Ypsomed Orbit soft YpsoPump Infusion Set Manual Download Page 16

Indikace k použití

Infuzní sada YpsoPump

®

 Orbit

®

soft je určena ke kontinuálnímu 

podkožnímu podávání inzulínu z externí infuzní pumpy 

 

YpsoPump

®

.

Varování

 Dodržujte 

návod k použití

 infuzní sady YpsoPump

®

 Orbit

®

soft 

a infuzní pumpy YpsoPump

®

.

 

Chraňte před infekcemi.

 Infuzní sadu YpsoPump

®

Orbit

®

soft 

nepoužívejte, pokud je individuální balení poškozené, bylo již 
otevřeno nebo pokud chybí krytka kanyly. Nepoužívejte infuzní 
sadu YpsoPump

®

Orbit

®

soft po době použitelnosti uvedené na 

obalu. Při nedodržování těchto pokynů hrozí riziko infekce. Po-
kud budete mít jakékoliv známky či příznaky infekce v místě 
infuze, infuzní sadu ihned vyměňte, ihned vyhledejte lékařskou 
pomoc. 

 

Pouze k jednorázovému použití!

 Kanylu nepoužívejte opako-

vaně, znovu nezasunujte a/nebo opakovaně nesterilizujte. 
Opakované použití a/nebo opakované zasunutí může vést k 
infekci, podráždění v místě vpichu, nepřesnému dávkování in-
zulínu a/nebo poškození kanyly. Opakovaná sterilizace může 
nepříznivě ovlivnit neporušenost infuzní sady YpsoPump

®

 

 Orbit

®

soft.

 

Infuzní sadu YpsoPump

®

 Orbit

®

soft nepoužívejte déle než 

72 hodin.

 Delší používání může vést k  infekci, podráždění v 

místě vpichu a/nebo nepřesnému dávkování inzulínu. Změňte 
místo podávání infúze, pokud začne svědit, zčervená, zanítí se 
nebo budete-li mít nevysvětlitelně vysokou hladinu cukru v 
krvi.

 Zajistěte 

správné dávkování inzulínu.

 Před zasunutím zkont-

rolujte, zda hadice umožňují volný průtok inzulínu, a postupujte 
podle pokynů pro plnění infuzní pumpy YpsoPump

®

 .  Zabráníte 

tím nesprávnému dávkování způsobenému vzduchem v dráze 
kapaliny. Pokud bude plnění neúspěšné, použijte novou infuzní 
sadu YpsoPump

®

 Orbit

®

soft. 

  Nikdy neplňte infuzní sadu YpsoPump

®

 Orbit

®

soft a nepokou-

šejte se uvolnit ucpané linky, když jsou hadice připojeny k za-
sunuté podložce kanyly. Mohli byste náhodně injikovat příliš 
velké množství inzulínu.

  Do infuzní sady YpsoPump

®

 Orbit

®

soft znovu nezasunujte jehlu  

zavaděče. Opakované zavedení může způsobit roztržení či 
proražení měkké kanyly, což má za následek únik inzulínu.

  Pokud se páska uvolní, měkká kanyla se zkroutí při zasunování 

nebo dojde k úplné či částečné dislokaci kanyly z kůže, infuzní 
sadu YpsoPump

®

    Orbit

®

soft vyměňte. Provádějte časté kont-

Čeština

16

YPU_IFU_OR_soft_MSTR_V05.indd   16

08.09.15   15:56

Summary of Contents for Orbit soft YpsoPump Infusion Set

Page 1: ...YpsoPump Infusion Set PU_IFU_OR_soft_MSTR_V05 indd 1 08 09 15 15 56 ...

Page 2: ...1 8 2 4 5 6 7 9 10 A 14 13 12 11 If self injecting only 3 PU_IFU_OR_soft_MSTR_V05 indd 2 08 09 15 15 56 ...

Page 3: ... hu Használati útmutató 58 it Istruzioni per l uso 62 lt Naudojimo instrukcija 66 lv Lietošanas instrukcija 70 nl Gebruiksaanwijzing 74 no Bruksanvisning 78 pl Instrukcja obsługi 82 pt Instruções de utilização 86 ro Instrucţiuni de utilizare 90 ru Инструкция по использованию 94 sk Návod na použitie 98 sl Navodila za uporabo 102 sv Bruksanvisning 106 tr Kullanım talimatları 110 zh 使用说明 114 PU_IFU_O...

Page 4: ...etošanas instrukciju nl Raadpleeg gebruiksaanwijzing no Følg bruksanvisningen pl Przestrzegać instrukcji obsługi pt Consultar as instruções de utilização ro A se respecta instrucţiunile de utilizare ru Соблюдать инструкцию по пользованию sk Pozrite si návod na používanie sl Upoštevajte navodila za uporabo sv Följ bruksanvisningen tr Kullanım kılavuzunu dikkate alın zh en Sterilized using ethylene ...

Page 5: ...enfri tr Pirojenik değildir zh 无热源 EXP en Use by date ar cs Spotřebujte do da Udløbsdato de Verwendbar bis el Ημερομηνία λήξης es Fecha de caducidad et Kõlblik kuni fi Viimeinen käyttöpäivä fr Date d expiration he hr Upotrijebiti do hu Felhasználható it Data di scadenza lt Tinka naudoti iki lv Derīgs līdz nl Uiterste gebruiksdatum no Utløpsdato pl Termin przydatności pt Data de validade ro A se ut...

Page 6: ...ер для заказа sk Katalógové číslo sl Kataloška številka sv Artikelnummer tr Sipariş numarası zh en Keep away from sunlight ar cs Chraňte před slunečním zářením da Må ikke udsættes for direkte sollys de Vor Sonnenlicht schützen el Φυλάσσετε μακριά από το ηλιακό φως es Mantener alejado de la luz solar et Hoida eemal päikesevalgusest fi Pidettävä poissa auringonvalosta fr Conserver à l abri de la lum...

Page 7: ...agati kiši hu Tartsa esőtől távol it Conservare a secco lt Saugoti nuo lietaus lv Sargāt no lietus nl Niet blootstellen aan regen no Beskyttes mot regn pl Chronić przed deszczem pt Manter protegido da chuva ro A se păstra departe de acţiunea ploii ru Беречь от воздействия влаги sk Chráňte pred dažďom sl Zavarujte pred dežjem sv Skyddas från regn tr Yağmurdan koruyun zh 避免雨淋 en Distributor ar cs Di...

Page 8: ... insulin delivery Change your infusion site if it becomes itchy red inflamed or if you have an unexplained high blood sugar reading Ensure correct delivery of insulin Before insertion check that the tubing allows free flow of insulin following the prim ing instructions of your YpsoPump This will prevent incorrect dosage caused by air in the fluid path Use a new YpsoPump Orbit soft Infusion Set if ...

Page 9: ...ersonnel when using infusion sets including directions for recapping and disposing To obtain the specific directions consult a healthcare professional Seek immediate medical assistance if you receive a sharps injury Caution please note Change the infusion site regularly in accordance with your healthcare professional s advice If this is not done you risk in fusion site infection insulin resistance...

Page 10: ... tion Check visually that the adapter is attached firmly and aligned with the pump case After connection make sure air bubbles are removed by priming the tubing assembly according to the priming instructions of the YpsoPump Figure 5 6 Remove tape backing and be careful not to touch adhesive Care fully remove the cannula protector from the cannula Figure 7 8 Stabilize the infusion site and insert t...

Page 11: ...r the infusion base as the septum provides closure Before you reconnect the tubing cap remove the air bubbles from the tubing and swab septum with a 70 isopropyl alcohol pad Proper swabbing of septum reduces germ ingress into the fluid path To reconnect follow instructions in figures 12 14 Monitor your blood glucose levels when disconnected and after reconnecting Priming volume for the tubing with...

Page 12: ...ادة أو استخدام تجنب الصحية الرعاية أطقم ألفراد يؤدي أن يمكن الحقن إبرة تحطيم أو الغطاء تركيب إعادة أو استخدام الحقن إبرة على حادة عدوى نقل إلى يؤدي أن يمكن الذي األمر المتعمد غير الوخز إلى الواردة المتخصصة اإلرشادات مراعاة المتخصصة الصحية الرعاية أطقم أفراد والتخلص الغطاء تركيب إعادة إرشادات فيها بما الخاصة المحلية السياسات في بوخز قمت إذا الطبيب باستشارة قم متخصصة إرشادات على للحصول منه طبية مساع...

Page 13: ...يقة غير دوائية جرعة تناول أو الحقن موضع تهييج YpsoPump Orbit soft الحقن مجموعة أداء سالمة على تأثير من أطول لفترة YpsoPump Orbit soft الحقن مجموعة تستخدم ال أو و الموضع تهييج أو العدوى إلى يؤدي قد أطول لفترة االستخدام ساعة 72 أو بحكة أصيب إذا الحقن موضع بتغيير قم األنسولين من دقيقة غير بجرعة اإلمداد أسبابها توضيح يمكن ال الدم لسكر عالية قيم قرأت إذا أو إلتهاب أو إحمرار تسمح اإلبرة أن من تأكد الوخز...

Page 14: ...ن قاعدة لتغطية حاجة هناك وامسح األنبوبة عن الصادرة الهوائية الفقاعات تخلص الغطاء توصيل إعادة قبل للغشاء الجيد المسح 70 تركيز إيزوبروبيلي كجول بوسادة الفاصل الغشاء في التي التعليمات اتبع السائل مجرى إلى الجراثيم وصول معدل من يقلل الفاصل الدم في الجلوكوز مستويات بمراقبة قم التوصيل إعادة إلجراء 14 12 الصور التوصيل وإعادة الفصل عند األنابيب مجموعة تعبئة حجم تقريبية بيانات األحجام مل 0 10 وحدة 10 بوصة ...

Page 15: ...ع داخل إلى ينزلق بأنه تشعر أن إلى الساعة عقارب اتجاه في المهايئ بلف بعد المضخة لعلبة ومحاذ بإحكام ً موصل المهايئ أن من للتحقق بصري فحص بإجراء األنابيب نظام في الهواء سائر من التخلص تم أنه من تأكد الحقن بمضخة التوصيل إجراء YpsoPump مضختك ٍج ت ُ ن بم الخاصة الشفط لتعليمات وفقا الشفط خالل من 6 5 صورة أنزع الالصقة الطبقة تلمس أال على واحرص الالصق للشريط الخلفية الطبقة أنزع بحرص القثطرة غطاء 8 7 صورة م...

Page 16: ... sadu YpsoPump Orbit soft nepoužívejte déle než 72 hodin Delší používání může vést k infekci podráždění v místě vpichu a nebo nepřesnému dávkování inzulínu Změňte místo podávání infúze pokud začne svědit zčervená zanítí se nebo budete li mít nevysvětlitelně vysokou hladinu cukru v krvi Zajistěte správné dávkování inzulínu Před zasunutím zkont rolujte zda hadice umožňují volný průtok inzulínu a pos...

Page 17: ...áhodnému píchnutí s přenosem závažných infekcí Zdravotníci musí při používání infuzní sady dodržovat konkrétní pokyny pro zdra votníky nebo místní směrnice a to včetně pokynů pro opako vané zakrytí a likvidaci Konkrétní pokyny Vám sdělí lékař Po kud se sami píchnete o hrot jehly vyhledejte okamžitou lékařskou pomoc Upozornění nezapomeňte Místo vpichu infúze měňte pravidelně v souladu s pokyny léka...

Page 18: ...o po uzamčené polohy Zkon trolujte pohledem zde je adaptér pevně přichycen a vyrovnán se skříní pumpy Po připojení infuzní pumpy zajistěte odstranění veš kerého vzduchu naplněním sestavy hadic podle pokynů výrobce pro plnění pumpy YpsoPump Obrázek 5 6 Odstraňte spodní vrstvu pásky a dbejte na to abyste se nedotkli adhezívní vrstvy Opatrně z kanyly odstraňte chránič kanyly Obrázek 7 8 Stabilizujte ...

Page 19: ...žku protože uzavření zajišťuje septum Před opakovaným připojením krytky odstraňte z hadic veškerý vzduch a otřete přepážku tampónem namočeným v 70 izopro pylalkoholu Opakované připojení proveďte podle pokynů na ob rázcích 12 14 Při odpojení a po opakovaném připojení sleduje hladiny krevní glukózy Objem plnění pro sestavu hadic s adaptérem objemy jsou přibližné 45 cm 18 palců 10 jednotek 0 10 ml 60...

Page 20: ...e til infek tion irritation på indføringsstedet og eller upræcis levering af insulin Skift infusionssted hvis infusionsstedet begynder at klø bliver rødt eller betændt eller hvis der forekommer en uforklarlig høj blodsukkerværdi Sørg for korrekt levering af insulin Før indføring skal du kon trollere at insulinen kan strømme frit i YpsoPump Orbit soft infusionssættet som beskrevet i instruktionerne...

Page 21: ...ersonale skal følge de lokale politikkers specifikke anvisninger for sundhedspersonale ved brug af infusionssæt herunder retningslinjer for påsætning af hætte og bortskaffelse Bed en læge om de specifikke retningslinjer Søg straks læge hjælp hvis du har fået en skade fra kanylen Forsigtig bemærk Skift infusionssted regelmæssigt i overensstemmelse med sundhedspersonalets råd Sker det ikke er der ri...

Page 22: ...ntrollér visuelt at adapteren er korrekt tilsluttet og afstemt med pumpehuset Efter tilslutning skal der sørges for at luftbobler fjernes ved priming af slangesamlingen ifølge primeinstrukserne til YpsoPump Figur 5 6 Fjern beskyttelsen bag på tapen og pas på ikke at berøre den klæbende del af tapen Fjern forsigtigt kanylehætten fra kanylen Figur 7 8 Stabilisér infusionsstedet og indfør YpsoPump Or...

Page 23: ...e infusionsbasen da septum lukker den Før du gentilslutter slangehætten igen fjernes alle luftbobler fra slangen og rens septum af med en vatpind med en 70 iso propylalkohol pad Korrekt pensling af septum reducerer indtrængen af kim i væske vejen Ved gentilslutning følges anvisningerne til figur 12 14 Overvåg dine blodsukkerniveauer når der afbrydes og efter gen tilslutning Primingvolumen til slan...

Page 24: ... beeinträchtigen Das YpsoPump Orbit soft Infusionsset nicht länger als 72 Stun den verwenden Ein längerer Gebrauch kann zu Infektionen Rei zungen der Infusionsstelle und oder ungenauer Abgabe von Insu lin führen Die Infusionsstelle wechseln wenn sie zu jucken beginnt rot wird sich entzündet oder ein unerwartet hoher Blut zuckerwert gemessen wird Darauf achten dass das Insulin korrekt abgegeben wir...

Page 25: ...l nicht an fassen oder zerstören und die Schutzkappe nicht wieder auf setzen Das Anfassen oder Zerstören der Einführnadel und das Wiederaufsetzen der Schutzkappe können zu einer versehentli chen Stichverletzung führen wodurch schwere Infektionen über tragen werden können Das medizinische Fachpersonal sollte beim Gebrauch des Infusionssets die vor Ort geltenden Richtlini en einschließlich der Hinwe...

