte
Bolsa de transporte
Paño limpiagafas
Modo de empleo
Tarjeta de garantía
Certificado de calidad

10 x 42
10 x 54

52 45 29
52 56 29

Ajuste de las anteojeras, observación con o sin gafas

Al observar sin gafas, rogamos usar los prismáticos con las anteojeras extraídas. Para ello, las 
anteojeras se extraen 

(Fig. 4/A)

 girándolas hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del 

reloj) hacia arriba hasta el último enclavamiento. (Figura A).

Las anteojeras se pueden enclavar en cuatro posiciones; arriba, abajo y en dos posiciones 
intermedias. Gracias a esta posibilidad de ajuste, se puede modificar la distancia a la pupila de 
salida (con el ocular) de tal manera que se adapte individualmente a cada usuario. 

Nota:

 las anteojeras se desenroscan girándolas totalmente a la izquierda en posición extraída. Esto 

es intencionado, véase “Limpieza de las anteojeras”. Girando a la derecha volverá a los diferentes 
niveles de enclavamiento.

Al observar con gafas, las anteojeras se deben bajar con un movimiento giratorio a la derecha 
(en sentido de las agujas del reloj) hasta que se enclaven en la posición inferior, tal y como se 
representa en la figura B.

Limpieza y cambio de las anteojeras

Las anteojeras (unidad completa) pueden desenroscarse de los prismáticos para cambiarlas o 
limpiarlas. Para ello, gire hacia afuera la anteojera como se indica en la 

Fig. 4

 hasta llegar al 

enclave superior y continue en el mismo sentido a través de la rosca hasta que la anteojera quede 
totalmente desenroscada. Después de la limpieza o el cambio, la anteojera se inserta mediante un 
giro a la derecha (en sentido de las agujas del reloj) hasta el tope en el ocular (véase también “Ajuste 
para usuarios con gafas”). Mediante un ligero giro a la derecha, la rosca de la anteojera se enclava 
en la posición inferior. A continuación, puede ajustar como de costumbre la distancia deseada entre 
los ojos y el ocular mediante los enclavamientos.

NOTA:

 al deseroscar las anteojeras verá cinco tornillos situados en el ocular. Por favor, no abra estos 

tornillos, pues la garantía de sus prismáticos podría verse afectada.

Adaptación a la distancia entre los ojos (distancia interpupilar)

Doblar las dos mitades de los prismáticos por el eje central hasta que la distancia de los dos oculares 
coincida con la de sus ojos. De este modo obtendrá la imagen óptima para sus ojos. Se habrá 
conseguido la distancia óptima de los ojos cuando al observar con los dos ojos por los prismáticos 
obtengamos solamente una imagen redonda.
 

Ajuste de la nitidez

Los prismáticos tienen una ruleta de enfoque 

(Fig. 1/4)

 y una ruleta para el ajuste de las dioptrías 

(Fig. 1/3)

.

Para realizar el ajuste necesario de la compensación de las dioptrías, cierre el ojo derecho y ajuste 
la imagen del lado izquierdo de los prismáticos mediante la ruleta de enfoque 

(Fig. 1/4)

. Cierre a 

continuación el ojo izquierdo, ajustando el lado derecho de los prismáticos con la compensación de 
dioptrías 

(Fig. 1/3)

en caso de ser necesario.

La compensación de dioptrías está provista de una escala y de los signos “+” y “–”, y tiene un 
punto índice como punto de referencia. Si anota su ajuste personal podrá ajustar rápidamente su 
compensación de dioptrías en cualquier prismáticos.

Nota:

 emplee siempre el mismo objeto para enfocar ambas imágenes. Para el ajuste posterior de 

otros objetos a diferentes distancias solamente es necesario pulsar el botón de enfoque 

(Fig. 1/4)

Montaje de la correa y de las tapas de protección

La correa, el capuchón para los oculares y los capuchones para los objetivos se encuentran en el 
embalaje. Tal y como se representa en las 

Fig. 2 + 3

, la correa se fija en los ojales de los prismáticos.

Nota:

 simplemente introduzca la correa por los ojales situados en los capuchones para los 

objetivos. Antes de colocar la correa como se indica en la 

Fig. 5

, deberá regularse la longitud 

deseada soltando o apretando la correa. Proceda de la misma manera en el lado opuesto o ensarte 
según su propio juicio el capuchón protector de los oculares por un solo lado. 

La cinta para el capuchón protector de los oculares se ha de fijar directamente (a elegir entre el 
lado derecho o izquierdo) sobre el capuchón protector del objetivo. Para fijar la cinta del capuchón 
protector del objetivo a los prismáticos, utilice la correa o uno de los dos ojales para la fijación de 
la correa.

Summary of Contents for VICTORY HT 10x42

Page 1: ...structions for use Guarantee Modo d emploi Garantie Istruzioni d impiego Garanzia Modo de empleo Garantía Bruksanvisning Garanti Kayttöohje Takuu Pokyny k používání záruka Informacje dotyczące użytkowania Gwarancja Használati utasítás Jótállás Инструкция по применению Гарантия 使用提示 质保 使用上の注意 保証 ZEISS VICTORY HT ZEISS PIONIER SEIT 1846 000000 2074 678 10 2013 ...

Page 2: ...g 3 Ersatzteile für ZEISS VICTORY HT 3 Zubehör für ZEISS VICTORY HT1 3 Technische Daten 4 Garantie 68 Bezeichnung der Bauteile 1 Augenmuscheln 2 Trageriemenösen 3 Dioptrienausgleich 4 Fokussierrad Lieferumfang ZEISS VICTORY HT Ferngläser Produkt Bestellnummer Lieferumfang 8 x 42 8 x 54 52 45 28 52 56 28 Fernglas Okularschutzdeckel Objektivschutzdeckel Band zur Objektivschutzdeckelbefestigung Trage...

Page 3: ...kel kann nach eigenem Ermessen auch nur auf einer Seite angebracht werden Das Band für den Objektivschutzdeckel ist direkt wahlweise rechts oder links am Objektivschutzdeckel anzubringen Zum Befestigen des Bandes vom Objektivschutzdeckel am Fernglas nutzen Sie den Trageriemen oder eine der beiden Ösen zur Trageriemenanbindung Gebrauch des Okularschutzdeckels Der Okularschutzdeckel wird auf die Aug...

Page 4: ...binoculars and to ensure that they remain your constant companion for many years to come Important safety information CAUTION Do not under any circumstances look through the binoculars at the sun or laser light sources Serious eye injury may otherwise result Avoid touching the metal surface after exposure to sunlight or cold Do not leave the removable exterior parts within reach of children danger...

Page 5: ...or your device Adjusting the interpupillary distance Bend the two barrels toward each other around the central axis until the distance of the two eyepieces corresponds to the distance between your eyes This will provide the optimum image for your eyes The optimum eye spacing is achieved when a circular image is seen when viewing through the binoculars with both eyes Focusing The binoculars have a ...

Page 6: ... lens caps please contact your local dealer your country s Zeiss distributor or our customer service team Our customer service team is available from Monday to Friday from 8 00 am until 6 00 pm CET should you have any questions Tel 49 0 64 41 4 67 61 Fax 49 0 64 41 4 83 69 Accessories for ZEISS VICTORY HT1 Air Cell comfort carrying strap 52 91 13 Aluminum tripod set incl video head and carrying st...

Page 7: ...port et du couvercle de protection 12 Utilisation du couvercle de protection des oculaires 13 Fixation sur un pied 13 Entretien et réparation 13 Pièces de rechange pour ZEISS VICTORY HT 13 Accessoires pour ZEISS VICTORY HT1 14 Données techniques 15 Garantie 72 Désignation des composants 1 Bonnettes 2 Points d attache de la sangle de transport 3 Molette de réglage de la dioptrie 4 Molette de réglag...

Page 8: ...me indiqué sur la fig 5 ne soit mise en place ajustez la à la longueur désirée en serrant ou en desserrant la sangle Veuillez procéder de la même manière pour l autre côté du couvercle de protection des oculaires si nécessaire Si vous le souhaitez vous pouvez ne fixer le couvercle de protection des oculaires que d un seul côté L attache du couvercle de protection de l objectif doit être mise en pl...

Page 9: ...pement technique Données techniques 8x42 10x42 8x54 10x54 Zoom 8 10 8 10 Diamètre de l objectif mm 42 42 54 54 Diamètre de la pupille de sortie mm 5 3 4 2 6 7 5 4 Amplitude 18 3 20 5 20 7 23 2 Champ de vision m 1000m 136 110 130 110 Angle visuel subjectif 62 63 60 63 Limite de proximité m 1 9 1 9 3 5 3 5 Etendue de réglage dioptrique dpt 4 3 Distance des pupilles de sortie mm 16 16 Ecart interpupi...

Page 10: ...colla e i coperchietti di protezione 18 Utilizzo del coperchio di protezione dell oculare 19 Fissaggio ad uno stativo 19 Pulizia e manutenzione 19 Pezzi di ricambio per binocoli ZEISS VICTORY HT 19 Accessori per binocoli ZEISS VICTORY HT1 19 Dati tecnici 20 Garanzia 74 Descrizione dei componenti 1 Oculari 2 Occhielli della tracolla 3 Regolazione diottrica 4 Rotella per la messa a fuoco Ambito di f...

Page 11: ...del coperchio di protezione dell obiettivo va applicato direttamente a scelta a destra o a sinistra sul coperchio di protezione dell obiettivo Per fissare il nastro del coperchio di protezione dell obiettivo al binocolo utilizzare la tracolla oppure uno dei due occhielli per agganciare la tracolla Utilizzo del coperchio di protezione dell oculare Il coperchio di protezione dell oculare va applicat...

Page 12: ...s directos sobre el aparato Permita únicamente a los talleres autorizados o a los empleados de Carl Zeiss Sports Optics realizar las tareas de reparación En caso de permitir la reparación del producto a un taller no autorizado o abrir inadecuadamente el producto su garantía se verá afectada Índice Designación de los componentes 22 Volumen de suministro 22 Ajuste de las anteojeras observación con o...

Page 13: ...stancia deseada entre los ojos y el ocular mediante los enclavamientos NOTA al deseroscar las anteojeras verá cinco tornillos situados en el ocular Por favor no abra estos tornillos pues la garantía de sus prismáticos podría verse afectada Adaptación a la distancia entre los ojos distancia interpupilar Doblar las dos mitades de los prismáticos por el eje central hasta que la distancia de los dos o...

Page 14: ...as sirve guardar el visor en un lugar seco ventilando siempre bien las superficies externas de las lentes Repuestos para ZEISS VICTORY HT Si necesita repuestos para sus prismáticos como p ej tapas protectoras póngase en contacto con su distribuidor especializado el representante regional de Zeiss o con nuestro servicio de atención al cliente Para consultas telefónicas podrá localizarnos de lunes a...

Page 15: ...Delarnas namn 1 Ögonmusslor 2 Fästen för bärrem 3 Dioptrijustering 4 Fokuseringshjul Leveransomfattning ZEISS VICTORY HT kikare Produkt Best nr Leveransomfattning 8 x 42 8 x 54 52 45 28 52 56 28 Kikare Okularskydd Objektivskydd Band för fastsättning av objektivskyddet Bärrem Bärväska Linsrengöringsduk Bruksanvisning Garantisedel Kvalitetscertifikat 10 x 42 10 x 54 52 45 29 52 56 29 Inställning av ...

Page 16: ...karen använder du bärremmen eller ett av de båda fästena för fastsättning av bärremmen Användning av okularskyddet Sätt på okularskyddet på ögonmusslorna Du kan behålla önskat avstånd mellan ögon och okular Dra av skyddet innan du använder kikaren Fastsättning på stativ Kikare i serien ZEISS VICTORY HT kan tillsammans med Zeiss Binofix Universal stativfäste monteras på alla vanliga fotostativ Best...

Page 17: ...mita kiikari korjattavaksi vain valtuutettuihin huoltokorjaamoihin tai Carl Zeiss Sports Optics työntekijöille Jos valtuuttamaton korjaamo suorittaa korjauksen tai laite avataan asiantuntemattomasti takuu ei enää ole voimassa Sisällysluettelo Rakenneosien nimitykset 32 Toimituksen sisältö 32 Silmäkuppien säätö katselu silmälaseilla ja katselu ilman silmälaseja 32 Silmäkuppien puhdistaminen ja vaih...

Page 18: ...voimassa Silmänetäisyyden säätö pupillien etäisyys Taita kiikarin puoliskoja keskiakselinsa varassa kunnes molempien okulaarien etäisyys vastaa silmiesi etäisyyttä Näin voit säätää silmillesi optimaalisen kuvan Silmänetäisyys on optimaalinen kun molemmilla silmillä kiikarilla katsottaessa muodostuu pyöreä kuva Kuvantarkkuuden säätö Kiikarissa on kohdistuspyörä kuvat 1 4 ja diopteritarkennuspyörä k...

Page 19: ...ksi suojakannen käänny erikoisliikkeen Zeiss edustajan tai huoltopalvelumme puoleen Vastaamme mielellämme asiakastiedusteluihin puhelimitse maanantaista perjantaihin klo 8 18 MEZ Puh 49 0 64 41 4 67 61 Faksi 49 0 64 41 4 83 69 service sportsoptics zeiss de Lisätarvikkeet ZEISS VICTORY HT1 Ilmatyynyillä varutettu kantohihna 52 91 13 Alumiinistatiivi sis videopään ja kantonauhan 00 00 00 1778 480 Ca...

Page 20: ...ho krytu okuláru 38 Upevnění na stativ 39 Udržba a čištěni 39 Náhradní díly pro ZEISS VICTORY HT 39 Příslušenství pro ZEISS VICTORY HT1 39 Technické údaje 40 Záruka 82 Názvy dílů 1 Očnice 2 Očka na závěsný řemen 3 Vyrovnání dioptrií 4 Zaostřovací kolečko Obsah dodávky Dalekohledy ZEISS VICTORY HT Produkt Objednací číslo Obsah dodávky 8 x 42 8 x 54 52 45 28 52 56 28 Dalekohled Ochranný kryt okuláru...

Page 21: ...vlastní volby na levou nebo pravou stranu na ochranný kryt objektivu K upevnění řemínku s ochranným krytem na dalekohled použijte závěsný řemen nebo jedno z obou oček na upevnění závěsného řemenu Používání ochranného krytu okuláru Ochranný kryt okulárů se nasazuje na očnice Přitom lze zachovat nastavenou vzdálenost očí od okulárů Před použitím dalekohledu ochranný kryt sejměte Upevnění na stativ D...

Page 22: ...ykonywanie napraw należy zlecić wyłącznie autoryzowanym warsztatom i pracownikom firmy Carl Zeiss Sports Optics W razie naprawy urządzenia przez nieautoryzowane warsztaty lub niefachowym otwarciu urządzenia roszczenia wynikające z gwarancji ulegają wygaśnięciu Spis treści Oznaczenie elementów 42 Zakres dostawy 42 Ustawienie muszli ocznych obserwowanie z okularami optycznymi i bez okularów 42 Czysz...

Page 23: ...między okiem i okularem UWAGA W przypadku odkręconych muszli ocznych na okularze widocznych jest 5 śrub Proszę nie usuwać tych śrub Może to spowodować utratę świadczeń gwarancyjnych odnośnie tego urządzenia Dopasowywanie lornetki do odległości między oczami źrenicami Proszę złożyć obie połowy lornetki wokół osi środkowej tak by odstęp między okularami odpowiadał rozstawowi Państwa oczu W ten sposó...

Page 24: ...CTORY HT nie wymaga poza tym żadnej dalszej szczególnej pielęgnacji Części zamienne do lornetki ZEISS VICTORY HT Jeżeli będą Państwo potrzebowali części zamiennych do lornetki np pokrywek ochronnych prosimy o skontaktowanie się z Państwa specjalistycznym sprzedawcą krajową reprezentacją Zeiss lub naszym działem serwisu dla klientów Jeżeli pragną Państwo skontaktować się telefonicznie z naszym dzia...

Page 25: ...lkalmazása 48 Állványra rögzítés 49 Gondozás és karbantartás 49 Pótalkatrészek a ZEISS VICTORY HT hez 49 Tartozékok a ZEISS VICTORY HT hez1 49 Műszaki adatok 50 Jótállás 86 Az alkotóelemek megnevezése 1 Szemkagylók 2 Hordszíjszemek 3 Dioptriakiegyenlítő 4 Fókuszáló kerék Szállítási terjedelem ZEISS VICTORY HT távcsövek Termék Rendelési szám Szállítási terjedelem 8 x 42 8 x 54 52 45 28 52 56 28 Táv...

Page 26: ...gítélése szerint a lencsevédőt befűzheti csak az egyik oldalon is Az objektív védősapka szíját tetszés szerint jobb vagy bal oldalon közvetlenül az objektív védősapkájára kell erősíteni Az objektív védősapka szíjának távcsövön történő rögzítéséhez tetszés szerint a hordszíjat vagy a hordszíj rögzítését szolgáló két szem egyikét használja A lencsevédő alkalmazása A lencsevédőt a szemkagylókra kell ...

Page 27: ...тов Не роняйте прибор и не подвергайте его прямым ударам Производите ремонт только в авторизованных мастерских или силами сотрудников Carl Zeiss Sports Optics При осуществлении ремонта прибора неавторизованными мастерскими или его некомпетентном вскрытии теряется гарантия Содержание Описание компонентов 52 Объем поставки 52 Настройка наглазников наблюдение с очками и без очков 52 Очистка и замена ...

Page 28: ...конца резьбы пока наглазник не будет откручен полностью После чистки или замены наглазника прикрутите его вращением вправо по часовой стрелке к окуляру См регулировку для людей носящих очки Легким щелчком вправо резьба наглазника заходит в самое нижнее положение фиксации После этого Вы можете как обычно регулировать желаемое расстояние между глазом и окуляром при помощи имеющихся фиксаторов ВНИМАН...

Page 29: ...грязнение благодаря особо гладкой поверхности и связанному с этим водотталкивающему эффекту Все типы загрязнений меньше накапливаются и удаляются быстро и легко без всяких разводов К тому же покрытие LotuTec устойчивое и износостойкое Крупные частицы грязи на линзах например песок не следует стирать а только сдувать или сметать волосяной кисточкой При пользовании на поверхности линз со временем мо...

Page 30: ...清洁和更换眼罩 58 根据眼距 瞳距 进行调整 59 调整图像锐度 59 安装背带和护罩 59 目镜护罩的使用 59 固定在三脚架上 59 保养和维护 60 ZEISS VICTORY HT 备件 60 ZEISS VICTORY HT 配件1 60 技术参数 61 质保 90 Технические данные 8x42 10x42 8x54 10x54 Увеличение 8 10 8 10 Диаметр объектива mm 42 42 54 54 Диаметр выходного зрачка mm 5 3 4 2 6 7 5 4 Сумеречный фактор 18 3 20 5 20 7 23 2 Поле зрения m 1000m 136 110 130 110 Субъективный угол зрения 62 63 60 63 Предел нас...

Page 31: ...眼罩拆下后 可以看到目镜上有五个螺栓 请勿将这些螺栓拆下 否则设 备的质保将失效 根据眼距 瞳距 进行调整 请沿中轴线对折望远镜的左右两个镜筒 直至两个目镜的间距与您双眼的间距一 致 此时您可获得最佳的成像效果 当双眼透过望远镜可以看到一个圆形的画面 时 即表示已达到最佳眼距 调整图像锐度 该望远镜有一个调焦轮 图 1 4 和一个用于补偿屈光度的调节轮 图 1 3 调节屈光度时 请闭上右眼并通过调整调焦轮 图 1 4 使左镜筒获得清晰的视 像 然后闭上左眼 如有必要 通过调整屈光度调节轮 图 1 3 补调右镜筒的 视像锐度 屈光度调节轮带有含 和 符号的刻度 并刻有指标点作为参考点 如果您记 住了您的个人设定 那么在使用任何一副望远镜时 您都能够快速地设定出您的 屈光度补偿 提示 务必使用相同的对象对左右镜筒的视像进行调焦 以不同距离处的其他物 体作为对象进行调焦时 只需重新旋转调焦轮 图...

Page 32: ... 41 4 67 61 传真 49 0 64 41 4 83 69 service sportsoptics zeiss de ZEISS VICTORY HT 配件1 舒适型气囊背带 52 91 13 铝质三脚架套装 包括摄像机转接器和背带 00 00 00 1778 480 碳纤维三脚架套装 包括摄像机转接器和背带 00 00 00 1793 996 Binofix 望远镜三脚架适配器 52 83 87 Mono 3 x12 附加单筒望远镜 52 20 12 1 配件不包括在供货范围内 保留因继续改进技术而更改规格和供货范围的权利 技术参数 8x42 10x42 8x54 10x54 放大率 8 10 8 10 物镜孔径 mm 42 42 54 54 出瞳孔径 mm 5 3 4 2 6 7 5 4 微光因数 18 3 20 5 20 7 23 2 视场 m 1000m 136 110 ...

Page 33: ...洗浄と交換 63 眼幅調整 瞳孔間距離 64 ピントの調節 64 持ち運び用ストラップおよびキャップの取り付け 64 接眼レンズキャップの使用 65 三脚への設置 65 お手入れ メンテナンス 65 ZEISS VICTORY HT の部品 65 ZEISS VICTORY HT1 のアクセサリー 65 テクニカルデータ 66 保証 92 各部の名称 1 アイピース 2 ストラップ取付け部 3 ダイヤル調整 4 フォーカスノブ 製品の内容 ZEISS VICTORY HT 双眼鏡 製品 品番 製品内容 8 x 42 8 x 54 52 45 28 52 56 28 双眼鏡 接眼レンズキャップ 対物レンズキャップ 対物レンズキャップ取り付け用ス トラップ 持ち運び用ストラップ 持ち運び用ケース クリーニングクロス 使用上の注意 保証書 品質証明書 10 x 42 10 x 54 52 45 ...

Page 34: ... に直接取り付けることができます キャップに取り付けたストラップ は 本体の持ち運び用ストラップや ストラップ取り付け部に取り付けてくだ さい 接眼レンズキャップの使用 接眼レンズキャップは アイピースを覆うように設置します 対物レンズと眼 の間隔を 希望の幅に設定したままにすることができます 双眼鏡を使用する 前に 接眼レンズキャップを取り外します 三脚への設置 ZEISS VICTORY HT シリーズの双眼鏡は Zeiss Binofix ユニバーサル三 脚アダプターを使い 市販のカメラ用三脚に固定することができます Zeiss の三脚 Zeiss Binofix ユニバーサル三脚アダプターの品番は ZEISS VICTORY HT のアクセサリー に記載しています お手入れ メンテナンス この双眼鏡には Zeiss LotuTec コーティングが施されています この大変効 果的な保...

Page 35: ...54 射出瞳径 mm 5 3 4 2 6 7 5 4 薄暮係数 18 3 20 5 20 7 23 2 視界 m 1000m 136 110 130 110 見掛視界 62 63 60 63 最短合焦距離 m 1 9 1 9 3 5 3 5 視界補正範囲 dpt 4 3 アイレリーフ mm 16 16 眼幅 mm 54 76 58 76 対物レンズ FL HT Typ プリズム Abbé König 反射防止膜 LotuTec 窒素ガス封入 有 防水性能 mbar 500 作動温度範囲 C 30 63 長さ mm 167 193 幅 PD 65mm で mm 128 142 重さ g 830 850 995 1035 ...

Page 36: ...u ä gewähren wir Garantie im Rahmen der gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen Weitergehende Ansprüche der Garantieleistung ob aus Vertrag oder Gesetz sind ausge schlossen insbesondere Ansprüche auf Ersatz von solchen Schäden die nicht an der Ware selbst entstanden sind mittelbare Schäden Dies gilt nicht soweit in Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit kraft Gesetzes zwingend gehaft...

Page 37: ...thorised by us We guarantee wearing parts such as carrying straps lens caps rubber armouring plastic parts and similar within the guarantee provisions defined by law Further claims for redress under the guarantee whether contractual or statutory are excluded especially claims for compensation for such damage which did not arise to the product itself indirect loss or damage This does not apply in s...

Page 38: ...us fournissons une garantie dans le cadre des dispositions légales Les demandes au delà de la prestation de garantie que ce soit d origine contractuelle ou légale sont exclues en particulier les demandes pour des dommages qui ne concernent pas directement la marchandise dommages consécutifs Cette clause ne s applique pas en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave pour lesquelles la loi ...

Page 39: ...ad usura quali tracolle tappi protettivi armatura in gomma componenti in plastica e simili prestiamo garanzia nel quadro delle clausole di garanzia previste dalla legge Sono esclusi altri ricorsi in garanzia siano essi di tipo contrattuale o legale in particolare i diritti al risarcimento di danni che non si sono verificati nel prodotto stesso danni indiretti Ciò non vale quando la legge preveda l...

Page 40: ...es legales de garantía asumimos la garantía de las piezas de desgaste como son la correa de transporte las tapas protectoras la montura de goma las piezas de plástico u otros elementos semejantes Queda excluida cualquier otra reclamación de las prestaciones de garantía ya sea de carácter contractual o legal especialmente en el caso de reclamaciones para indemnizar aquellos daños que no se hayan pr...

Page 41: ...astdelar och dylikt lämnar vi garanti enligt de lagstadgade garantireglerna Övriga lagstadgade eller kontraktsenliga garantianspråk är ej giltiga i synnerhet inte ersättningsanspråk för skador som inte uppstått direkt på varan indirekta skador Detta gäller inte vid uppsåtliga skador eller vid grov oaktsamhet där lagen är tvingande Om du vill registrera din ZEISS produkt hos oss så kan göra det via...

Page 42: ...kannet kumivarusteet muoviosat ja muut vastaavat annamme takuun laillisten takuuehtojen puitteissa Tämän ylittävät takuuvaatimukset syntyvätpä ne sopimuksesta tai laista ovat poissuljetut erityisesti sellaisten vahinkojen korvaamisvaatimukset jotka eivät ole aiheutuneet itse tuotteelle välilliset vahingot Tämä ei päde mikäli on kysymys tahallisuudesta tai törkeästä huolimattomuudesta pakottavan la...

Page 43: ... kryty čoček gumové opláštění plastové díly apod poskytujeme záruku dle aktuálně platných zákonných ustanovení o záručním plnění Další záruční nároky ať již na základě smlouvy nebo zákonných ustanovení jsou vyloučeny Týká se to zejména nároků na náhradu škod které nevznikly na zboží samotném nepřímé škody Toto neplatí pokud se jedná o povinné ručení ustanovené zákonem v případě úmyslu nebo hrubé n...

Page 44: ...mi w tym zakresie przepisami prawa Wyklucza się dalej idące roszczenia gwarancyjne czy to wynikające z umowy czy z przepisów prawa a szczególnie roszczenia odszkodowawcze związane ze uszkodzeniami przedmiotów innych niż przedmiot gwarancji szkody pośrednie Powyższa zasada nie obowiązuje w przypadku ustawowej odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane działaniem umyślnym lub rażącym zaniedban...

Page 45: ...yet nem egy általunk engedélyezettszervizszolgálatvégez Üzemikopásnakkitettalkatrészekre mintpl hordszíjak védőkupakok gumírozás műanyag alkatrészek stb a törvényben meghatározott szavatossági rendelkezések keretében teljesítünk jótállást Jótállási szolgáltatással kapcsolatos egyéb szerződésből vagy törvényből adódó igény nem támasztható különösen nem olyan károk elhárítására vonatkozóan melyek ne...

Page 46: ...е детали такие как ремень для ношения защитные колпачки резиновое армирование пластмассовые части и т п предоставляется гарантия в рамках законодательных положений о гарантии Выходящие за рамки указанного претензии на гарантийное обслуживание вытекающие из договора или закона в частности претензии на возмещение ущерба нанесенного не самому изделию косвенного ущерба исключены Это не относится к слу...

Page 47: ...由未经本公司授权的维修公司进行处置或修理 本质保将失效 我们会依据法律规定的保修条款为易损配件 如背带 镜头盖 橡胶壳体 塑料零件等类似配件 承担保修 无论是约定或法定 进一步索赔均不包含在本质保范围内 特别是非产品自 身因素导致的损坏 间接损失或损坏 索赔 该项内容尚并不适用于故意或 重大过失情况下法律规定的强制性责任 如果您希望在我们的网站注册您购买的蔡司产品 则可登录下列网页完成在 线注册 www zeiss com sportsoptics registration 注册后您将收到一封确 认邮件 原则上 我们建议使用原始包装寄送设备并附上注册确认信息 可直接寄往 我们在韦茨拉尔市 地址参见以下内容 的客户服务中心 也可通过蔡司授 权经销商寄送 如有质保卡 注册确认信息和 或购买单据 请一并附上 尤其 重要的一点是 希望您能够简要描述所需维修的事项 以便我们迅速加以处 理并因此缩短寄...

Page 48: ...保証は無効となります ストラップ レ ンズキャップ ラバー外装被覆 プラスチック部品 その他の法により適 切と定められている保証規定対象物が保証されます 契約に起因する要求 法的根拠を理由とする要求 に関わらず いかなる 要求も ここに記載する以外の保証要求は 一切除外されます 特に 製 品自体に発生した損傷以外 紛失 損害 への補償は 一切行いません この事は 故意または重過失にて 法令により課される法的責任を問う場 合は 適用されません 如果您希望在我们的网站注册您购买的蔡司产品 则可登录下列网页完成在 线注册 www zeiss com sportsoptics registration 注册后您将收到一封确 认邮件 オリジナル包装に製品を包み 製品の登録証を同封し ヴェッツラーのカ スタマーサービス 住所下記 もしくは正規 Zeiss ディーラーまで 製品 を郵送することをお勧めい...

Page 49: ...94 95 Notizen Notizen ...

Page 50: ...96 Notizen Notizen ...

Reviews: