
6-8
SYSTEME D’ELECTROVANNE
MAGNETVENTILSYSTEM
SISTEMA ELETTROVALVOLA
ELEC
INSPEKTION DES ANSCHLUSSES
DER KUPPLUNGEN UND KABEL
1. Kontrollieren:
9
Anschluss der Kupplungen und
Kabel
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schluss
→
Reparieren oder
erneuern.
BETRIEBSABLAUF DES
MAGNETVENTILS
1. Stecker des Magnetventils lösen.
2. 12V-Batterie am Magnetventil-
stecker anschließen.
3. Prüfen:
9
Magnetventil
1
Kein Klickgeräusch beim
Anschließen der Batterie
→
Erneuern.
ÜBERPRÜFUNG DER
MAGNETVENTILSPULE
1. Prüfen:
9
Widerstand der Magnetventil-
spule
Abweichung von Spezifikation
→
Erneuern.
VERIFICATION DE CONNEXION
DES COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
9
Connexion des coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserré/court
-circuit
→
Réparer ou changer.
FONCTIONNEMENT DE
L’ÉLECTROVANNE
1. Déconnectez le raccord de l’élec-
trovanne.
2. Branchez une batterie de 12 V au
raccord de l’électrovanne.
3. Examiner:
9
Electrovanne
1
Pas de clic lors de la connexion
de la batterie
→
Changer.
INSPECTION DE LA BOBINE
DE L’ÉLECTROVANNE
1. Examiner:
9
Résistance de la bobine d’élec-
trovanne
Hors spécification
→
Changer.
IC624000
ISPEZIONE DEL
COLLEGAMENTO DI
ACCOPPIATORI E CONDUTTORI
1. Controllare:
9
Collegamento di accoppiatori e
conduttori
Ruggine/Polvere/Allentamen-
to/Cortocircuito
→
Ripararli o
sostituirli.
IC652040
FUNZIONAMENTO
DELL’ELETTROVALVOLA
1. Scollegare l’accoppiatore dell’elet-
trovalvola.
2. Collegare la batteria 12V
all’accoppiatore dell’elettrovalvo-
la.
3. Ispezionare:
9
Elettrovalvola
1
Nessun clic quando si collega la
batteria
→
Sostituire.
IC653002
CONTROLLO DELLA BOBINA
DELL’ELETTROVALVOLA
1. Ispezionare:
9
Resistenza della bobina
dell’elettrovalvola
Fouori specifica
→
Sostituirla.
Conduttore (+) del tester
→
Conduttore Rosso
1
Conduttore (–) del tester
→
Conduttore Rosso
2
Fil (+) de testeur
→
Fil rouge
1
Fil (–) de testeur
→
Fil rouge
2
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
→
Rotes Kabel
1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
→
Rotes Kabel
2
Résistance Position
de
du sélecteur
de
solénoïde
testeur
22,8~27,8
Ω
à
Ω ×
10
20°C (68°F)
Magnet-
Position des
spulenwider- Wählschalters
stand
am Prüfgerät
22,8~27,8
Ω
bei
Ω ×
10
20°C (68°F)
Resistenza
Posizione del
solenoide
selettore del
tester
22,8~27,8
Ω
a
Ω ×
10
20°C (68°F)
Fil de batterie (+)
→
Fil rouge
1
Fil de batterie (–)
→
Fil rouge
2
Batterie (+)-Leitung
→
Rotes Kabel
1
Batterie (–)-Leitung
→
Rotes Kabel
2
Conduttore (+) della batteria
→
Conduttore Rosso
1
Conduttore (–) della batteria
→
Conduttore Rosso
2
1P8-9-32-6 4/6/06 3:01 PM Page 21
Summary of Contents for YZ250
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO ...
Page 594: ...TUN MEMO ...