Page 26: ...zu einer Unterbrechung der Insulinabgabe füh ren Abbildung 3 4 Den Adapter des Infusionssets aufrecht auf die eingesetzte Insulin ampulle setzen siehe Abbildung 3 Den Adapter vorsichtig herunter drücken um das Septum der Insulinampulle zu durchstechen Da nach den Adapter im Uhrzeigersinn drehen bis dieser spürbar einrastet Überprüfen ob der Adapter sichtbar fest angeschlossen und bündig zum Pumpen...

Page 27: ... einer Unterversorgung mit Insulin Abbildung A Abnehmen Zum Abnehmen des Schlauchs die Schlauchkappe an den gerillten Sei ten vorsichtig drücken und den Schlauch entfernen Die Basis des Infu sionssets muss nicht abgedeckt werden da das Septum für einen voll ständigen Verschluss sorgt Vor dem erneuten Aufsetzen der Schlauchkappe die Luftbläschen aus dem Schlauch entfernen und das Septum mit einem m...

Page 28: ...ι σε τοπικό ερεθισμό λοίμωξη ή και ανα κριβή χορήγηση ινσουλίνης Αλλάξτε το σημείο έγχυσης εάν παρουσιάσει κνησμό ερυθρότητα φλεγμονή ή εάν έχετε ανεξήγητα υψηλή ένδειξη σακχάρου αίματος Διασφαλίστε τη σωστή χορήγηση ινσουλίνης Πριν την εισαγωγή ελέγ ξτε ότι η σωλήνωση επιτρέπει την ελεύθερη ροή της ινσουλίνης ακολου θώντας τις οδηγίες αρχικής πλήρωσης για την αντλία YpsoPump Αυτό θα αποτρέψει την...

Page 29: ...είας πρέπει να ακολουθεί τις ειδικές οδηγίες των τοπικών πολιτικών για το προσωπικό επαγγελματιών υγείας κατά τη χρήση του σετ έγχυσης συ μπεριλαμβανομένων οδηγιών για την εκ νέου κάλυψη και απόρριψη Για να λάβετε τις ειδικές οδηγίες συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία υγείας Εάν τρυπηθείτε ζητήστε άμεση ιατρική φροντίδα Προσοχή παρακαλούμε σημειώστε Αλλάζετε το σημείο έγχυσης τακτικά σύμφωνα με τις ...

Page 30: ...σταθερά προσαρτημένος και ευθυγραμμισμένος με το περίβλημα της αντλί ας Μετά τη σύνδεση βεβαιωθείτε οτι οι φυσαλίδες αέρα έχουν αφαιρεθεί μέσω αρχικής πλήρωσης της διάταξης σωλήνωσης σύμφωνα με τις οδηγίες αρχικής πλήρωσης της αντλίας YpsoPump Εικόνα 5 6 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα της ταινίας και προσέξτε να μην αγγί ξετε την κολλητική ουσία Αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα της κάνουλας από...

Page 31: ...ραγμα παρέχει επαρκές κλείσιμο Προτού επανασυνδέσετε το πώμα σωλήνωσης αφαιρέστε τις φυσαλίδες αέρα από τη σωλήνωση και σκουπίστε το διάφραγμα με ένα μαντηλάκι με 70 ισοπροπυλική αλκοόλη Το σωστό σκούπισμα του διαφράγματος μειώ νει την είσοδο μικροβίων στη διαδρομή του υγρού Για την επανασύνδεση ακολουθήστε τις οδηγίες στις εικόνες 12 14 Παρακολουθείτε τα επίπεδα γλυκόζης του αίματός σας κατά την ...

Page 32: ... irritación de la zona una infección o una administración im precisa de insulina Cambie el lugar de perfusión si experimenta picor enrojecimiento o inflamación en la zona o si al medir el azú car en sangre ésta aparece elevada sin explicación aparente Asegúrese de la correcta administración de insulina Antes de la inserción compruebe que el tubo permite el libre flujo de la in sulina siguiendo las...

Page 33: ... específi cas locales para profesionales sanitarios cuando utilicen equipos de perfusión incluidas las instrucciones para la reconexión del tapón y la eliminación Para obtener las directrices específicas consulte a un médico Acuda inmediatamente a un médico si se ha pinchado Precauciones a tener en cuenta Cambie el lugar de perfusión regularmente conforme a las indica ciones de su médico o profesi...

Page 34: ... agujas del reloj hasta perci bir que se desliza a la posición de bloqueo Compruebe visualmente que el adaptador esté firmemente conectado y alineado con la carcasa de la bomba Tras la conexión asegúrese de eliminar todas las burbu jas de aire cebando el conjunto de tubos según las instrucciones de cebado de la bomba YpsoPump Figura 5 6 Retire el protector del adhesivo y procure no tocar la superf...

Page 35: ...puesto que el septo la cierra Antes de reconectar el tapón elimine las burbujas de aire del tubo y limpie el septo con una toallita de alcohol isopropílico al 70 La lim pieza adecuada del septo reduce la penetración de gérmenes en el conducto de líquido Para una reconexión siga las instrucciones de las figuras 12 14 Controle sus niveles de glucosa en sangre una vez desconectado y tras la reconexió...

Page 36: ...i järjest Pikemaajaline kasutamine võib põhjustada infektsiooni paikset ärritust ja või insuliini ebatäpset manustamist Vahetage infusioonikohta kui see hakkab sügele ma või punetama või muutub põletikuliseks või kui teie veresuh kur tõuseb seletamatult Tagage insuliini korrektne manustamine Enne sisestamist veenduge et voolik võimaldab insuliinil vabalt voolata selleks järgige YpsoPump infusiooni...

Page 37: ...ti kasutades järgima tervis hoiutöötajatele mõeldud spetsiaalseid juhiseid ja või kohalikke eeskirju kaasa arvatud juhised nõelakaitse uuesti kinnitamiseks ja kasutusest kõrvaldamiseks Spetsiaalsete juhiste saamiseks pidage nõu tervishoiuspetsialistiga Kui te ennast torkate pöör duge kohe arsti poole Hoiatus pange tähele Vahetage infusioonikohta regulaarselt vastavalt oma tervishoiu töötaja nõuann...

Page 38: ...ti liikumise suunas kuni tunnete et see libiseb lukustatud asendisse Kontrollige visuaalselt et adapter on kindlalt paigas ja pumbaga ühel joonel Pärast infusioonipumbaga ühendamist veenduge et kogu õhk on eemaldatud paigaldades voolikud vastavalt Ypso Pump infusioonipumba paigaldamise juhistele Joonis 5 6 Eemaldage teibi tagumine osa kuid ärge puutuge kleepainet Ee maldage ettevaatlikult kanüüli ...

Page 39: ...vahesein eraldab selle Enne korgi uuesti ühendamist eemaldage voolikutest kogu õhk ja pühkige vaheseina 70 isopropüülalkoholiga niisutatud padjakes tega Korralik pühkimine vähendab bakterite tungimist vedeliku teele Ühendamiseks järgige juhiseid joonistel 12 14 Mõõtke oma veresuhkrut kui kork on lahti võetud ning ka pärast uuesti ühendamist Adapteriga voolikute täitemaht mahud on ligikaudsed 45 cm...

Page 40: ...tiava punainen tulehtunut tai jos saat tuntemattomasta syystä korkean verensokerilukeman Varmista insuliinin oikea annostelu Tarkista ennen asetusta etta letku mahdollistaa insuliinin vapaan virtauksen YpsoPump infuusiopumpun täyttöohjeiden mukaisesti Tämä estää nestereitillä olevan ilman aiheuttaman virheellisen annostuksen Käytä uutta YpsoPump Orbit soft infuusiosettiä jos täyttö ei onnistu Älä ...

