YSI EcoSense DO200 Operation Manual Download Page 2

 

 

WARRANTY 

The YSI DO200 Instrument is warranted for one year from date of purchase by the end user 
against defects in materials and workmanship. YSI DO200 probes and cables are warranted for 
one year from date of purchase by the end user against defects in material and workmanship. 
Within the warranty period, YSI will repair or replace, at its sole discretion, free of charge, any 
product that YSI determines to be covered by this warranty. 

To exercise this warranty, write or call your local YSI representative, or contact YSI Customer 
Service in Yellow Springs, Ohio. Send the product and proof of purchase, transportation 
prepaid, to the Authorized Service Center selected by YSI. Repair or replacement will be made 
and the product returned, transportation prepaid. Repaired or replaced products are warranted 
for the balance of the original warranty period, or at least 90 days from date of repair or 
replacement. 

Limitation of Warranty 

This Warranty does not apply to any YSI product damage or failure caused by: (i) failure to 
install, operate or use the product in accordance with YSI’s written instructions; (ii) abuse or 
misuse of the product; (iii) failure to maintain the product in accordance with YSI’s written 
instructions or standard industry procedure; (iv) any improper repairs to the product; (v) use by 
you of defective or improper components or parts in servicing or repairing the product; or (vi) 
modification of the product in any way not expressly authorized by YSI. 

THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, 
INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR 
PURPOSE. YSI’s LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO REPAIR OR 
REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AND THIS SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE 
REMEDY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT COVERED BY THIS WARRANTY. IN NO EVENT 
SHALL YSI BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL 
DAMAGES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT COVERED BY THIS 
WARRANTY. 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

CONTACT INFORMATION 

YSI Environmental, Inc. • 1725 Brannum Lane • Yellow Springs OH, 45387 
800-897-4151 • 937-767-7241 • Fax: 937-767-1058  
Email: [email protected] • Website: www.ysi.com/environmental 

Summary of Contents for EcoSense DO200

Page 1: ...nse DO200 Field Lab Dissolved Oxygen and Temperature Instrument English Français Español Deutsch Italiano Pure Pure Pure Pure Data Data Data Data for a for a for a for a Healthy Healthy Healthy Healthy Planet Planet Planet Planet ...

Page 2: ...roduct damage or failure caused by i failure to install operate or use the product in accordance with YSI s written instructions ii abuse or misuse of the product iii failure to maintain the product in accordance with YSI s written instructions or standard industry procedure iv any improper repairs to the product v use by you of defective or improper components or parts in servicing or repairing t...

Page 3: ...2 The Probe 2 PROBE PREPARATION 3 BATTERY INSTALLATION 3 THE KEYPAD 3 THE LCD DISPLAY 4 OPERATIONAL PROCEDURES 4 MEASUREMENT MODES 4 CALIBRATION SET UP 4 Requirements 4 Procedure 5 PROBE MAINTENANCE 5 TROUBLESHOOTING 6 SPECIFICATIONS 6 CONVERSIONS 6 RECOMMENDED SPARE PARTS LIST 6 ...

Page 4: ...cking materials until satisfactory operation is confirmed PRECAUTIONS The Case Though the DO200 instrument is housed in a splash proof IP65 case DO NOT use it underwater the connector is not waterproof The splash resistant case prevents permanent damage to the unit if accidentally sprayed with non corrosive solutions In case of submersion follow these steps immediately 1 Dry the connector if neces...

Page 5: ...essage may appear on the display This is normal After the warm up is complete the message will disappear BATTERY INSTALLATION An initial display of LOW BAT on the LCD indicates approximately one hour of battery life for unit operation within specifications Replace battery when LOW BAT appears on the LCD To replace battery remove the two battery cover screws and the battery cover and o ring Replace...

Page 6: ...he unit is not in use turn it off to save battery life NOTE During an oxygen measurement the probe must be moved approximately 1 2 ft per second to overcome the inherent consumption of oxygen by the sensor When using the 200 BOD lab probe however simply use the probes self stirring feature MEASUREMENT MODES This unit provides three distinct measurements 1 Temperature Current solution temperature c...

Page 7: ...n the main display stabilizes press again to move to the salinity compensation procedure 7 The display prompts for the approximate salinity of the water to be analyzed Use the and keys to increase or decrease the salinity compensation value to the value of your sample between 0 to 40 parts per thousand ppt When the correct salinity displays press 8 The unit holds calibration even if it is powered ...

Page 8: ...0 to 40 0 ppt ATC Probe Thermistor 10KΩ at 25 C Calibration Backup Yes Audio Feedback Yes on all keys Power Source One 9V battery Operating Temperature 0 to 50 C 32 to 122 F Instrument Casing Splash resistant IP 65 Weight with battery 350 grams 75 lbs Dimensions L x W x D 186 mm x 70 mm x 37 mm 7 3 in x 2 8 in x 1 5 in CONVERSIONS To Convert Multiply by Inches of Hg to mBar 33 864 Inches of Hg to ...

Page 9: ...résentant des dysfonctionnements pour les raisons suivantes i installation exploitation ou utilisation du produit d une façon non conforme aux instructions écrites d YSI ii abus ou mésusage du produit iii manquement à l entretien du produit conformément aux instructions écrites d YSI ou aux procédures industrielles normales iv réparation non conforme du produit v utilisation par vous de pièces ou ...

Page 10: ...ARATION DE LA SONDE 3 INSTALLATION DE LA PILE 3 CLAVIER 3 ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES 4 PROCÉDURES D UTILISATION 4 MODES DE MESURE 4 CONFIGURATION DE L ÉTALONNAGE 4 Exigences préalables 4 Procédure 5 ENTRETIEN DE LA SONDE 5 DÉPANNAGE 6 SPÉCIFICATIONS 6 CONVERSIONS 6 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES RECOMMANDÉES 6 ...

Page 11: ...ons sur le terrain industrielles et en laboratoire INSPECTION INITIALE Déballez soigneusement l appareil et les accessoires et vérifiez qu ils n ont pas été endommagés lors de l expédition Comparez les pièces reçues aux matériaux répertoriés dans le bordereau d emballage Notifiez immédiatement YSI s il s avère que des pièces sont endommagées ou manquantes Mettez de côté les matériaux d emballage j...

Page 12: ...mbrane sur la sonde 1 Dévissez le capuchon à membrane de la sonde et jetez le 2 Remplissez un nouveau capuchon de solution de sondage d oxygénométrie Effectuez la préparation conformément aux instructions de la bouteille de solution 3 Enfilez le capuchon à membrane rempli sur le capteur 4 Laissez l ensemble se réchauffer suffisamment longtemps lors de la première utilisation 10 à 15 minutes Il se ...

Page 13: ...l n est pas utilisé mettez le hors tension pour économiser la pile REMARQUE Lors de la mesure de l oxygène la sonde doit être déplacée d environ 15 cm 1 2 pied par seconde pour compenser la consommation d oxygène inhérente du capteur Cependant avec une sonde de laboratoire 200 BOD utilisez simplement la fonction d auto agitation des sondes MODES DE MESURE Cet appareil permet trois mesures distinct...

Page 14: ... passer à la procédure de compensation de la salinité 7 L écran vous invite à indiquer la salinité approximative de l eau devant être analysée Utilisez les touches et pour augmenter ou diminuer la valeur de compensation de la salinité afin qu elle corresponde à la valeur de l échantillon entre 0 et 40 parties par millier ppt Une fois que la salinité correcte est affichée appuyez sur 8 L appareil r...

Page 15: ...la salinité De 0 0 à 40 0 x 10 3 Sonde CAT Thermistor 10 KΩ à 25 C Sauvegarde de l étalonnage Oui Touches sonores Oui toutes les touches Source d alimentation Une pile de 9 V Température de fonctionnement 0 à 50 C 32 à 122 F Boîtier de l appareil Résistant aux éclaboussures norme IP 65 Poids avec pile 350 g 0 75 de livre Dimensions L x P x H 186 mm x 70 mm x 37 mm 7 8 po x 2 8 po x 1 5 po CONVERSI...

Page 16: ...guiente i la instalación funcionamiento o utilización del producto de manera contraria a las instrucciones escritas suministradas por YSI ii abuso o uso inadecuado del producto iii falta de mantenimiento del producto de acuerdo con las instrucciones escritas suministradas por YSI o con los procedimientos estándar de la industria iv cualquier reparación indebida realizada en el producto v utilizaci...

Page 17: ...LA SONDA 3 INSTALACIÓN DE LA PILA 3 TECLAS 3 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO 4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4 MODOS DE MEDICIÓN 4 AJUSTE DE LA CALIBRACIÓN 4 Requisitos 4 Procedimiento 5 MANTENIMIENTO DE LA SONDA 5 LOCALIZACIÓN DE FALLOS 6 ESPECIFICACIONES 6 CONVERSIONES 6 LISTA DE REPUESTOS RECOMENDADOS 7 ...

Page 18: ... características incluyen una pila de larga duración y un mecanismo de eliminación de ruido de 50 60 Hz CA Este medidor es universal y fácil de usar en aplicaciones in situ industriales y de laboratorio INSPECCIÓN INICIAL Saque la unidad de su embalaje con cuidado y verifique que no haya sufrido daños durante el envío Compare las piezas recibidas con los materiales enumerados en la lista de embala...

Page 19: ...LA SONDA La sonda del YSI DO200 viene con una membrana protectora seca Instrucciones para instalar una cápsula nueva en la membrana de la sonda 1 Desenrosque la cápsula de la membrana de la sonda y deséchela 2 Llene una nueva cápsula con solución para sondas de oxígeno Prepare la solución de acuerdo con las instrucciones de la botella 3 Enrosque la cápsula llena en el sensor 4 Deje que la solución...

Page 20: ... mitad en la solución de muestra A ser posible no permita que la sonda haga contacto con ningún objeto sólido en la solución No permita que haya burbujas alrededor de la sonda Cuando la unidad no esté en uso apáguela para ahorrar carga de la pila NOTA Durante la medición de oxígeno se debe mover la sonda unos 15 cm 1 2 pie por segundo para contrarrestar el consumo de oxígeno que hace el sensor Sin...

Page 21: ...calibración en la parte inferior derecha de la pantalla Una vez que el valor en la pantalla se estabilice pulse la tecla nuevamente para pasar al procedimiento de compensación de salinidad 7 La pantalla le pedirá la salinidad aproximada del agua que se analizará Con las teclas y aumente o disminuya el valor de compensación de la salinidad de la muestra entre 0 y 40 partes por millar ppt Cuando apa...

Page 22: ... ppm o mg L 0 a 20 00 ppm mg L 2 de la lectura o 2 de saturación del aire lo que sea mayor 0 01 mg L O2 disuelto de sat de aire 0 a 200 0 2 de la lectura o 0 2 ppm lo que sea mayor 0 1 Temperatura en C F 6 0 a 46 0 C 21 a 115 F 0 3 C 1 cifra 0 1 C Compensación de la presión 600 a 1100 mBar 450 a 825 mmHg Compensación de la salinidad De 0 0 a 40 0 ppt Sonda ATC Termistor 10KΩ a 25 C Respaldo de la ...

Page 23: ... sonda de 4 metros aproximadamente 13 pies y cables 200 10 Conjunto de sonda de 10 metros aproximadamente 33 pies y cables 200 BOD Conjunto de sonda de laboratorio BOD con autoagitación y cables con alimentación de corriente 280 Estuche portátil para oxígeno disuelto de lados rígidos 5908 Conjunto de membranas 31 75 µm 1 25 mil PE 605306 seis membranas con cápsula y solución KCI 480 Estuche portát...

Page 24: ...urch Folgendes verursacht werden i Versäumnis das Produkt in Übereinstimmung mit den schriftlichen Instruktionen von YSI zu installieren in Betrieb zu nehmen oder zu benutzen ii Missbrauch oder Zweckentfremdung des Produkts iii Versäumnis das Produkt in Übereinstimmung mit den schriftlichen Instruktionen von YSI oder einem branchenüblichen Verfahren in Stand zu halten iv unsachgemäße Reparaturen a...

Page 25: ...BEREITUNG DER SONDE 3 EINSETZEN DER BATTERIE 3 DAS TASTENFELD 3 DAS LCD ANZEIGEFELD 4 BEDIENUNGSVERFAHREN 4 MESSUNGS BETRIEBSARTEN 4 KALIBRIERUNGSEINSTELLUNG 5 Voraussetzungen 5 Verfahren 5 WARTUNG UND PFLEGE DER SONDE 6 AUFFINDEN UND BESEITIGEN VON STÖRUNGEN 6 TECHNISCHE DATEN 7 UMRECHNUNGEN 7 LISTE EMPFOHLENER ERSATZTEILE 7 ...

Page 26: ...auer und eine hohe 50 60 Hz WS Störgeräuschunterdückung Das Instrument ist universell einsetzbar und in benutzerfreundlicher Weise für Anwendungen in der Feldforschung in der Industrie und im Labor geeignet INSPEKTION VOR DEM EINSATZ Packen Sie das Gerät und sein Zubehör sorgfältig aus und untersuchen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden Vergleichen Sie die erhaltenen Teile mit den Gegen...

Page 27: ...nde in der Kalibrierungsflasche mit dem befeuchteten Schwamm und die Laborsonde in einer BOD Flasche mit etwa 2 5 cm 1 Zoll Wasser aufbewahrt werden VORBEREITUNG DER SONDE Die YSI DO200 Sonde wird mit einer trockenen Schutzmembrane ausgeliefert Installieren Sie eine neue Membrankappe folgendermaßen auf der Sonde 1 Schrauben Sie die Membrankappe der Sonde ab und entsorgen Sie sie 2 Füllen Sie eine ...

Page 28: ...enn der Eigendiagnosetest abgeschlossen ist erscheint die Temperatur in der unteren rechten Ecke des Anzeigefelds und das Gerät ist betriebsbereit Tauchen Sie die Sonde etwa zur Hälfte in die Probelösung ein Achten Sie darauf dass die Sonde nach Möglichkeit keine festen Objekte in der Lösung berührt Vermeiden Sie Luftblasen in der Nähe der Sonde Wenn das Gerät nicht benutzt wird schalten Sie es ab...

Page 29: ...der mit Wasser gesättigten Luftatmosphäre und wird nicht ganz eingetaucht 2 Schieben Sie die Außenbereichsonde in die Kalibrierungsflasche Achten Sie darauf dass die Membrane den Schwamm nicht berührt 3 Schalten Sie die DO200 durch Drücken auf die Taste ein Warten Sie 10 bis 15 Minuten bis sich die Anzeigewerte für den gelösten Sauerstoff und die Temperatur stabilisiert haben 4 Drücken Sie auf CAL...

Page 30: ...en in der Flüssigkeit ein oder 3 prozentige Ammoniaklösung Haushaltsreinigungsstärke und weichen Sie die Sonde über Nacht 8 bis 12 Stunden in der Flüssigkeit ein 4 Spülen Sie die Ammoniakhydroxid bzw die Ammoniaklösung von der Sonde ab 5 Nehmen Sie Sandpapier Körnungsnummer 400 nass trocken ist im Set 5238 und im Membranen Set 5908 enthalten um überschüssige Ablagerungen von der Sonde blank zu put...

Page 31: ...tgehäuse Spritzwassergeschützt gemäß Schutzklasse IP 65 Gewicht mit Batterie 350 Gramm 0 75 lbs Abmessungen B x T x H 186 mm x 70 mm x 37 mm 7 3 Zoll x 2 8 Zoll x 1 5 Zoll UMRECHNUNGEN Zum Umrechnen von Multiplizieren Sie mit Zoll Inch Hg in mBar 33 864 Zoll Inch Hg in mmHg 25 4 mmHg in mBar 1 333 LISTE EMPFOHLENER ERSATZTEILE Artikel Nr 605368 Zeichnung Nr A605368 Revision C September 2004 Die ak...

Page 32: ...Questa garanzia non si applica ai prodotti YSI il cui danno o cattivo funzionamento è dovuto a i installazione messa in funzione o utilizzo del prodotto non conformi alle istruzioni scritte di YSI ii abuso o uso improprio del prodotto iii mancato rispetto delle istruzioni scritte di YSI o delle procedure standard dell industria iv eventuali riparazioni improprie del prodotto v utilizzo da parte de...

Page 33: ...DA 3 INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 3 IL TASTIERINO 3 IL DISPLAY LCD 4 PROCEDURE DI FUNZIONAMENTO 4 MODALITÀ DI MISURAZIONE 4 IMPOSTAZIONE DI CALIBRAZIONE 4 Requisiti 4 Procedura 5 MANUTENZIONE DELLA SONDA 5 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 6 SPECIFICHE 6 CONVERSIONI 6 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO RACCOMANDATI 7 ...

Page 34: ...cessori e valutare la presenza di eventuali danni da trasporto Controllare se i pezzi ricevuti corrispondono ai materiali elencati nella distinta di spedizione Informare immediatamente YSI di eventuali parti danneggiate o mancanti Conservare tutti i materiali di imballaggio fino al corretto funzionamento PRECAUZIONI L alloggiamento Sebbene il misuratore DO200 sia montato in un alloggiamento IP65 a...

Page 35: ...Riempire un nuovo cappuccio con la Soluzione per Sonda Ossigeno Prepararla in base alle istruzioni presenti sul flacone della soluzione 3 Infilare il cappuccio della membrana riempito sul sensore 4 Consentire un sufficiente riscaldamento prima dell uso iniziale 10 15 min Durante questo periodo potrebbe apparire sul display un messaggio di ovEr È una condizione normale Una volta completato il risca...

Page 36: ... intorno alla sonda Quando l unità non è in uso spegnerla per prolungare la durata utile della batteria NOTA durante una misurazione di ossigeno si deve spostare la sonda di circa 15 cm 1 2 piede per secondo per ovviare al consumo intrinseco di ossigeno da parte del sensore Quando si usa la sonda da laboratorio 200 BOD utilizzare la funzione autoagitante MODALITÀ DI MISURAZIONE Questa unità garant...

Page 37: ...alinità 7 Il display richiede la salinità approssimativa dell acqua da analizzare Utilizzare i tasti e per far aumentare o diminuire il valore della compensazione della salinità del campione tra 0 a 40 parti per migliaia ppt Quando viene visualizzata la salinità corretta premere 8 L unità conserva la calibrazione anche se viene spenta Tuttavia si raccomanda di controllare la calibrazione prima di ...

Page 38: ...quale delle due condizioni sia maggiore 0 01 mg l O2 disciolto sat aria da 0 a 200 0 2 della lettura o 0 2 ppm a seconda di quale delle due condizioni sia maggiore 0 1 Temperatura in C F da 6 0 a 46 0 C da 21 a 115 F 0 3 C 1 0 1 C Compensazione della pressione da 600 a 1100 mBar 450 a 825 mm Hg Compensazione della salinità Da 0 0 a 40 0 ppt Sonda ATC Termistore 10KΩ a 25 C Backup di calibrazione S...

Page 39: ...ZZO DESCRIZIONE 200 4 Sonda di 4 metri circa 13 piedi e gruppo cavi 200 10 Sonda di 10 metri circa 33 piedi e gruppo cavi 200 BOD Sonda da laboratorio BOD auto agitante e gruppo cavi con alimentatore 280 Contenitore per trasporto strumenti DO con lati rigidi 5908 Kit membrana 31 75 µm 1 25 mil PE 605306 sei membrane cappuccio e soluzione KCl 480 Scatola per il trasporto strumento morbida ...

Page 40: ...al visite www ysi com environmental Artikel Nr 605368 Zeichnung Nr A605368 Revision C September 2004 Die aktuellste Version dieses Handbuchs finden Sie unter www ysi com environmental Pezzo N 605368 Disegno N A605368 Revisione C Settembre 2004 Per la versione più recente di questo manuale visitare www ysi com environmental 2004 YSI Incorporated EcoSense is a registered trademark of YSI Incorporate...

Reviews: