Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist vor Benutzung auf den ordnungsgemässen
Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Bei nicht
einwandfreiem Zustand, darf das Gerät nicht benutzt wer-
den. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Ge-
rät arbeitet mit berührungsgefährlicher Spannung. Öffnen
Sie daher niemals das Gehäuse.
• Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen lassen, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber,
sowie von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder jünger als 3 Jahre fernhalten, es sei denn, sie wer-
den ständig überwacht.
• Kinder bis 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschal-
ten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
daraus resultierende Gefahren verstanden haben, voraus-
gesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage
platziert oder installiert ist. Kinder bis 8 Jahre dürfen nicht
den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht
regulieren und das Gerät nicht reinigen oder die Wartung
durchführen.
• Einige Teile des Produktes können sehr heiss werden
und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen an-
wesend sind.
• Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss
mit der Netzspannung übereinstimmen. Gerät nur an
vorschriftsgemäss installierte, abgesicherte Steckdose
anschliessen. Bei ortsfester Installation muss ein FI-Schal-
ter (allpolige Netztrennung, min. 3mm Kontaktabstand)
installiert werden.
Entsorgung
• Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Produkt nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgen. Es ist zur entsprechenden Sammelstelle zu
bringen, die seine Weiterverwertung sicherstellt.
Haftungsausschluss
Keine Haftung für Schäden durch nicht bestimmungsgemässen Einsatz des
Geräts. Die Haftung erlischt ferner,
• wenn Arbeiten am Gerät entgegen den Angaben in dieser Betriebsanleitung
und/oder unsachgemäss und ohne schriftliche Genehmigung vom Hersteller
ausgeführt werden.
• wenn das Gerät oder Komponenten im Gerät ohne ausdrückliche, schriftliche
Zustimmung des Herstellers verändert, um- oder ausgebaut werden.
• bei Verkalkung des Elektro-Heizstabes oder bei Beschädigung des Elekt-
ro-Heizstabes infolge von Trockenbetrieb.
DE
Gebrauchsanweisung
WIVAR ll
Technische Daten
www.zehndergroup.com
230-240V ~
Nennspannung
300 W / 305 mm
600 W / 475 mm
900 W / 645 mm
1200 W / 830 mm
Nennleistung
bei 60°C
/ Einbaulänge
IP64 / class l
Schutzart / -klasse
1.2 MPa (12 bar)
Maximaler Betriebsdruck
1.20 m
Kabellänge
Steuergerät «Modell 1»
Heizstab «WIVAR ll»
Consignes de sécurité
• Assurez-vous avant l’utilisation que l’appareil est en bon
état et que la sécurité de fonctionnement est garantie. Si
l’état de ces éléments n’est pas irréprochable, l’appareil ne
doit pas être utilisé. Si le câble d’alimentation de cet appa-
reil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son service après-vente afin d’éviter tout danger. L’appareil
fonctionne avec une tension dangereuse en cas de contact
fortuit. Pour cette raison, n’ouvrez jamais le boîtier.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les films d’emballage,
il y a un risque d’étouffement.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes aux capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience et de connaissance, si elles ont pu bénéficier
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles com-
prennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Il convient de maintenir à distance les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance
continue.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent uniquement mettre
l’appareil en marche ou à l’arrêt à condition que ces enfants
disposent d’une surveillance ou aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels, à condition que
l’appareil ait été placé ou installé dans sa position normale
prévue. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent ni bran-
cher, ni régler ni nettoyer l’appareil, et ni réaliser l’entretien
son entretien.
• Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une at-
tention particulière en présence d’enfants et de personnes
vulnérables.
• La tension indiquée sur la plaque signalétique doit cor-
respondre à la tension secteur. Brancher l’appareil uni-
quement à une prise d’alimentation installée et sécurisée
conformément aux prescriptions en vigueur. Pour une
installation fixe, un disjoncteur différentiel (déconnexion de
tous les pôles du secteur avec ouverture de contact d’au
moins 3 mm) doit être installé.
Élimination
• Élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie. Ne pas
éliminer le produit avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié qui se chargera de son recyclage.
Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation
non conforme de l’appareil. Par ailleurs, notre responsabilité ne peut être engagée :
• si des travaux contraires aux indications dans ce mode d’emploi et/ou non
conformes et qui n’ont pas été autorisés expressément par écrit par le fabricant
sont effectués sur l‘appareil;
• si l’appareil ou ses composants ont été modifiés, transformés ou démontés sans
autorisation expresse écrite du fabricant;
• si la résistance électrique est entartrée ou si elle a été endommagée à la suite
d’un fonctionnement à sec.
FR
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale
Puissance
nom. à 60 °C
/ longueur de montage
Indice / classe de protection
Pression de service maximale
Longueur du câble
Commande à distance « Modèle 1 »
Résistance électrique « WIVAR II »
Avvertenze di sicurezza
• Prima di procedere all’utilizzo occorre verificare che l’appa-
recchio sia in condizioni adeguate e che funzioni in sicurez-
za. Non utilizzare l'apparecchio in caso di condizione non
perfetta. Se il cavo di rete dell'apparecchio è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o dal servizio clien-
ti, in modo da evitare danni. L'apparecchio funziona con
tensione pericolosa al tatto, per questa ragione non aprire
mai l'alloggiamento.
• I bambini non devono giocare con le pellicole di imballag-
gio: pericolo di soffocamento.
• L'apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con abilità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte, ovvero senza esperienza o competen-
za, purché siano soggetti a sorveglianza o vengano istruiti
sull'utilizzo sicuro dello stesso e ne comprendano i rischi. I
bambini non possono giocare con l'apparecchio. Gli inter-
venti di pulizia e manutenzione non possono essere svolti
da bambini senza sorveglianza.
• Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 3 anni senza
sorveglianza.
• I bambini di età fino a 8 anni possono attivare e disattivare
l'apparecchio solo sotto sorveglianza o nel caso in cui
siano stati istruiti sull'utilizzo sicuro dello stesso e ne
comprendano i rischi, purché l'apparecchio sia installato o
collocato nella normale posizione di utilizzo. I bambini di età
fino a 8 anni non devono inserire la spina nella presa, né
regolare o pulire l'apparecchio, né eseguirne la manuten-
zione.
• Alcune parti del prodotto possono diventare roventi e
causare ustioni. È richiesta particolare attenzione in presen-
za di bambini e persone vulnerabili.
• La tensione riportata sulla targhetta deve coincidere con
quella di rete. Collegare l'apparecchio solo a prese protette
e installate secondo le norme di sicurezza in vigore. In caso
di installazione fissa, è necessario prevedere un interruttore
differenziale (sezionamento onnipolare della rete con alme-
no 3 mm di distanza di contatto.
Smaltimento
• Smaltimento di vecchi apparecchi elettrici ed elettronici. Non smaltire il prodotto
con i rifiuti domestici, ma conferirlo ai luoghi di raccolta preposti, che ne garan-
tiscono il recupero.
Esclusione di responsabilità
Si declina ogni responsabilità in caso di utilizzo improprio dell'apparecchio. La
responsabilità decade inoltre nel caso in cui:
• avvengano interventi contrari alle indicazioni qui contenute e/o non conformi e
senza previa autorizzazione scritta del produttore;
• l'apparecchio o i componenti al suo interno vengano modificati, smontati o
spostati senza previa autorizzazione scritta del produttore;
• si formino incrostazioni calcaree sulla resistenza elettrica, oppure questa si
danneggi in seguito a funzionamento a secco.
IT
Istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale
Potenza
nom. a 60 °C
/ lunghezza di installazione
Indice / Classe di protezione
Pressione massima di esercizio
Lunghezza del cavo
Centralina «Modello 1»
Resistenza elettrica «WIVAR ll»
Safety information
• Before use, the device must be checked to ensure it is in
good working order and safe to use. If the device is defec-
tive in any way, it should not be used. If the power cable on
this device is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer or by the manufacturer's customer service to avoid
hazards. The device operates with hazardous leakage
current. For this reason, you should never open the casing.
• Do not allow children to play with the packaging film. It
could cause suffocation.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, lack of experience
or knowledge may only use this device if they are super-
vised or if they have been shown how to use the device
safely and they have understood the risks inherent in its
use. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance tasks may not be carried out by children
without supervision.
• Keep children under 3 years old away from the device
unless they are under constant supervision.
• Children up to 8 years old may only switch the device on
and off if they are supervised, or if they have been shown
how to use the appliance safely and they have understood
the risks inherent in its use, provided that the device has
been placed or installed in its normal operating position.
Children up to 8 years old may not plug the device into the
power socket, adjust the device, clean the device or carry
out maintenance on the device.
• Some parts of the product can get very hot and cause
burns. Extreme caution should be exercised when children
or vulnerable persons are present.
• The rated voltage stated on the device nameplate must
correspond to the supply voltage. The device may only
be connected to a power socket that has been installed
according to regulations and fused. If it is a permanent in-
stallation, an earth leakage circuit breaker (all-pole discon-
nection switch, min. 3mm contact gap) must be installed.
Disposal
• Disposal of waste electrical and electronic equipment. Do not dispose of this
product with household waste. It must be taken to the appropriate collection
point to ensure it is recycled.
Disclaimer
We will not accept any liability for damage resulting from use of the device for
purposes other than those specified by the manufacturer. The warranty claim will
also be void:
• if work is carried out on the device contrary to what is indicated in these
instructions and/or work is not carried out professionally or is carried without
written approval from the manufacturer.
• if the device or components in the device are changed, converted or removed
without express written approval from the manufacturer.
• if the electric heating element has a build-up of limescale or if the electric heat-
ing element is damaged as a result of dry operation.
EN
Operating instruction
Technical data
Rated voltage
Rated output
at 60 °C
/ Installed length
Protection rating / Protection class
Maximum operating pressure
Cable length
Remote control «Model 1»
«WIVAR ll» Electric Heating Element
40017805
V07-2019
40017805
Liebe Kundin, lieber Kunde
Installation «Heizstab WIVAR ll»
Gebrauchen
Sie haben einen Badheizkörper mit dem modernen Heizstab WIVAR II
erworben. Dieser ermöglicht Ihnen die Wahl zwischen zwei Oberflä-
chentemperaturen oder einem zweistündigen Timerbetrieb. Mit dem
optionalen Steuergerät Modell 1 haben Sie zudem die Möglichkeit, die
Raumtemperatur zu regeln, Timerfunktionen auszuführen oder per App
die Betriebszeiten über ein Wochenprogramm individuell einzustellen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Produkt. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
auf.
Beim Erwerb von dem Heizstab ohne Badheizkörper muss die
Montage in einen geeigneten Heizkörper von einer autorisierten
Fachperson ausgeführt werden. Prüfen Sie beim Auspacken, ob der
Packungsinhalt vollständig ist.
Geräteübersicht
Installation «Steuergerät Modell 1»
(optional)
Batterien polrichtig einsetzen
LED leuchten nacheinander auf,
inkl. Batteriesymbol, dann «beep».
1
Steuergerät in Halterung einsetzen
Auf korrektes Einrasten achten.
5
Pairing-Taste kurz drücken
1
2
Wandhalterung anbringen
4
Versteckte Leitungen beachten!
3
4
6
Gedrückt halten bis
MAN
+
AUTO
leuchten
5
Warten bis
MAN
+
T3
leuchten…
Pairing erfolgreich.
MAN
T3
MAN
LED leuchtet türkis oder grün
MODUS-Taste antippen
Sobald
MAN
blinkt…
innert • e
nt
re
• e
nt
ro
• w
it
hi
n: 30 sec.
/
MAN
AUTO
4 h
2 h
1 h
T4
T3
T2
T1
MAN
AUTO
4 h
2 h
1 h
T4
T3
T2
T1
Frostschutz aktivieren
~12°C
Temperatur einstellen
~50°C
~65°C
Boost für 2 Stunden
~65°C | 2h
Initialisierung startet…
Heizstab zurücksetzen
10 sec
drehen bis LED … anzeigt.
Manueller Modus
MAN
Wochenplan
(nur mit App)
AUTO
Heizdauer (1 | 2 | 4 h)
… h
Raumtemperatur einstellen
T…
Frostschutz wählen
Initialisierung startet…
Steuergerät zurücksetzen
10sec
heizt
aufgeheizt
Bei Bedarf App installieren
App initialisieren und mit WIVAR ll verbinden (Standort zulassen).
1
Wochenplan (Temperaturen,etc.) einrichten. App in Reichweite WIVAR ll.
2
AA 1,5V
AA 1,5V
+
+
+
+
Pairing-Taste
Temperaturverstellung
PTC-Heizelement
Sensor
Anschlussgewinde
Netzanschluss
Temperaturfühler
WIVAR ll
1/2”
Initialisierung erfolgreich
Initialisierung läuft
(ca. 60 Sec.)
Sobald LED wechselnd blinkt…
Verstellung Raumtemperatur / Standby
Batterien ersetzen
Verstellung Timer / Modus
Frostschutz
MAN
Modus
T4 = ~24°C
T3 = ~22°C
T2 = ~20°C
T1 = ~18°C
Raumtemperatur
*
nur mit eingerichteter App
Heizstab mit
Steuergerät
10 sec
Initialisierung erfolglos: Kundendienst informieren.
Blinkt: Pairing wiederholen.
10 sec
Blinkt: Position mit gutem Empfang bestimmen.
Kundendienst informieren (Geräteinfos bereithalten).
MAN
AUTO
!
Installation « Résistance électrique WIVAR II »
Utiliser
Installation « Commande à distance Modèle 1»
(en option)
Insérer les piles en respectant la polarité
Les LED s’allument l’une après l’autre,
y compris le symbole des piles, puis «beep».
Insérer la commande à distance dans le support
S'assurer que l'enclenchement est correct.
Appuyer brièvement sur la touche
d’appairage
Fixer le support mural
Observer les câbles cachés !
Tenir appuyé jusqu’à ce que
MAN
+
AUTO
s’allument
Attendre jusqu’à ce que
MAN
+
T3
s’allument…
Couplage réussi.
Effleurer la touche Mode
Dès que
MAN
clignote …
La LED s’allume en turquoise ou en vert
Activer le mode antigel
Boost pendant 2 heures
L’initialisation démarre ...
Réinitialiser la résistance électrique
tourner jusqu’à ce que la
LED indique ...
Mode manuel
Programme hebdomadaire
(seul. avec App)
Durée de chauffe (1 | 2 | 4 h)
Régler la température ambiante
Sélectionner la protection antigel
L’initialisation démarre ...
Réinitialiser la commande à distance
chauffe
chauffé
Si nécessaire, installer l’application
Initialiser l’application et la connecter à la WIVAR II (autoriser la position).
Configurer le plan hebdomadaire (températures etc.). Application à portée de la WIVAR II.
Touche d’appairage
Réglage de la température
Élément chauffant PTC
Capteur
Filet de raccordement
Raccordement au réseau
Sonde de température
Initialisation réussie
Initialisation en cours
(env. 60 sec.)
Dès que la LED clignote
alternativement ...
Réglage température ambiante / stand-by
Remplacer les piles
Réglage minuterie / mode
Protection antigel
Mode
Température ambiante
uniquement avec application installée
Résistance électrique avec
commande à distance
Initialisation échouée : Informer le service après-vente.
Clignote : Répéter le couplage.
Clignote : Trouver une position avec une bonne réception.
Informer le service après-vente (tenir prêt les
informations de l’appareil).
Vous venez de faire l’acquisition d’un radiateur de salle de bains
équipé de la résistance électrique moderne WIVAR II. Cette der-
nière vous donne le choix entre deux températures de surface ou un
fonctionnement temporisé de deux heures. Avec la commande à dis-
tance Modèle 1 optionnel, vous avez en outre la possibilité de régler la
température ambiante, d’exécuter une marche forcée programmable
ou de programmer un fonctionnement hebdomadaire via une applica-
tion.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit. Veuillez conserver ces
instructions de service.
Lors d’un achat de la résistance électrique sans radiateur de salle de
bains, l'installation dans un radiateur approprié doit être effectuée par
un spécialiste agréé. Vérifiez au moment du déballage que le contenu
du colis est complet.
Chère cliente, cher client
Description de l’appareil
Ha acquistato un radiatore da bagno con la moderna resistenza elet-
trica WIVAR II. Questo le consente di scegliere tra due temperature
superficiali o di optare per il funzionamento timer di 2 ore. Grazie alla
centralina opzionale Modello 1 è possibile anche regolare la tempera-
tura ambiente, eseguire le funzioni temporizzate e impostare gli orari di
funzionamento con un programma settimanale tramite app.
La ringraziamo per la fiducia accordata e le auguriamo la massima
soddisfazione con il suo nuovo prodotto. Le consigliamo di conservare
queste istruzioni per l'uso.
In caso di acquisto della resistenza elettrica senza radiatore, il mon-
taggio deve essere eseguito da personale autorizzato in un corpo
riscaldante idoneo. Aprendo la confezione, verificare che il contenuto
sia completo.
Gentile Cliente,
Installazione «Resistenza elettrica WIVAR ll»
Uso
Panoramica dell’apparecchio
Installazione «Centralina Modello 1»
(opzionale)
Inserire le batterie con la polarità corretta
I LED si illuminano in sequenza, incl. il simbolo
della batteria, quindi segnale acustico.
Inserire la centralina sul supporto
Verificare il corretto bloccaggio.
Premere brevemente il tasto di
accoppiamento
Montare il supporto a parete
Fare attenzione ai fili nascosti!
Tenere premuto finché lampeggiano le
scritte
MAN
+
AUTO
Attendere finché lampeggiano
MAN
+
T3
…
Accoppiamento completato.
Il LED lampeggia in azzurro o verde
Premere il tasto Modalità
Non appena lampeggia
MAN
…
Attivare la protezione antigelo
Impostare la temperatura
Funzionamento forzato per 2 ore
Inizializzazione avviata...
Ripristinare la resistenza elettrica
ruotare finché il LED indica ...
Modalità manuale
Programma settimanale
(solo con App)
Tempo di riscaldamento (1 | 2 | 4 h)
Impostare la temperatura ambiente
Selezionare la protezione antigelo
Inizializzazione avviata...
Ripristinare la centralina
riscalda
in temperatura
Se necessario, installare l'app
Inizializzare l'app e collegarla al WIVAR II (abilitare la posizione).
Configurare il programma settimanale (temperatura, ecc.). App nel raggio d'azione WIVAR II.
Tasto di accoppiamento
Regolazione della temperatura
Elemento riscaldante PTC
Sensore
Filettatura di collegamento
Allacciamento alla rete
Sensore della temperatura
Inizializzazione completata
Inizializzazione in corso
(ca. 60 sec.)
Quando il LED lampeggia nei vari
colori...
Regolazione temperatura ambiente / stand-by
Sostituire le batterie
Regolazione timer / modalità
Protezione antigelo
Modalità
Temperatura ambiente
solo con app installata
Resistenza elettrica con
centralina
Inizializzazione non riuscita: informare il servizio clienti.
Se lampeggia: Ripetere l'accoppiamento.
Se lampeggia: Determinare la posizione con buona ricezione.
Informare il servizio clienti (tenere a portata di mano le
informazioni sull'apparecchio).
You have purchased a bathroom radiator with the modern WIVAR II
electric heating element. This gives you a choice of two surface tem-
peratures or a two-hourly timer mode. Using the optional Model 1
remote control, you can additionally regulate ambient temperature,
perform timer functions or set customised operating times via an app
using a weekly programme.
Thank you for purchasing our product. We hope it gives you long years
of reliable service. Please keep these instructions for future reference.
When the electric heating element is purchased without a bathroom
radiator, installation in a compatible radiator must be carried out by
an authorised and qualified technician. When unpacking the goods,
please check that the contents of the package are complete.
Dear Customer
Appliance overview
Installation of «WIVAR ll Electric Heating Element»
Usage instructions
Installation of «Remote control Model 1»
(optional)
Insert batteries with correct polarity
LEDs light up in sequence,
incl. battery symbol, then «beep».
LED blinkt 30 Sec. violett.
La LED clignote 30 sec. en violet.
Il LED lampeggia in viola per 30 sec.
Purple LED flashes for 30 sec.
Attach remote control to mount
Check remote control has clicked into place.
Geräte pairen
(koppeln)
2
Heizstab und Steuergerät in Betrieb!
Coupler des appareils
Résistance électrique et commande en service !
Accoppiare le apparecchiature
Resistenza elettrica e centralina in funzione!
Pair appliances
Electric heating element and remote control must run!
Press pairing button briefly
Position mit gutem Empfang bestimmen
3
Trouver une position avec une bonne réception
Determinare la posizione con buona ricezione
Find a location with good reception
Attach wall mount
Remember to check for concealed wiring!
Heizstab einschrauben
1
< 20 Nm
Visser la résistance électrique
Avvitare la resistenza elettrica
Geeignetes Dichtemittel verwenden.
Utiliser un produit d’étanchéité appropriée.
Utilizzare un sigillante di tenuta adatto.
Use a suitable sealant.
Endlage senkrecht unten!
Position de fin de course verticalement vers le bas!
Posizione finale verticale in basso!
Final position vertical at bottom!
Montage nur durch Fachpersonal!
Montage uniquement par des spécialistes qualifiés !
Montaggio da effettuare esclusivamente da personale
qualificato!
Installation should only be carried out by a qualified
technician!
Screw in electric heating element
Hold down until
MAN
+
AUTO
light up
Pairing wird bestätigt…
Couplage est confirmé ...
Accoppiamento confermato...
Pairing is being verified…
Pairing complete.
Wait until
MAN
+
T3
light up…
Pairing startet…
Couplage démarre ...
Accoppiamento avviato...
Pairing started…
Press MODE button briefly
As soon as
MAN
flashes…
LED is glowing purple or green
Activate frost protection
Set temperature
Boost for 2 hours
Starting initialisation…
Reset electric heating element
turn to … on LED display
Manual mode
Weekly schedule
(only with App)
Heating period (1 | 2 | 4 h)
Set ambient temperature
Select frost protection
Starting initialisation…
Reset remote control
heating
temperature
reached
Install app if required
Initialise app and connect to WIVAR ll (allow location).
Set weekly schedule (temperatures,etc.). Ensure app is within range of WIVAR ll.
Pairing button
Temperature adjustment
Connection thread
Anzeige Betriebsmodus
Témoin d’allumage
Visualizzazione modalità di
funzionamento
Operating mode display
PTC electric heating element
Sensor
Power supply
Temperature sensor
Heizstab
Résistance électrique
Resistenza elettrica
Electric Heating Element
Steuergerät Modell 1
(optional)
Commande à distance Modèle 1
(en option)
Centralina Modello 1
(opzionale)
Remote control Model 1
(optional)
Elektrisch anschliessen
Kabel nicht aufwickeln.
3
Raccordement électrique
Ne pas enrouler le câble.
Effettuare il collegamento elettrico
Non aggrovigliare il cavo.
Connect to power supply
Do not wind cable.
Initialisation complete
Initialising
(approx. 60 sec.)
As soon as LED flashes alternate
colours…
Adjusting Ambient temperature / Standby
Replace batteries
Frost protection
Timer
Minuteur
Timer
Timer
Sensor
Capteur
Sensore
Sensor
AUTO*
Wochenprogramm
Prog. hebdomadaire
Prog. settimanale
Weekly programme
Mode
Manuell
Manuellement
Manuale
Manual
Adjusting Timer / Mode
Ambient temperature
only with installed app
Electric heating element with
remote control
Initialisation failed: Notify customer service.
If it flashes: Repeat pairing.
If it flashes: Find a location with good reception.
Notify customer service (keep device information to hand).
WIVAR ll:
max. Betriebsdruck 12bar, -temperatur 85 °C!
Schutzabstände einhalten!
0,6m
2,25m
0,6m
!
Heizkörper montieren
(gem. separater Anleitung)
2
Finale Position: senkrecht und nach unten!
!
Pression de service max 12 bars, température de service max. 85 °C !
Respecter les distances de sécurité !
Installer le radiateur
(conf. aux instructions séparées)
Position finale : verticalement et vers le bas !
Pressione max di esercizio 12 bar, temperatura max di esercizio 85 °C!
Rispettare le distanze di sicurezza!
Montare il corpo riscaldante
(vedere manuale radiatore)
Posizione finale: verticale e verso il basso!
max. operating pressure 12bar, operating temperature 85 °C!
Maintain a safe distance!
Install radiator
(acc. to separate instructions)
Final position: vertical and downwards!
Régler la température
Heizstab
ohne Steuergerät
Résistance électrique
sans commande à distance
Resistenza elettrica
senza centralina
Electric heating element
without remote control