Page 41: ...nhuollon henkilökunnalle annettuja ohjeita tai paikallisia käytäntöjä mukaan lukien suojuksen uudelleenasettamista ja tuotteen hävittämistä koskevat ohjeet Kysy tarkemmat ohjeet terveydenhoidon ammattilaiselta Neulanpistotapaturman tap ahduttua hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon Huomio huomaa Vaihda infuusiopaikkaa säännöllisesti terveydenhoidon ammat tilaisen ohjeiden mukaisesti Jos et tee nii...

Page 42: ...en Tarkista silmämääräis esti että sovitin on kiinnittynyt kunnolla paikalleen ja on linjassa pumppukotelon kanssa Infuusiopumpun liittämisen jälkeen on varmistettava että ilmakuplat on poistettu täyttämällä letkut YpsoPump pumpun täyttöohjeiden mukaan Kuva 5 6 Poista taustateippi ja ole varovainen ettet koske liimapintaan Poista kanyylisuojus varovasti kanyylistä Kuva 7 8 Vakauta infuusiopaikka j...

Page 43: ...a väliseinä sulkee reiän Ennen kuin liität suojuksen uudelleen poista ilmakuplat letkusta ja pyyhi väliseinä 70 prosenttisella isopropyylialkoholipyyhkeellä Asianmukainen väliseinän puhdistus vähentää bakteerien pääsyä nestereitille Liitä uudelleen noudattamalla kuvien 12 14 ohjeita Seuraa verensokeritasojasi kun infuusiosetti on irti ja kun olet liit tänyt sen uudelleen Sovittimella varustettujen...

Page 44: ...t soft Le dispositif de perfusion YpsoPump Orbit soft ne doit pas être utilisé plus de 72 heures Une utilisation prolongée peut entraîner des infections une irritation du site de perfusion et ou une administration imprécise de l insuline Changez de site de per fusion en cas de démangeaisons de rougeurs ou d inflammation ou si le taux de glycémie relevé est anormalement élevé Veillez à l administra...

Page 45: ...ler rebou cher ou détruire l aiguille guide La manipulation le rebouchage ou la destruction de l aiguille guide peut entraîner une piqûre accidentelle susceptible de transmettre de graves infections Les professionnels de santé doivent respecter les instructions des réglementations locales destinées au personnel de santé lors de l utilisation des dispositifs de perfusion y compris les instructions ...

Page 46: ...ement pour percer le septum du réservoir d insuline Tour ner l adaptateur dans le sens horaire jusqu à ce que vous le sentiez glisser en position de verrouillage Vérifier visuellement que l adap tateur est connecté fermement et aligné avec le carter de la pompe Après le raccordement vérifiez que les bulles d air sont purgées en amorçant la tubulure conformément aux instructions d amorçage de la po...

Page 47: ...uchon de la tubulure puis retirez la tubulure Il n est pas nécessaire de recouvrir la base de perfusion car le septum forme déjà une fermeture Avant de replacer le bouchon purgez les bulles d air présentes dans la tubulure et nettoyez le septum avec une lingette d alcool d isopro pyle à 70 Un nettoyage correct du septum réduit la pénétration de germes dans le circuit de fluide Pour rebrancher suiv...

Page 48: ...לתשומת או הרופא ההנחיות לפי סדיר באופן העירוי אתר את להחליף יש באתר זיהום היווצרות של סיכון קיים אחרת הרפואי הצוות אנשי שומן רקמת של שגשוג או ו לאינסולין עמידות ההזרקה חשוב המתאים המחט אורך על לך ימליץ אשר ברופא להיוועץ יש שנבחר ההזרקה ולאתר שלך העור לסוג המחט אורך את להתאים אינסלין של מדויקת הספקה להבטחת על חרקים דוחי או דיאודורנטים קולון מי חיטוי חומרי לשים אין על להשפיע עלול זה דבר שכן Orbit so...

Page 49: ...ת האינסולין בכמות דיוק אי או ו זיהום רמות לך יש אם או דלקת אודם עקצוץ מופיע אם העירוי מקום הסבר ללא גבוהות סוכר לבדוק יש ההחדרה לפני התרופה של נכונה הספקה להבטיח איך הוראות ביצוע תוך אינסולין של חופשית זרימה מאפשרת הצנרת אם הי מ ידי על נכון בלתי מינון מונע זה דבר YpsoPump ש ל התיחול בערכת להשתמש יש מצליח אינו התיחול אם הנוזל בנתיב אוויר צאות חדשה YpsoPump Orbit soft רכה עירוי YpsoPump Orbit soft ה...

Page 50: ...של עגישה את מפחית הממברנה של נכון 14 12 בתמונות ההוראות לפי פעל מחדש לחיבור מחדש החיבור ולאחר חיבור כשאין בדם הסוכר רמות את לנטר יש הצנרת למכלול התיחול נפח משוערים נפחים מ ל 0 10 יחידות 10 18 ס מ 45 מ ל 0 12 יחידות 12 24 ס מ 60 מ ל 0 15 יחידות 15 31 ס מ 80 מ ל 0 18 יחידות 18 43 ס מ 110 הצינורית למכלול התיחול נפח משוערים נפחים מ ל 0 003 יחידות 0 3 בסיס עם מ מ 6 של רכה מחט מ ל 0 004 יחידות 0 4 בסיס ...

Page 51: ... הצינורית את והחדר העירוי אתר את ייצב להשתמש ניתן המחט להחדרת מעלות 90 של בזווית Orbit soft לעור והצמד לחץ מיטבית להדבקה Orbit של המומלץ במחדר גם שהמדבקה כדי שניות מספר למשך ידך של האצבעות העברת ידי על הגוף של הטמפרטורה את תקבל 11 9 תמונה לחץ אחת יד אצבעות שתי בעזרת העור כנגד המדבקה את החזק ביד בזהירות החדרה מחט את והסר הזיזים עם העיגול על בעדינות מיד בטיחותית מכל יחידת לתוך ההחדרה מחט את השלך השנ...

Page 52: ... du lje od 72 sata Dulja uporaba može dovesti do nadražaja in fekcije i ili netočnog davanja inzulina Promijenite mjesto dava nja infuzije ako počne svrbjeti ako postane crveno upaljeno ili ako imate neobjašnjivo visoku razinu šećera u krvi Pobrinite se za pravilno davanje inzulina Prije umetanja provjerite je li u cijevi protok inzulina slobodan slijedeći upute za punjenje YpsoPump Time će se spr...

Page 53: ...veni djelatnici moraju se pridržavati posebnih uputa za zdravstvene djelatnike ili lokalnih propisa kad upotre bljavaju komplet za infuziju uključujući upute za vraćanje po klopca i odlaganje u otpad Za posebne upute obratite se zdravstvenom djelatniku U slučaju uboda na iglu odmah po tražite medicinsku pomoć Oprez molimo obratite pozornost Redovito mijenjajte mjesto infuzije u skladu s preporukom...

Page 54: ...a je nalegao u zaključani položaj Vizualno provjerite da je adapter čvrsto priklju čen i poravnan s kućištem pumpe Nakon priključivanja uvjerite se da je sav zrak odstranjen punjenjem cijevnog sklopa u skladu s uputama za punjenje za YpsoPump Slika 5 6 Odstranite donji sloj trake i budite oprezni da ne dodirnete ljepilo Pažljivo odstranite čep kanile Slika 7 8 Stabilizirajte mjesto infuzije i umet...

Page 55: ...regra da zatvara Prije nego što ponovno postavite čep istisnite sav zrak iz cijevi i obrišite pregradu maramicom sa 70 izopropil alkoholom Pravil nim brisanjem pregrade smanjuje ulazak klica u mlaz tekućine Za ponovno povezivanje slijedite upute na slikama 12 14 Pratite razine glukoze u krvi tijekom odspajanja i nakon ponovnog stavljanja Volumen punjenja za cijevni sklop s adapterom volumeni su pr...

Page 56: ...rtőzést illetve a gyógyszer nem megfelelő bejutta tását okozhatja Változtassa meg az infúzió helyét ha viszketést érez pirossá vagy gyulladásossá válik vagy ha nem várt ma gas vércukorértéket mér Biztosítsa a megfelelő gyógyszeradagolást Bevezetés előtt ellenőrizze hogy a szerelék az infúziós pumpa feltöltése után lehetővé teszi a gyógyszer szabad áramlását Ezzel megelőzhe ti a szerelékben lévő le...

Page 57: ...yi szakembereknek az infúziós szerelék haszná lata során be kell tartani a rájuk vonatkozó hulladékkezelésre vonatkozó utasításokat További utasításokért forduljon egész ségügyi szakemberhez Ha megszúrja magát azonnal keressen orvosi segítséget Figyelem kérjük tartsa szem előtt Az infúzió helyét rendszeresen az orvosa gondozója által adott tanácsoknak megfelelően váltogassa Ennek elmulasztása hely...

Page 58: ...csatlakozó megfelelően van csatlakoztatva és egy vonalba esik a pumpa dobozával Az infúziós pumpához való csatlakoztatás után ellenőrizze hogy a feltöltés során az összes levegő el lett távolítva a szerelékből az YpsoPump feltöltési utasí tásainak megfelelően 5 6 ábra Húzza le a ragasztószalag hátoldalát ügyeljen arra hogy ne érjen a ragasztós részhez Óvatosan távolítsa el a kanülsapkát 7 8 ábra R...

Page 59: ...rt a hártya megfelelő védelmet biztosít A sapka visszahelyezése előtt levegőtelenítse a szereléket Törölje le a hártyát egy 70 os izopropil alkoholos törlővel A hártya meg felelő letörlése csökkenti a kórokozók folyadékáramlásba való be jutását A visszahelyezéshez kövesse a 12 14 ábrán találhatókat Leválasztás alatt és visszacsatlakoztatás után ellenőrizze a vércu korszintet A szerelékek feltöltés...

Page 60: ... per un periodo di tempo maggiore può provocare infezioni irritazioni nel sito di infusione e o l eroga zione difettosa dell insulina Cambiare il sito di infusione se si avverte prurito se si osservano arrossamenti o infiammazioni o se i valori glicemici rilevati sono inspiegabilmente alti Verificare la corretta erogazione di insulina Prima dell inseri mento verificare che il catetere del set di i...

Page 61: ...distruzione dell ago introduttore può causare punture accidentali con conseguente trasmissione di infezioni gravi Gli operatori sanitari devono attenersi alle disposizioni specifiche previste dalla normativa locale per l utilizzo dei set di infusione comprese le indicazioni in materia di reincappuc ciamento e smaltimento Consultare un operatore sanitario per ricevere le indicazioni specifiche In c...

Page 62: ...ngere la posizione di blocco Verificare visivamente che il connettore sia fissato saldamente al microinfusore e allineato con lo stesso Una volta completato il collegamento seguire le istruzioni di YpsoPump per rimuovere le eventuali bolle d aria eseguendo il priming del catetere Figure 5 6 Rimuovere la pellicola sul retro del cerotto facendo attenzione a non toccarlo Rimuovere delicatamente il ca...

Page 63: ...brana assi cura la protezione di quella porzione di cute Prima di riposizionare il cappuccio del catetere rimuovere le eventuali bolle d aria pre senti nel catetere e pulire la membrana con un tampone imbevuto di alcol isopropilico al 70 Un adeguata pulizia della membrana riduce l accesso di germi nel percorso del fluido Seguire le istru zioni delle figure 12 14 per riposizionare il cappuccio del ...

Page 64: ...t infuzijos komplekto ilgiau kaip 72 valandas Naudojant ilgiau gali atsirasti dūrio vie tos dirginimas infekcija ir arba netikslus suleidžiamo insulino kiekis Pakeiskite infuzijos vietą jei ji ima niežėti parausta atsi randa uždegimas arba jeigu cukraus kiekis kraujyje yra nepaaiš kinamai aukštas Užtikrinkite tinkamą insulino leidimą Prieš įkišdami pati krinkite ar vamzdeliais insulinas teka laisv...

Page 65: ... ir apsikrėsti sunkia infekcija Naudodami infuzijos komplektus profesionalūs sveikatos priežiūros darbuotojai turi laikytis spe cialių vietinėse taisyklėse numatytų nurodymų sveikatos prie žiūros darbuotojams įskaitant nurodymus dėl atnaujinimo arba šalinimo Dėl specifinių nurodymų kreipkitės į gydytoją Įspėjimas atminkite Reguliariai keiskite infuzijos vietą laikydamiesi sveikatos priežiū ros spe...

Page 66: ... į fiksuotą padėtį Vizualiai patikrinkite ar adapteris tvirtai pritvirtintas prie pompos korpuso ir su juo sulygiuotas Po prijungimo įsitikinkite kad pa šalintas visas oras pripildydami vamzdelius pagal YpsoPump pildymo instrukcijas 5 6 pav Pašalinkite apsauginę juostos plėvelę ir saugokitės kad neprisi liestumėte prie klijų Atsargiai nuimkite kaniulės dangtelį 7 8 pav Stabilizuokite infuzijos vie...

Page 67: ...a dengti infuzijos bazės nes pertvara užtikrina uždengimą Prieš vėl prijungdami dangtelį pašalinkite iš vamzdelio oro bur buliukus ir nuvalykite pertvarą 70 izopropilo alkoholio padeliu Tinkamai nuvalius pertvarą sumažinama mikrobų patekimo į skys tį galimybė Norėdami prijungti laikykitės 12 14 pav instrukcijų Atjungę ir vėl prijungę patikrinkite gliukozės kiekį kraujyje Vamzdelių su adapteriu pil...

Page 68: ...i neprecīzu insulīna ievadīšanu Mainiet infūzijas vietu ja tā niez kļūst apsārtusi vai iekaisusi vai ja ir neizskaidrojami augsti asins cukura rādītāji Nodrošiniet pareizu insulīna ievadīšanu Pirms ievietošanas ievērojot YpsoPump instrukcijas pārbaudiet vai caur caurulīti insulīns plūst brīvi Tas ļaus novērst nepareizu devu padevi kuru var izraisīt gaiss kas iekļuvis šķidruma plūsmas ceļā Ja uzpil...

Page 69: ...ošanai tai skaitā norādes par nomaiņu un iznīcināšanu Lai iegūtu īpašās norādes konsultējieties ar veselības speciālistu Nekavējoties vērsieties pēc medicīniskās palīdzības ja esat sa dūries Uzmanību Lūdzu ievērojiet Regulāri mainiet infūzijas vietu atbilstoši ārsta vai veselības ap rūpes speciālista norādēm Ja tas netiks darīts infūzijas vietas iekaisuma insulīna rezistences un vai lipohipertrofi...

Page 70: ...as nofiksējas Vizuāli pārbaudiet vai adapteris ir cieši pievienots un pielīdzināts sūkņa pamatnei Pēc pievienošanas pārliecinieties vai ir izspiests viss gaiss uzpildot cauruļu sistēmu atbilstoši YpsoPump uzpildīšanas instrukcijai Attēls 5 6 Uzmanīgi novelciet plākstera aizsargplēvi nepieskaroties līmvielai Uzmanīgi noņemiet kanulas vāciņu Attēls 7 8 Stabilizējiet infūzijas vietu un ievietojiet Yp...

Page 71: ...slēgšanu Pirms atkārtotas vāciņa pievienošanas pilnībā atbrīvojiet caurulīti no gaisa burbulīšiem un notīriet starpsienu ar 70 izopropilspirta piesūcinātu tamponu Pareiza starpsienas tīrīšana samazina mik robu iekļūšanu šķidruma plūsmā Lai pievienotu atkārtoti izpildiet attēlos 12 14 sniegtās instrukcijas Pēc atvienošanas un pēc atkārtotās pievienošanas pārbaudiet asins glikozes līmeni Uzpildes ti...

Page 72: ... toediening van insuline Verander van infusieplaats als deze gaat jeuken rood wordt ontstoken raakt of als u een onverklaarbaar hoge bloedglucose meet Zorg voor een correcte insulinetoediening Controleer voor het inbrengen of de insuline vrij door de YpsoPump Orbit soft infu sieset stroomt volg daarbij de priming instructies voor uw Ypso Pump Hierdoor voorkomt u een onjuiste dosering door lucht in...

Page 73: ...j gebruik van infusiesets de instructies voor personeel in de gezondheidszorg opvolgen of plaatselijke regelingen waaronder instructies voor het opnieuw van een dop voorzien en weggooien van de infusiesets Raadpleeg een zorgverlener voor specifieke instructies Zoek bij een ongeluk met naalden direct medische hulp Voorzichtig let op Wissel regelmatig van infusieplaats overeenkomstig het advies van ...

Page 74: ...astklikt Controleer visueel of de adapter goed vastzit en uitgelijnd is met het pomphuis Zorg ervoor dat er na aansluiting op de infusiepomp geen luchtbellen in de slang achterblijven door priming van de slang vol gens de priming instructies van de infusiepomp YpsoPump Afbeelding 5 6 Verwijder het beschermvel van de pleister en zorg ervoor dat u de plaklaag niet aanraakt Verwijder voorzichtig de d...

Page 75: ...or afsluiting zorgt Verwijder de luchtbellen uit de slang voordat u het slangkapje op nieuw aankoppelt en veeg het membraan af met een wattenschijfje met 70 isopropylalcohol Goed afvegen van de membraan zorgt ervoor dat er minder kiemen in de vloeistofbaan terechtkomen Voor het opnieuw aankoppelen volgt u de instructies in afbeelding 12 14 Houd uw bloedglucosespiegel in de gaten wanneer u bent los...

Page 76: ...er unøyaktig insulinlevering Skift infusjons sted hvis det begynner å klø blir rødt betent eller hvis du har en uforklarlig høy blodsukkermåling Sikre riktig insulinlevering Før innsetting må du kontrollere at YpsoPump Orbit soft infusjonssett er fri for blokkering ved å følge anvisningene for priming for din YpsoPump Dette vil forhindre feil dosering på grunn av luft i væskebanen Bruk et nytt Yps...

Page 77: ...er for bruk av infusjonssett herunder retning slinjer for ny påsetting av beskyttelseshette og avfallshåndter ing Ta kontakt med helsepersonell for å få de spesifikke retning slinjene Oppsøk lege umiddelbart dersom du har stukket deg Forsiktighetsregler Skift infusjonsstedet regelmessig i overensstemmelse med helsepersonellets anbefaling Dersom dette ikke gjøres risikerer du betennelse på infusjon...

Page 78: ...t er festet sikkert og justert på linje med pumpehuset Etter tilkobling til infusjonspumpen se til at alle luftbobler fjernes ved priming av slangen i henhold til anvisningene for priming av YpsoPump Figur 5 6 Fjern tapebeskyttelsen og se til at du ikke berører limet Fjern kanylehetten forsiktig Figur 7 8 Stabiliser infusjonsstedet og sett inn YpsoPump Orbit soft kanylen i en vinkel på 90 For inns...

Page 79: ...jonsbasen da membranen lukker seg Før du kobler til slanghetten igjen må du fjerne alle luftbobler fra slangen og tørk membranen med en kompress med 70 isopro pylalkohol Riktig tørking av membranen reduserer innføring av bakterier i væskebanen For å koble til igjen følger du anvisningene på figur 12 14 Kontroller blodsukkernivået under frakobling og etter tilkobling igjen Primingsvolum for slangee...

Page 80: ...ft nie stosować przez czas dłuższy niż 72 godziny Dłuższe stosowanie może prowadzić do podrażnienia miejsca infuzji zakażenia i lub niedokładnego do starczania insuliny Zmienić miejsce infuzji jeśli pojawi się świąd zaczerwienienie stan zapalny lub jeśli odczyt pomiaru glukozy we krwi będzie niespodziewanie wysoki Zadbać o prawidłowe dostarczanie insuliny Przed wprowadze niem sprawdzić czy przewod...

Page 81: ...y introduktora Manipulowanie ponowne zakrywanie lub niszczenie igły introdukto ra mogą prowadzić do przypadkowego ukłucia i tym samym prze niesienia poważnych zakażeń Personel medyczny powinien prze strzegaćkonkretnychlokalnychinstrukcjidlapersonelumedycznego podczas stosowania zestawu infuzyjnego w tym instrukcji dotyczą cych ponownego zakrywania i usuwania W celu uzyskania dokład nych instrukcji...

Page 82: ...dapter do dołu w celu przekłucia przegrody wkładu z insuliną Obracać adapter w prawo aż do odczuwalnego wsunięcia w pozycję zablokowania Sprawdzić wzrokowo czy adapter jest mocno podłączony i ustawio ny w linii z obudową pompy Po podłączeniu upewnić się że usunięte jest całe powietrze poprzez przygotowanie przewodów przez napeł nienie zgodnie podanymi przez wytwórcę instrukcjami przygotowania pomp...

Page 83: ...przykry wania bazy infuzyjnej ponieważ przegroda zapewnia zamknięcie Przed ponownym podłączeniem nasadki przewodów należy usunąć powietrze z przewodów i przetrzeć przegrodę wacikiem zwilżonym 70 alkoholem izopropylowym Właściwe przetarcie przegrody zmniejsza przedostawanie się drobnoustrojów do drogi przepływu płynu W celu ponownego podłączenia należy postępować zgodnie z instrukcjami na rys 12 14...

Page 84: ...mp Orbit soft por um período superior a 72 horas A utilização por um período mais longo pode causar irritação local infecção e ou fornecimento impreciso de insulina Mude o local da infusão caso sinta cocei ra o local fique vermelho inflamado ou você apresentar uma taxa de açúcar no sangue inexplicavelmente alta Garanta o fornecimento correto da insulina Antes da inser ção verifique se os tubos per...

Page 85: ...nfeções graves Os profissionais de saúde devem seguir as instruções específi cas locais para o pessoal que presta cuidados de saúde durante a utilização de kits de infusão inclusive as instruções sobre a re colocação de tampas e eliminação Consulte um profissional de saúde para obter as instruções específicas Caso você se pique procure imediatamente orientação médica Cuidado preste atenção Mude re...

Page 86: ...visualmente se o adaptador está conectado com firmeza e alinhado com a caixa da bomba Após a conexão assegure se de que todas as bolhas de ar sejam eliminadas pressionando os tubos conforme as instruções de pre paração da bomba YpsoPump Figura 5 6 Remova a fita suporte do adesivo e cuide para não tocar o adesivo Remova cuidadosamente a tampa da cânula Figura 7 8 Estabilize o local da infusão e ins...

Page 87: ...o septo faz o fechamento Antes de reconectar a tampa do tubo remova as bolhas de ar do tubo e esfregue o septo com um chumaço de álcool isopropílico a 70 Esfregar o septo da maneira adequada reduz a entrada de germes na via do fluido Para reconectar siga as instruções nas fi guras 12 14 Monitore o seu nível de glicose no sangue quando estiver desco nectado e após reconectar Preparação do volume pa...

Page 88: ...zaţi setul de perfuzie hipopenetrant YpsoPump Orbit soft mai mult de 72 de ore Utilizarea pe o durată mai lungă poate duce la iritaţii locale infecţii şi sau perfuzarea incorectă a insulinei Schimbaţi locul de perfuzare dacă apar mâncărimi devine roşu inflamat sau daca se înregistrează o creştere inexplicabilă a zahărului în sânge Asiguraţi perfuzarea corectă a insulinei Înainte de inserare verifi...

Page 89: ...e la o înţepare accidentală prin care se pot transmite infecţii grave Personalul medical ar trebui să urmeze instrucţiunile specifice din regulamentele interne pentru personalul de îngrijire a sănătăţii atunci când utilizează seturi de perfuzie inclusiv recomandările de reaplicare a capacului şi de eliminare Pentru a obţine instrucţiuni specifice consultaţi personalul medical Solicitaţi imediat as...

Page 90: ...locare Verificaţi vizual dacă adaptorul este ataşat fix şi aliniat cu caseta pompei După conectare asiguraţi vă că bulele de aer sunt îndepărtate prin pregătirea ansamblului de tuburi în conformitate cu instrucţiunile de pregătire ale YpsoPump Figura 5 6 Îndepărtaţi partea de pe spatele benzii şi fiţi atent să nu atingeţi adezivul Scoateţi cu grijă dispozitivul de protecţie a canulei de pe canulă ...

Page 91: ...septul oferă închidere Înainte de a reconecta capacul tubului eliminaţi bulele de aer din tub şi curăţaţi septul cu un tampon cu alcool izopropilic de 70 Curăţarea corectă a septului reduce pătrunderea germenilor pe calea de scurgere a lichidului Pentru a reconecta urmaţi instrucţiunile din figurile 12 14 Monitorizaţi nivelurile de glucoză din sânge atunci când se deconectează şi după reconectare ...

Page 92: ...ли Повтор ная стерилизация может нарушить целостность инфузионного набора YpsoPump Orbit soft Не использовать инфузионный набор YpsoPump Orbit soft более 72 часов Более длительное использование может при вести к инфекции раздражению в месте введения и или неточ ному дозированию инсулина Поменяйте место введения если на нём появился зуд покраснение воспаление или если у вас наблюдается необъяснимо ...

Page 93: ...Для медицинских работников не допускайте смещения по вторного надевания колпачка и поломки иглы интродьюсе ра Смещение повторное надевание колпачка и поломка иглы интродьюсера могут привести к случайному проколу и передаче серьёзных инфекций Медперсонал должен в полной мере соблюдать соответствующие указания и местные норма тивы при использовании инфузионного набора в том числе ука зания по повтор...

Page 94: ...асовой стрелке пока не почувствуете как он вошёл в положение фиксации Убедитесь визуально что адаптер надёжно присоединён и выровнен по линии корпуса насо са После подсоединения к инфузионному насосу убедитесь что весь воздух был удалён в ходе подготовки блока трубок согласно процедуре подготовки предписанной производителем насоса YpsoPump Рис 5 6 Удалите подложку ленты не прикасаясь к клейкому сл...

Page 95: ...ает запирание Перед установкой колпачка на место удалите весь воздух из ттрубки и протрите перегородку тампоном смоченным 70 изо пропиловым спиртом Правильная обработка перегородки помо гает уменьшить проникновение бактерий в пути протекания жид кости Для подсоединения выполняйте указания согласно рис 12 14 Контролируйте уровень глюкозы в крови когда трубка отсоедине на и после её присоединения Об...

Page 96: ... nepoužívajte dlhšie než 72 hodín Dlhšie použitie môže viesť k podráždeniu miesta infúzie infekcii a podaniu nepresnej dávky inzulínu Zmeňte miesto infúzie ak začne svrbieť sčervená zapáli sa alebo ak máte neobjasnenú vysokú hladinu glykémie Zabezpečte správne podanie inzulínu Pred zavedením skon trolujte podľa pokynov na napĺňanie infúznej pumpy YpsoPump či hadička umožňuje voľný prietok inzulínu...

Page 97: ...nál musí dodržiavať pri používaní infúznych súprav špeci fické pokyny miestnych predpisov pre odborný zdravotnícky personál vrátane pokynov na opätovné nasadzovanie krytu a likvidáciu Špecifické pokyny získate od odborného zdravotníc keho personálu Ak ste sa pichli vyhľadajte okamžité lekárske ošetrenie Upozornenie poznámka Pravidelne meňte miesto infúzie podľa pokynov zdravotníckeho personálu Ak ...

Page 98: ...ítite že sa posu nul do zaistenej polohy Vizuálne skontrolujte či je adaptér pevne pripojený a zarovnaný s puzdrom pumpy Po pripojení zabezpečte odstránenie vzduchových bublín naplnením hadičkovej zostavy podľa pokynov na napĺňanie pumpy YpsoPump Obrázok 5 6 Odstráňte ochrannú fóliu z pásky a dávajte pozor aby ste sa nedo týkali lepiacej vrstvy Opatrne snímte viečko kanyly Obrázok 7 8 Stabilizujte...

Page 99: ...é zakryť infúznu základ ňu pretože priehradka funguje ako uzáver Pred opätovným pripojením viečka hadičky odstráňte vzduchové bubliny z hadičky a utrite priehradku tampónom mikróbov do dráhy kvapaliny Pri opätovnom pripájaní postupujte podľa pokynov na obrázkoch 12 až 14 Pri odpojení a po opätovnom pripojení si monitorujte hladiny glukó zy v krvi Plniaci objem pre hadičku s adaptérom objemy sú pri...

Page 100: ...rezno dovajanje zdravila Spremenite mesto infundiranja če postane srbeče rdeče vneto ali če se pojavi nepojasnjen rezultat z visoko ravnijo sladkorja Zagotovite pravilno dovajanje insulina Pred vstavljanjem pre verite ali cevje omogoča prost pretok insulina pri čemer upošte vajte navodila za polnjenje infuzijske črpalke YpsoPump To bo preprečilo nepravilno odmerjanje ki ga lahko povzroči zrak v po...

Page 101: ...o infu zijskih priborov vključno z navodili za natikanje pokrovčkov in odstranjevanje Za posebna navodila se posvetujte z zdravstve nim delavcem Če se vbodete takoj poiščite zdravniško pomoč Svarilo upoštevajte Mesto infundiranja pogosto spreminjajte skladno z navodili zdra vstvenega delavca Če tega ne storite tvegate okužbo na mestu infundiranja odpornost na insulin ali lipohipertrofijo Posvetujt...

Page 102: ...e v desno dokler ne začutite da je zdrsnil v zaklepni položaj Vizu alno preverite ali je priključek trdno pritrjen in poravnan z ohišjem črpalke Po priključitvi in polnjenju preverite ali je iz cevja odstra njen ves zrak v skladu z navodili za polnjenje črpalke YpsoPump Sliki 5 6 Odstranite podlogo traku in pazite da se ne dotaknete lepilnega sredstva Previdno odstranite pokrovček kanile Sliki 7 8...

Page 103: ...reden odstranite pokrovček iz cevja odstranite ves zrak in septum obrišite z alkoholno blazinico namočeno s 70 odstotnim izopropil nim alkoholom S pravilnim brisanjem septuma zmanjšate vdor pa togenov v tekočinsko pot Za ponoven priklop upoštevajte navodila na slikah 12 13 Ko komplet odklopite in ga ponovno priklopite spremljajte ravni glukoze v krvi Polnilna prostornina za cevje s priključkom pro...

Page 104: ...ir röd eller inflammerad eller om du får ett oväntat högt blodglukosvärde Var noga med rätt dosering av insulin Före insättning kontrol lerar du att slangen ger fritt insulinflöde efter det att du förfyllt in fusionspumpen YpsoPump enligt dess bruksanvisning Det före bygger felaktig dosering på grund av luft i vätskevägen Ta ett nytt infusionsset YpsoPump Orbit soft om förfyllningen misslyckas När...

Page 105: ...nbegripet anvisningar för användning av ka nylskydd och kassering Läkare kan ge specifika anvisningar Om du får en stickskada ska du omedelbart kontakta vårdpersonal Försiktighetsregler Byt regelbundet infusionsställe enligt anvisningar från ditt diabe testeam I annat fall finns det risk för inflammation på infusionsstäl let insulinresistens eller lipohypertrofi Ditt diabetesteam kommer att rekomm...

Page 106: ...u känner att den går in i låsläget Kontrollera visuellt att adaptern sitter säkert och rätt mot pumphuset Efter anslutningen tar du bort luft bubblor genom att förfylla slangarna enligt bruksanvisningen för din YpsoPump Figur 5 6 Ta bort tejpens skyddsremsa Var försiktig så att du inte vidrör klistret Ta försiktigt bort kanylskyddet Figur 7 8 Stabilisera infusionsstället och sätt in YpsoPump Orbit...

Page 107: ...n du sätter tillbaka slangkopplingen avlägsnar du alla luftbubblor från slangarna och torkar membranet med en sudd med 70 procentig isopropylalkohol Noggrann avtorkning av membranet minskar risken att bakterier kommer in i vätskevägen För att ansluta igen följer du anvisningarna till figurerna 12 14 Kontrollera ditt blodglukos när du kopplat bort och när du anslutit igen Förfyllningsvolym för slan...

Page 108: ...fazla kul lanmayın Uzun süreli kullanılması enfeksiyonlara uygulama yerinde irritasyonlara ve veya hatalı insülin uygulamalarına ne den olabilir İnfüzyon yeriniz kaşınmaya başlar kızarır iltihapla nırsa ya da kan şekeriniz açıklanamayan nedenlerle yükselirse infüzyon yerini değiştirin İnsülinin doğru uygulanmasını güvence altına alın Tübaj sistemini takmadan önce YpsoPump pompanızın hazırlama tali...

Page 109: ...çının Port iğ nesini elleçlemek kapağını tekrar takmak veya tahrip etmek kazara iğne batmasına ve buna bağlı olarak ciddi enfeksiyon geçişlerine neden olabilir Profesyonel sağlık personelinin infüz yon setlerini kullanırken kapağı tekrar takmaya ve gidermeye yönelik talimatlar da dahil olmak üzere yerel yönetmeliklerin sağlık çalışanlarına yönelik özel talimatlarına uyması gereklidir Özel talimatl...

Page 110: ...ağıya bastırarak insülin kartuşunun septumunu delin Adap törü kilitleme konumuna geçtiğini hissedene kadar saat yelkovanı yönünde çevirin Adaptörün sıkıca takılmış olduğunu ve pompa gövdesiyle hizalı olduğunu görsel olarak kontrol edin İnfüzyon pompasını bağladıktan sonra tübaj sistemini YpsoPump pompa sının üreticisinin hazırlama talimatları doğrultusunda hazırlayarak sistemde hava kalmadığından ...

Page 111: ...tabanını ört meye gerek yoktur Tübaj başlığını tekrar yerine takmadan önce tübajın içindeki hava kabarcıklarını çıkartın ve septumu 70 lik izopropil alkol pediyle silin Septumun düzgün bir şekilde silinmesi sıvı hattına karışan mikrop sayısını azaltır Tekrar yerine takma işlemi için Şekil 12 14 te gösterilen talimatları izleyin Çıkardıktan sonra ve tekrar yerine taktıktan 2 3 saat sonra kan şekeri...

Page 112: ... soft 输液器不得超过 72 小时 超过使 用时限可能导致局部刺激 感染和 或胰岛素给药错误 如果输液部 位发痒 红肿 或者血糖指数无端升高 请更改输液部位 确保胰岛素给药正确 插入前 请检查胰岛素流路是否通畅 并遵 循 YpsoPump 的灌注说明 这是为了防止因为管路气泡而发生剂 量错误 如果灌注失败 请换用新 YpsoPump Orbit soft 输液 器 切勿灌注 YpsoPump Orbit soft 输液器 或者在管线连接至插入 套管底座的情况下尝试疏通阻塞的管路 否则可能意外注入过量胰 岛素 请勿将引导针重复插入 YpsoPump Orbit soft 输液器 重复插入 可能导致软套管撕裂或穿孔 造成胰岛素泄漏 如果胶带松散 软套管在插入过程中打结 套管全部或部分从皮肤 脱落 请更换 YpsoPump Orbit soft 输液器 经常检查软套管是 否固定到位 只有充分...

Page 113: ...请咨询保健专家以获取相关特定规范 如出现误刺 请立即就医 注意 依据保健专家的建议定期更改输液部位 如未采取这一措施 可能 存在输液部位发炎 胰岛素抵抗或脂肪增生风险 请咨询保健专家以选择正确的套管长度 务必确保套管长度与体质 和选定输液部位相匹配 以进行精确胰岛素给药 请勿让香水 除臭剂或杀虫剂沾染到 YpsoPump Orbit soft 输液 器 否则可能影响输液器的完整性 本产品不能暴露于阳光和热 源 否则可能影响 Orbit soft 输液器的完整性 请在室温下保存 YpsoPump Orbit soft 输液器 废弃 必须遵循保健专家的建议或有关所有已使用针具的废弃的当地政府法 规 113 PU_IFU_OR_soft_MSTR_V05 indd 113 08 09 15 15 56 ...

Page 114: ... 连接输液泵后 依据 YpsoPump 的灌注说明 通过管路组件 灌注确保去除所有气泡 图 5 6 撕去胶带背面 小心不要接触黏胶 小心地从套管除去套管保护器 图 7 8 为输液部位消毒 以 90 角插入 YpsoPump Orbit soft 套管 要 插入套管 还可使用推荐的 Orbit 插入器 为最大化黏性 请将胶带 按在皮肤上 并用手指来回按压几秒让胶带适应体温 图 9 11 腾出一手 用两指将胶带按在皮肤上 轻轻地压住标签 用另一只手抽 出引导针 输液完成后 须立刻废弃引导针 将其置于安全容器装置 中 以避免误刺 可在取下设备后使用随附的蓝色保护帽临时覆盖引导针 不适用于 保健专家 图 12 14 将管帽直接连接到套管底座 此时应听到一到两下咔嗒声 左右旋转管路至少一周 并提拉管帽 确认是否连接紧密 流路是 否畅通 管路正确连接至套管底座后 新插入的套管必须灌注胰岛素 否则会 导...

Page 115: ...醇片擦拭隔膜 正确擦拭隔膜可以 减少细菌对流路的入侵 断开时以及重新连接后 请监测血糖水平 带适配器管路的灌注量 近似值 45 cm 18 英寸 10 个单位 0 10 ml 60 cm 24 英寸 12 个单位 0 12 ml 80 cm 31 英寸 15 个单位 0 15 ml 110 cm 43 英寸 18 个单位 0 18 ml 套管部件 头部 的灌注量 近似值 6 mm 软套管 带底座 0 3 个单位 0 003ml 9 mm 软套管 带底座 0 4 个单位 0 004ml U 100 胰岛素 115 PU_IFU_OR_soft_MSTR_V05 indd 115 08 09 15 15 56 ...

Page 116: ... Lyngby Tlf 45 4824 0045 FI Ypsomed AB Eteläinen Salmitie 1 02430 Masala Puh 09 250 1350 FR Ypsomed S A S 18 20 rue Soleillet 75020 Paris No vert 0800 883058 IN Ypsomed India Pvt Ltd 10 61 1 F Kirti Nagar Industrial Area New Delhi PIN 110015 Phone 91 11 6460 7080 IT Ypsomed Italia S r l Via Santa Croce 7 21100 Varese Tel 39 0332 189 0607 NL Ypsomed BV Postbus 1190 3430 BD Nieuwegein mylife klanten...

Reviews: