background image

F

D

ES

7-41

+

ELEC

SYSTEME DE 
DIRECTION DU 
PAPILLON DES GAZ 
OUVERT

PLAN DE CABLAGE

1

ECM

2

Contacteur de direction

3

Bobine de déclenchement

4

Capteur d’accélération

5

Moteur de soupape de dérivation

B

:  Noir

G

:  Vert

O

: Orange

P

:  Rose

W

:  Blanc

B/O

: Noir/orange

G/B

: Vert/noir

G/R

: Vert/rouge

G/Y

: Vert/jaune

R/Y

: Rouge/jaune

R/W

: Rouge/blanc

W/B

: Blanc/noir

W/L

: Blanc/bleu

W/R

: Blanc/rouge

Y/B

: Jaune/noir

GASUNABHÄNGIGES 
STEUERSYSTEM

SCHALTPLAN

1

ECM (Elektronische Kontrolleinheit)

2

Lenkerschalter

3

Suchspule 

4

Drosselklappensensor

5

Umgehungsventilmotor

B

: Schwarz

G

:  Grün

O

: Orange

P

:  Rosa

W

:  Weiß

B/O

: Schwarz/Orange

G/B

: Grün/Schwarz

G/R

: Grün/Rot

G/Y

: Grün/Gelb

R/Y

: Rot/Gelb

R/W

: Rot/Weiß

W/B

: Weiß/Schwarz

W/L

: Weiß/Blau

W/R

: Weiß/Rot

Y/B

: Gelb/Schwarz

SISTEMA DE GOBIERNO 
SIN GAS

DIAGRAMA DE CONEXIONES

1

ECM

2

Interruptor de la dirección

3

Bobina captadora

4

Sensor de posición del acelerador

5

Motor de la válvula de derivación

B

:  Negro

G

:  Verde

O

:  Naranja

P

:  Rosa

W

:  Blanco

B/O

: Negro/naranja 

G/B

: Verde/negro

G/R

: Verde/rojo

G/Y

: Verde/amarillo

R/Y

: Rojo/amarillo

R/W

: Rojo/blanco

W/B

: Blanco/negro

W/L

: Blanco/azul

W/R

: Blanco/rojo

Y/B

: Amarillo/negro

SYSTEME DE DIRECTION DU PAPILLON DES GAZ OUVERT

GASUNABHÄNGIGES STEUERSYSTEM

SISTEMA DE GOBIERNO SIN GAS

Summary of Contents for Waverunner FX 160

Page 1: ...SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE SERVICIO E F D ES FX160 WaveRunner F1S 28197 ZG C1 FX160 Cruiser 460094 ...

Page 2: ...e Because Yamaha has a policy of continuously improving its products models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorporated in successive editions of this manual A10...

Page 3: ...en Benutzen Sie immer nur die neueste Ausgabe dieses Handbuchs Autori sierte Yamaha Vertragshändler wer den regelmäßig vorab über Modifikationen und wesentliche Änderungen der technischen Daten und Verfahren unterrichtet die in der jeweils nächsten Ausgaben dieses Handbuchs eingearbeitet werden A10001 0 WaveRunner FX160 FX160 Cruiser WARTUNGSHANDBUCH 2004 Yamaha Motor Co Ltd 1 Ausgabe Februar 2004...

Page 4: ...evised format the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated models CRO...

Page 5: ...t nach dem möglicherweise fehlerhaften Zustand eines Teils ein Pfeil und die erforderliche Gegen maßnahme Bsp Lager Lochfraß Beschädigung Ersetzen Um das Auffinden von gewünschten Stellen im Handbuch zu erleichtern steht oben auf jeder Seite der Titel des Kapitels und des Abschnitts ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen in diesem War tungshandbuch beziehen sich auf alle bezeichneten Modelle QUERVERWEI...

Page 6: ...low WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator passenger s a bystander or a person inspecting or repairing the watercraft CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the water craft NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer IMPORTANT This part has been subjected to change of specifica...

Page 7: ...den Fahrer den oder die Beifahrer oder für eine sich in der Nähe befindlichen Person oder für eine Person die das Wasser fahrzeug inspiziert oder repariert zur Folge haben ACHTUNG Die Kennzeichnung ACHTUNG bezeichnet spezielle Verfahren die befolgt werden müssen um eine Beschädigung des Wasser fahrzeugs zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS enthält Informationen die einen Vorgang einfacher oder deutlic...

Page 8: ...s indicate parts to be lubricated or replaced see SYMBOLS 4 A job instruction chart accompanies the exploded diagram providing the order of jobs names of parts notes in jobs etc 5 Dimension figures and the number of parts are provided for fasteners that require a tightening torque Example Bolt or screw size M10 D 25 mm L 6 Jobs requiring more information such as special tools and technical data ar...

Page 9: ...etzt werden müssen siehe SYMBOLE 4 Zur Explosionszeichnung gibt es eine Arbeitsschritt Tabelle in der die Reihenfolge der Arbeits schritte Bezeichnung der Teile und Hinweise zu den Arbeits schritten usw aufgeführt werden 5 Größenbezeichnungen und Tei lenummern werden für Verbin dungselemente aufgeführt die ein Anzugsdrehmoment benöti gen Beispiel Schraubengröße M10 D 25 mm L 6 Arbeitsschritte die ...

Page 10: ...mbols F to H in an exploded diagram indi cate the grade of lubricant and the lubrication point F Apply Yamaha 4 stroke motor oil G Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease H Apply molybdenum disulfide grease Symbols I to N in an exploded diagram indi cate the type of sealant or locking agent and the application point I Apply Gasket Maker J Apply Yamabond No 4 K Apply LOCTI...

Page 11: ...B Motordrehzahl C Vorgeschriebenes Anzugsdrehmoment D Sollwerte Toleranzen Verschleiß grenzen E Elektrische Sollwerte Die Symbole F bis H in einer Explo sionszeichnung zeigen das Schmier mittel und die Schmierstelle F Viertaktmotoröl G Wasserfestes Schmierfett Yamaha A Fett Yamaha Bootsfett H Molybdän Disulfidfett Die Symbole I bis N in einer Explo sionszeichnung zeigen den Dich tungs oder Bindmit...

Page 12: ...E INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT JET PUMP UNIT ELECTRICAL SYSTEM HULL AND HOOD TROUBLE ANALYSIS A30000 0 ...

Page 13: ...IKATIONEN REGELMÄßIGE INSPEKTIONEN UND EINSTELLUNGEN KRAFTSTOFF ANLAGE MOTORBLOCK JETPUMPENEINHEIT ELEKTRISCHE ANLAGE RUMPF UND HAUBE STÖRUNGSSUCHE INDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 ESPECIFICACIONES 2 SPEC INSPECCIÓN PERIÓDICA Y AJUSTE 3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4 FUEL UNIDAD DEL MOTOR 5 POWR UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN 6 JET PUMP SISTEMA ELÉCTRICO 7 ELEC CASCO Y CAPÓ 8 HULL HOOD LOCALIZACIÓN DE AVER...

Page 14: ...MBER 1 1 JET PUMP UNIT SERIAL NUMBER 1 1 HULL IDENTIFICATION NUMBER H l N 1 1 SAFETY WHILE WORKING 1 2 FIRE PREVENTION 1 2 VENTILATION 1 2 SELF PROTECTION 1 2 PARTS LUBRICANTS AND SEALANTS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL TOOLS 1 5 MEASURING 1 5 REMOVAL AND INSTALLATION 1 7 ...

Page 15: ... MOTOR SERIENNUMMER 1 1 SERIENNUMMER DER JETPUMPENEINHEIT 1 1 RUMPFKENNUMMER H l N 1 1 SICHERHEITSMASS NAHMEN 1 2 FEUERSCHUTZ 1 2 BELÜFTUNG 1 2 KÖRPERSCHUTZ 1 2 KOMPONENTE SCHMIER MITTEL UND DICHTMITTEL 1 2 GUTE ARBEITSGEWOHN HEITEN 1 3 DEMONTAGE UND MONTAGE 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 ZUM MESSEN 1 5 AUSBAU UND EINBAU 1 7 CAPITULO 1 INFORMACIÓN GENERAL NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 NÚMERO DE IDENTIFI...

Page 16: ...ent Starting primary l D number F1S 800101 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number is stamped on a label attached to the engine unit Starting serial number 6B6 1000001 JET PUMP UNIT SERIAL NUMBER The jet pump unit serial number is stamped on a label attached to the intermediate housing HULL IDENTIFICATION NUMBER H l N The H l N is stamped on a plate attached to the aft deck ...

Page 17: ...or Seriennummer ist auf einem Etikett am Motorblock einge stanzt SERIENNUMMER DER JETPUMPENEINHEIT Die Seriennummer der Jetpumpen einheit ist auf einem Etikett am Zwi schengehäuse eingestanzt RUMPFKENNUMMER H l N Die Rumpfkennummer H l N ist auf einer Platte am Achterdeck einge stanzt Anfangsnummer der Serie F1S 800101 Anfangsnummer der Kennum mernserie 6B6 1000001 A60700 0 NÚMEROS DE IDENTIFICACI...

Page 18: ...tities they may cause loss of con sciousness and death within a short time When test running an engine indoors e g in a water tank be sure to do so where adequate ventilation can be maintained SELF PROTECTION Protect your eyes by wearing safety glasses or safety goggles during all operation involving drilling and grinding or when using an air com pressor Protect your hands and feet by wearing prot...

Page 19: ...n geatmet kann Bewußtlosigkeit und darauffolgend der Tod innerhalb kur zer Zeit eintreten Wird ein Motor in einem geschlossenen Raum getestet z B in einem Wassertank ist stets für ausreichende Belüftung zu sor gen KÖRPERSCHUTZ Schützen Sie Ihre Augen durch Schutzmasken oder brillen wäh rend aller Bohr und Schleifarbeiten oder bei der Benutzung eines Luft kompressors Schützen Sie ggf Hände und Füße...

Page 20: ...part of the body thoroughly with soap and hot water after contact with a lubricant or lubricant soiled clothing has been made 5 To protect your skin apply a protective cream to your hands before working on the watercraft 6 Keep a supply of clean lint free cloths for wiping up spills etc GOOD WORKING PRACTICES 1 The right tools Use the recommended special service tools to protect parts from damage ...

Page 21: ...ken Sie z B keine ver schmutzten Lappen in Ihre Taschen 4 Waschen Sie nach Kontakt mit Schmiermitteln oder mit Schmiermitteln verschmutzter Kleidung Hände und andere Körperteile gründlich mit Seife und heißem Wasser ab 5 Bevor Sie am Wasserfahrzeug arbeiten sollten Sie zum Schutz Ihrer Haut auf Ihre Hände eine Schutzcreme auftragen 6 Haben Sie stets einen Vorrat fusselfreier Tücher bereit um damit...

Page 22: ...t during disassembly 2 Apply engine oil to the contact surfaces of moving parts during assembly 3 Install bearings with the manufacture iden tification mark in the direction indication in the installation procedure In addition be sure to lubricate the bearings liberally 4 Apply a thin coat of water resistant grease to the lip and periphery of an oil seal before installation 5 Check that moving par...

Page 23: ...Montage Motoröl auf die Kontaktflächen bewegli cher Komponenten auftragen 3 Lager sind mit der Hersteller markierung in angezeigter Rich tung einzubauen Zusätzlich ist sicherzustellen daß die Lager großzügig geschmiert werden 4 Eine dünne Schicht wasserbe ständiges Fett auf den Rand und im Umkreis eines Wellen dichtrings auftragen bevor er montiert wird 5 Kontrollieren daß bewegliche Teile nach de...

Page 24: ...auge stand P N 90890 06583 3 Dial gauge needle P N 90890 06584 4 Dial gauge stand set P N YW 06585 90890 06585 5 Pocket tester P N YU 03112 90890 03112 6 Digital multimeter P N YU 34899 A 7 Digital circuit tester P N 90890 03174 8 Carburetor synchronizer P N YU 08030 9 Vacuum gauge P N 90890 03094 0 Test connector P N YW 06862 Test connector FMY 8 P N 90890 06862 A Fuel pressure gauge adapter P N ...

Page 25: ...ern die mit 90890 begin nen ZUM MESSEN 1 Meßuhr P N YU 03097 90890 01252 2 Meßuhrständer P N 90890 06583 3 Meßuhrzeiger P N 90890 06584 4 Meßuhrständersatz P N YW 06585 90890 06585 5 Taschenprüfgerät P N YU 03112 90890 03112 6 Digitales Multimeßgerät P N YU 34899 A 7 Digitales Schaltkreisprüfgerät P N 90890 03174 8 Vergasersynchronisator P N YU 08030 9 Unterdruckmesser P N 90890 03094 0 Teststecke...

Page 26: ...YB 06767 Test harness FWY 2 2 pins P N New 90890 06867 Current 90890 06767 K Test harness 3 pins P N New YB 06870 Current YB 06770 Test harness SMT250 3 3 pins P N New 90890 06870 Current 90890 06770 L Test harness 6 pins P N YB 06848 Test harness FSW 6A 6 pins P N 90890 06848 M Test harness 3 pins P N YB 06793 Test harness SMHW099 3 3 pins P N 90890 06793 B C D E F H J K L M YB 06766 90890 06786 ...

Page 27: ...87 I Zündfunkentester P N 90890 06754 J Prüfkabelbaum 2 Pole P N Neu YB 06867 Laufend YB 06767 Prüfkabelbaum FWY 2 2 Pole P N Neu 90890 06867 Laufend 90890 06767 K Prüfkabelbaum 3 Pole P N Neu YB 06870 Laufend YB 06770 Prüfkabelbaum SMT250 3 3 Pole P N Neu 90890 06870 Laufend 90890 06770 L Prüfkabelbaum 6 Pole P N YB 06848 Prüfkabelbaum FSW 6A 6 Pole P N 90890 06848 M Prüfkabelbaum 3 Pole P N YB 0...

Page 28: ...N 60V 85300 02 Q Yamaha diagnostic system P N 60V WS853 02 N O YB 06877 06777 90890 06877 06777 YB 35956 A 90890 06756 Q 60V WS853 02 YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM INSTALLATION MANUAL P 60V 85300 02 REMOVAL AND INSTALLATION 1 Oil filter wrench P N YU 38411 90890 01426 2 Coupler wrench P N YW 06551 90890 06551 3 Sheave holder P N YS 01880 A 90890 01701 4 Rotor puller P N YM 01082 90890 01080 1 2 3 4 YU ...

Page 29: ...r Druck Unter druckpumpe P N 90890 06756 P Yamaha Diagnosesystem P N 60V 85300 02 Q Yamaha Diagnosesystem Erweiterung P N 60V WS853 02 AUSBAU UND EINBAU 1 Ölfilterschlüssel P N YU 38411 90890 01426 2 Kopplungsschlüssel P N YW 06551 90890 06551 3 Riemenscheibenhalter P N YS 01880 A 90890 01701 4 Laufradzieher P N YM 01082 90890 01080 N Conector de prueba 3 clavijas P N º Nuevo YB 06877 Actual YB 06...

Page 30: ...22 mm 90890 04108 ø22 mm B Valve guide remover P N YM 04111 ø4 0 mm 90890 04111 ø4 0 mm YM 04116 ø4 5 mm 90890 04116 ø4 5 mm C Valve guide installer P N YM 04112 ø4 0 mm 90890 04112 ø4 0 mm YM 04117 ø4 5 mm 90890 04117 ø4 5 mm D Valve guide reamer P N YM 04113 ø4 0 mm 90890 04113 ø4 0 mm YM 04118 ø4 5 mm 90890 04118 ø4 5 mm 5 6 A B YU 01235 90890 01235 YB 06111 YM 4114 ø19 mm 90890 04114 ø19 mm YM...

Page 31: ...B 9 Kugellager Treibstück Untersetzungsgetriebe P N 90890 06657 0 Ventilfederkompressor P N YM 01253 90890 04019 A Vorsatz des Ventilfederkom pressors P N YM 4114 ø19 mm 90890 04114 ø19 mm YM 4108 ø22 mm 90890 04108 ø22 mm B Ventilführungszieher P N YM 04111 ø4 0 mm 90890 04111 ø4 0 mm YM 04116 ø4 5 mm 90890 04116 ø4 5 mm C Ventilführungseintreiber P N YM 04112 ø4 0 mm 90890 04112 ø4 0 mm YM 04117...

Page 32: ...mer and adapters jet pump bearing and reduction drive gear P N YB 06096 K Stopper guide plate jet pump bearing P N 90890 06501 L Bearing puller assembly jet pump bearing and reduction drive gear P N 90890 06535 M Stopper guide stand jet pump bearing and reduction drive gear P N 90890 06538 N Drive rod L3 jet pump bearing and reduction drive gear P N 90890 06652 90890 06315 60 90890 06312 45 90890 ...

Page 33: ...037 90890 05158 I Antriebswellenhalter Flügelrad P N YB 06151 Antriebswellenhalter 5 Flügelrad P N 90890 06519 J Gleithammer und Adapter Jetpumpenlager und Unterset zungsgetriebe P N YB 06096 K Anschlagsführungsplatte Jetpumpenlager P N 90890 06501 L Lager Abziehersatz Jetpum penlager und Untersetzungsge triebe P N 90890 06535 M Anschlagsführungsständer Jetpumpenlager und Unterset zungsgetriebe P ...

Page 34: ...ermediate shaft jet pump and reduction drive gear P N YB 06071 T Driver rod LS intermediate shaft jet pump and reduction drive gear P N 90890 06606 U Bearing inner outer race attachment jet pump bearing P N YB 34474 V Shaft holder intermediate shaft P N YB 06552 Crankshaft holder 20 intermediate shaft P N 90890 06552 W Drive shaft taper roller bearing cup installer intermediate shaft and reduction...

Page 35: ...r Jetpumpe und Untersetzungsgetriebe P N YB 06085 R Kugellager Treibstück Jetpumpen Wellendichtring und Untersetzungsgetriebe P N 90890 06631 S Eintreibergriff groß Zwischenwelle Jetpumpe und Untersetzungsgetriebe P N YB 06071 T Treibdorn LS Zwischenwelle Jetpumpe und Untersetzungsgetriebe P N 90890 06606 U Lagerinnen Außenlaufring Treibstück Jetpumpenlager P N YB 34474 V Wellenhalter Zwischenwell...

Page 36: ...IFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 ENGINE 2 3 JET PUMP UNIT 2 6 HULL AND HOOD 2 6 ELECTRICAL 2 7 TIGHTENING TORQUES 2 9 SPECIFIED TORQUES 2 9 GENERAL TORQUE 2 17 CABLE AND HOSE ROUTING 2 18 ...

Page 37: ...ECHNISCHE DATEN 2 1 WARTUNGSDATEN 2 3 MOTOR 2 3 JETPUMPENEINHEIT 2 6 RUMPF UND HAUBE 2 6 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 7 ANZUGSDREHMOMENTE 2 9 VORGESCHRIEBENE ANZUGSDREHMOMENTE 2 9 ALLGEMEINE ANZUGSDREHMOMENTE 2 17 SEILZUG UND SCHLAUCHFÜHRUNG 2 18 CAPITULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES 2 1 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO 2 3 MOTOR 2 3 UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN 2 6 CASCO Y CAPÓ 2 6 S...

Page 38: ...roke mm in 76 0 58 0 2 99 2 28 Compression ratio 11 9 1 Exhaust system Wet exhaust Lubrication system Dry sump Cooling system Water cooled Starting system Electric starter Ignition system TCI Ignition timing Degree BTDC 5 BTDC 32 Spark plug model manufacturer CR9EB NGK Spark plug gap mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Battery capacity V Ah 12 19 Generator output A r min 14 16 6 000 Drive unit Propulsion sy...

Page 39: ...ting PON 86 RON 90 Fuel tank capacity L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Engine oil type 4 stroke motor oil Engine oil grade API SE SF SG SH SJ SL SAE 10W 30 Engine oil quantity L US qt Imp qt 4 5 4 8 4 0 without oil filter replacement L US qt Imp qt 2 1 2 2 1 8 with oil filter replacement L US qt Imp qt 2 3 2 4 2 0 Item Unit Model FX160 FX160 Cruiser GENERAL SPECIFICATIONS ...

Page 40: ...ircuit d échappement Echappement humide Circuit de graissage Carter sec Circuit de refroidissement Par eau Système de démarrage Démarreur électrique Allumage TCI Avance à l allumage Degré Avant PMH 5 Avant PMH 32 Modèle de bougie fabricant CR9EB NGK Ecartement des électrodes de bougies mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Capacité de la batterie V Ah 12 19 Débit de l alternateur A à tr min 14 16 à 6 000 Prop...

Page 41: ...RON 90 Contenance du réservoir de carburant L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Type d huile moteur Huile moteur 4 temps Norme d huile moteur API SE SF SG SH SJ SL SAE 10 W 30 Quantité d huile moteur L US qt Imp qt 4 5 4 8 4 0 sans remplacement du filtre à huile L US qt Imp qt 2 1 2 2 1 8 avec remplacement du filtre à huile L US qt Imp qt 2 3 2 4 2 0 Désignation Unité Modèle FX160 FX160 Cruiser SPECIFIC...

Page 42: ...erdichtungsverhältnis 11 9 1 Abgassystem Naßabgas Schmiersystem Trockensumpf Kühlsystem Wassergekühlt Startsystem Elektrischer Anlasser Zündsystem TCI Zündeinstellung Grad Vor OT 5 Vor OT 32 Zündkerzenmodell Hersteller CR9EB NGK Elektrodenabstand mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Batteriekapazität V Ah 12 19 Leistung der Lichtmaschine A bei U min 14 16 bei 6 000 Antriebseinheit Antriebssystem Jetpumpe Jet...

Page 43: ... PON 86 RON 90 Fassungsvermögen des Kraftstofftanks L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Motorölsorte 4 Takt Motoröl Motorölqualität API SE SF SG SH SJ SL SAE 10W 30 Motorölmenge L US qt Imp qt 4 5 4 8 4 0 ohne Ölfilterwechsel L US qt Imp qt 2 1 2 2 1 8 mit Ölfilterwechsel L US qt Imp qt 2 3 2 4 2 0 Bezeichnung Einheit Modell FX160 FX160 Cruiser ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN 2 ...

Page 44: ...olector de lubricante fuera del cárter Sistema de refrigeración Refrigeración por agua Sistema de arranque Arranque eléctrico Sistema de encendido TCI Sincronización del encendido Grados APMS 5 APMS 32 Modelo de bujía marca CR9EB NGK Distancia entre electrodos mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Capacidad de la batería V Ah 12 19 Corriente generada por el alternador A a rpm 14 16 a 6 000 Grupo propulsor Sis...

Page 45: ...d del depósito de combustible L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Tipo de aceite del motor Aceite para motores de 4 tiempos Grado del aceite del motor API SE SF SG SH SJ SL SAE 10W 30 Cantidad de aceite del motor L US qt Imp qt 4 5 4 8 4 0 sin sustitución del filtro de aceite L US qt Imp qt 2 1 2 2 1 8 con sustitución del filtro de aceite L US qt Imp qt 2 3 2 4 2 0 Ítem Unidad Modelo FX160 FX160 Cruiser...

Page 46: ...aft journal diameter mm in 24 46 24 47 0 9630 0 9634 Camshaft journal to camshaft cap clearance mm in 0 03 0 06 0 0012 0 0024 Maximum camshaft runout mm in 0 03 0 0012 Timing chain Model number of links DID SCR 0412SV 130 Tensioning system Automatic Valves valve seats valve guides Valve clearance cold Intake mm in 0 11 0 20 0 0043 0 0079 Exhaust mm in 0 25 0 34 0 0098 0 0134 Valve dimensions Valve...

Page 47: ...fens zur Nockenwellen Verschluß kappe Maximaler Unrundlauf der Nockenwelle Steuerkette Modell Gliederanzahl Spannungssystem Ventile Ventilsitze Ventilführungen Ventilspiel kalt Einlaß Auslaß Abmessungen der Ventile Ventilkopf Durchmesser A Einlaß Auslaß Ventilsitzfläche Breite B Einlaß Auslaß 1 Messungsbedingungen Umgebungstemperatur 20 C 68 F weit geöffnetes Drosselventil Zündkerzen aus allen Zyl...

Page 48: ... 0 037 0 0004 0 0015 Exhaust mm in 0 020 0 047 0 0008 0 0019 Valve stem runout mm in 0 01 0 0004 Valve spring Free length Intake mm in 38 90 1 53 Exhaust mm in 40 67 1 60 Installed length Intake mm in 34 50 1 36 Exhaust mm in 35 00 1 38 Spring limit Intake Degree mm in 2 5 1 7 0 067 Exhaust Degree mm in 2 5 1 8 0 071 Piston Piston to cylinder clearance mm in 0 10 0 11 0 0039 0 0043 Piston diameter...

Page 49: ...nrundlauf des Ventilstößels Ventilfeder Freie Länge Einlaß Auslaß Eingebaute Länge Einlaß Auslaß Federungsgrenzwert Einlaß Auslaß Kolben Kolbenlaufspiel Kolbendurchmesser Meßhöhe H Verschleißgrenze Innendurchmesser des Kolbenbolzenauges Kolbenbolzen Außendurchmesser Verschleißgrenze Bezeichnung Anchura del asiento de la válvula C Admisión Escape Espesor del margen de la válvula D Admisión Escape D...

Page 50: ...oove clearance mm in 0 040 0 160 0 0016 0 0063 Connecting rod Big end oil clearance mm in 0 016 0 040 0 0006 0 0016 Bearing color code 1 Brown 2 Black 3 Blue 4 Green Small end inside diameter mm in 17 005 17 018 0 6694 0 6699 Crankshaft Crank width A mm in 304 8 306 0 12 00 12 05 Deflection limit B mm in 0 03 0 0012 Crankshaft journal oil clearance mm in 0 004 0 028 0 0002 0 0011 Bearing color cod...

Page 51: ...stange Ölspiel des Pleuelfußes Code der Lagerfarbe Innendurchmesser des Pleuelkopfes Kurbelwelle Kurbelwangenbreite A Biegungsgrenzwert B Ölspiel des Kurbelwellenzapfens Code der Lagerfarbe Drosselklappengehäuse Typ Menge Hersteller Erkennungsmarkierung Langsamstlauf Drehzahl Kraftstoffpumpe Pumpentyp Kraftstoffdruck Bezeichnung Aro del pistón Aro superior Tipo Dimensiones B T Holgura del extremo ...

Page 52: ...scavenge pump mm in 0 09 0 15 0 0035 0 0059 Item Unit Model FX160 FX160 Cruiser Jet pump Impeller material Stainless steel Number of impeller blades 3 Impeller pitch angle Degree 16 8 Impeller clearance mm in 0 35 0 45 0 0138 0 0177 Impeller clearance limit mm in 0 6 0 0236 Drive shaft runout limit mm in 0 3 0 0118 Nozzle diameter mm in 86 5 87 1 3 41 3 43 Item Unit Model FX160 FX160 Cruiser Free ...

Page 53: ...ad Zufuhrpumpe Laufrad Spülpumpe Bezeichnung Jetpumpe Flügelradmaterial Anzahl der Flügelradblätter Flügelrad Steigungswinkel Flügelradspiel Grenzwert des Flügelradspiels Maximaler Antriebswellenschlag Düsendurchmesser Bezeichnung Spiel Gashebelspiel Bezeichnung UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN CASCO Y CAPÓ Filtro de aceite Tipo de filtro de aceite Bomba de aceite Tipo de bomba de aceite Holgura de...

Page 54: ...eak voltage cranking unloaded V 9 2 2 000 r min unloaded V 38 5 3 500 r min unloaded V 63 2 Pickup coil resistance W B Ω color 459 561 Pickup coil resistance R B Ω color 459 561 Lighting coil resistance G G Ω color 0 54 0 66 Minimum charging current A r min 14 6 000 Ignition coil Primary coil resistance Ω 1 19 1 61 Secondary coil resistance kΩ 8 5 11 5 Rectifier regulator R B Output peak voltage 3...

Page 55: ...stet Lichtmaschinenspule G G Spitzenspannungsleistung bei Anlaßzustand unbelastet bei 2 000 U min unbelastet bei 3 500 U min unbelastet Impulsgeberwiderstand W B Impulsgeberwiderstand R B Widerstand der Lichtmaschinen spule G G Mindestladestrom Zündspule Widerstand der Primärspule Widerstand der Sekundärspule Gleichrichter Regler R B Spitzenspannungsleistung bei 3 500 U min unbelastet Startermotor...

Page 56: ...r Output voltage on pulse V 11 6 Output pulse one full turn 2 Throttle position sensor Output voltage P B O trolling speed V 0 756 0 016 Cam position sensor Output voltage G O B O Position A V More than 4 8 Position B V Less than 0 8 Position C V More than 4 8 Fuel sender Fuel sender resistance Position A Ω 133 5 136 5 Position B Ω 5 7 Oil pressure switch Oil pressure switch continuity pressure kP...

Page 57: ...uls Ausgangsimpuls eine volle Drehung Drosselklappensensor Ausgangsspannung P B O bei Langsamstlauf Drehzahl Nockenpositionssensor Ausgangsspannung G O B O Position A Position B Position C Kraftstoffstandgeber Widerstand des Kraftstoffstandgebers Position A Position B Öldruckschalter Kontinuitätsdruck des Öldruckschalters Kraftstoffeinspritzdüse Widerstand der Kraftstoffeinspritzdüse 1 Sicherung A...

Page 58: ... 8 22 2 2 16 E Air filter case air filter case stay 1 air filter case stay 2 1st Bolt M8 3 8 8 0 88 6 4 242 LT 2nd 18 1 8 13 Wire harness bracket 1 sub wire harness air filter case Bolt M6 2 7 6 0 76 5 5 572 LT Fuel hose bracket wire harness bracket 2 air filter case Bolt M6 2 7 6 0 76 5 5 242 LT Wire harness bracket 2 air filter case Screw M5 1 1 3 0 13 0 9 572 LT Air filter case stay 1 exhaust p...

Page 59: ...iltergehäuse Luftfiltergehäuse Strebe 1 Luftfiltergehäuse Strebe 2 1 2 Kabelbaumhalterung 1 Nebenka belbaum Luftfiltergehäuse Kraftstoffschlauchhalterung Kabelbaumhalterung 2 Luftfiltergehäuse Kabelbaumhalterung 2 Luftfiltergehäuse Luftfiltergehäuse Strebe 1 Auspuffrohr 3 1 2 Luftfiltergehäuse Strebe 2 Zylinderkopf 1 2 Band Luftfiltergehäuse Entlüftungsabdeckung Luftfiltergehäuse Kraftstoffverteil...

Page 60: ...lt M10 1 15 1 5 11 242 LT 2nd 42 4 2 30 Exhaust pipe 2 exhaust pipe 1 1 1st Nut 5 39 3 9 28 E 2nd 39 3 9 28 Exhaust pipe 1 exhaust manifold 1 exhaust manifold 2 1st Bolt M8 10 22 2 2 16 242 LT 2nd 22 2 2 16 3rd 35 3 5 25 Exhaust manifold 1 cylinder head 1st Bolt M8 6 22 2 2 16 242 LT 2nd 22 2 2 16 3rd 35 3 5 25 Exhaust manifold 2 cylinder head 1st Bolt M8 5 22 2 2 16 242 LT 2nd 22 2 2 16 3rd 35 3 ...

Page 61: ...se 1 1 2 3 Auspuffrohrende Auspuffrohr 3 1 2 Auspuffrohrstrebe Kurbelgehäuse 1 2 Auspuffrohr 1 Auspuffrohrstrebe 1 2 Auspuffrohr 2 Auspuffrohr 1 1 1 2 Auspuffrohr 1 Auspuffkrümmer 1 Auspuffkrümmer 2 1 2 3 Auspuffkrümmer 1 Zylinderkopf 1 2 3 Auspuffkrümmer 2 Zylinderkopf 1 2 3 Kühlwassermantel Öltank 1 2 Öltankstrebe Untersetzun getriebegehäuse Ölabscheider 1 2 Abdeckung Massekabel Öltank Massekabe...

Page 62: ...cover oil tank 1st Bolt M6 24 3 7 0 37 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Anode oil tank Screw M4 1 3 7 0 37 2 7 E Oil pump assembly reduction drive gear case Bolt M6 5 10 1 0 7 2 572 LT 1st M8 4 15 1 5 11 2nd 28 2 8 20 Drain plug engine oil Bolt M8 1 20 2 0 14 Strainer reduction drive gear case 1st Bolt M6 2 3 7 0 37 2 7 2nd 7 6 0 76 5 5 Oil pump housing cover 1 oil seal housing 1 Bolt M8 1 20 2 0 14 Oi...

Page 63: ...ungsgetriebege häuse 1 2 Ablaßstopfen Motoröl Sieb Untersetzungsgetrie begehäuse 1 2 Ölpumpen Gehäuseabdeckung 1 Wellendichtring Gehäuse 1 Ölpumpen Gehäuseabdeckung 1 Wellendichtring Gehäuse 1 Ölpumpen Gehäuseabdeckung 2 Ölpumpengehäuse 2 Ölpumpen Gehäuseabdeckung 2 Wellendichtring Gehäuse 1 Antriebskopplung Antriebswelle Untersetzungsgetriebege häuse Kurbelgehäuse 1 2 1 2 Startermotorkabel Starte...

Page 64: ... M6 1 3 7 0 37 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Cylinder head cover cylinder head Bolt M6 6 12 1 2 8 7 E Timing chain tensioner cap bolt Bolt M6 1 10 1 0 7 2 Timing chain tensioner cylinder head Bolt M6 2 10 1 0 7 2 Exhaust camshaft cap cylinder head Bolt M6 10 10 1 0 7 2 E Intake camshaft cap cylinder head Bolt M6 18 10 1 0 7 2 E Exhaust camshaft sprocket exhaust camshaft Bolt M7 2 24 2 4 17 E Intake ...

Page 65: ...kopfabdeckung Kühlwasserrohr Zylinderkopf 1 2 Zylinderkopfabdeckung Zylinderkopf Hutschraube des Steuerkettenspanners Steuerkettenspanner Zylinderkopf Verschlußkappe der Auslaßnockenwelle Zylinderkopf Verschlußkappe der Einlaßnocken welle Zylinderkopf Auslaßnockenwellen Zahnrad Auslaßnockenwelle Einlaßnockenwellen Zahnrad Einlaßnockenwelle Aufhängung Zylinderkopf Zylinderkopf obereKurbelgehäusehäl...

Page 66: ...cable joint jet thrust nozzle Nut 1 6 8 0 68 4 9 242 LT Ride plate hull Bolt M8 4 17 1 7 12 572 LT Intake duct hull Bolt M8 4 17 1 7 12 242 LT Intake grate hull Bolt M6 4 7 6 0 76 5 5 242 LT Speed sensor ride plate Screw M5 4 3 7 0 37 2 7 242 LT Jet pump unit assembly impeller housing 2 transom plate Bolt M10 4 40 4 0 29 572 LT Bolt M6 1 7 8 0 78 5 6 Rubber plate bracket Bolt M6 6 6 8 0 68 4 9 Bra...

Page 67: ...ehäuses Jetpumpeneinheit Steuerseilzug Verbindungsstück Strahlschubdüse Gleitplatte Rumpf Ansaugrohr Rumpf Einlaßsieb Rumpf Geschwindigkeitssensor Gleitplatte Baugruppe der Jetpumpeneinheit Flügelradgehäuse 2 Transom Gummiplatte Halterung Halterung Rumpf Walze Rückwärtsschleusen strebe Rückwärtsschleusenstrebe Jetpumpe Rückwärtsschleuse Rückwärtsschleusenstrebe Hebel 1 Rückwärtsschleusen strebe He...

Page 68: ...r steering master Screw M6 4 0 9 0 09 0 7 242 LT QSTS converter hull Nut 2 5 4 0 54 3 9 Throttle lever assembly handlebar Screw M5 2 3 5 0 35 2 5 Handlebar switch assembly handlebar Screw M5 2 3 4 0 34 2 5 QSTS grip assembly handlebar Screw M6 1 3 4 0 34 2 5 Grip end handlebar Bolt M5 2 1 2 0 12 0 9 242 LT Cable housing QSTS grip assembly Screw M4 1 1 0 1 0 7 Steering master deck Nut 4 20 2 0 14 S...

Page 69: ...kerschalter Baugruppe Lenker QSTS Griff Baugruppe Lenker Griffende Lenker Kabelgehäuse QSTS Griff Baugruppe Lenkersäule Deck Kugelgelenkverbindung des Steuerseilzugs Lenkarm Lenkarm Lenkersäule Lenkerschalter Lenkersäule Magnetzünder Lenkarm Gegenmutter des QSTS Seilzugs An der Seite des QSTS Konverters Gegenmutter des QSTS Seilzugs Jetpumpenseite Lenkwelle 1 Kappe Oberes Gehäuseteil unteres Gehäu...

Page 70: ... Nut 4 5 4 0 54 3 9 Service lid 1 deck Bolt M6 4 5 4 0 54 3 9 271 LT Service lid 2 deck Screw M4 4 1 5 0 15 1 1 Panel steering console cover Bolt M5 4 3 9 0 39 2 8 242 LT Multifunction meter steering console cover Bolt M5 4 3 9 0 39 2 8 242 LT Mirror steering console cover Nut 4 6 9 0 69 5 0 Side cover deck Bolt M6 8 5 4 0 54 3 9 271 LT Steering console cover glove box Bolt M6 2 5 4 0 54 3 9 242 L...

Page 71: ...ckel für den Wartungszugang 1 Deck Deckel für den Wartungszugang 2 Deck Verkleidung Abdeckung der Steuerkonsole Multifunktionsmesser Abdeckung der Steuerkonsole Spiegel Abdeckung der Steuerkonsole Seitliche Abdeckung Deck Abdeckung der Steuerkonsole Handschuhfach Haubenverschluß Baugruppe Abdeckung der Steuerkonsole Deck Handschuhfach Deck Schalthebelgriff Schalthebel Sperrklinke Handschuhfach Küh...

Page 72: ... Cleat deck Nut 2 15 1 5 11 Cleat hull Nut 4 15 1 5 11 Spout hull Nut 1 5 4 0 54 3 9 Protector bow hull Bolt M6 4 5 4 0 54 3 9 271 LT Nut 3 5 4 0 54 3 9 Bow eye hull Nut 2 13 1 3 9 4 Drain plug packing hull Screw M5 4 2 0 0 2 1 4 Engine mount hull Bolt M8 8 17 1 7 12 572 LT Engine damper hull Bolt M6 4 6 4 0 64 4 6 271 LT Electrical Battery box hull Bolt M6 2 5 4 0 54 3 9 572 LT Battery box spacer...

Page 73: ...me Verbindungsstück Auspuff Verbindungsstück Seitlicher Ausleger Rumpf Belegklampe Deck Belegklampe Rumpf Abflußrohr Rumpf Schutz Bug Rumpf Bugöse Rumpf Ablaßstopfen Abdichtung Rumpf Motoraufhängung Rumpf Motordämpfer Rumpf Elektrische Anlage Batteriekasten Rumpf Batteriekasten Distanzstück Rumpf Schaltkasten Schottwand Polabdeckung Schaltkasten Abdeckung Schaltkasten Startermotorkabel Schaltkaste...

Page 74: ...01 0 07 Part to tightened Part name Thread size Q ty Tightening torque Remarks N m kgf m ft lb GENERAL TORQUE This chart specifies tightening torques for stan dard fasteners with a standard ISO thread pitch Tightening torque specifications for spe cial components or assemblies are provided in applicable sections of this manual To avoid warpage tighten multi fastener assemblies in a crisscross fash...

Page 75: ...Halterung Stecker Schaltkasten Neigungswinkel Erkennungsschalter Schaltkasten Hauptrelais und Kraftstoffpumpen relais Schaltkasten Gleichrichter Regler Schaltkasten Zündspule Zylinderkopfabdeckung Bürsten Baugruppe Distanzstück Startermotorgabel Hintere Abdeckung des Startermo tors Vordere Abdeckung des Startermotors Abdeckung Fernbedienungssender Mutter A Schraube B Allgemeine Anzugsdrehmo mentan...

Page 76: ...eering switch lead 2 Fuel tank breather hose 3 QSTS cable 4 Steering cable 5 Shift cable 6 Speed sensor lead 7 Electrical box lead 8 Cooling water pilot outlet 9 Cooling water pilot outlet hose 0 Cooling water pilot outlet A Negative battery lead B Positive battery lead C Battery D Throttle cable E Fuel hose F Handlebar switch lead G Electrical bilge pump lead H Remote control unit lead I Remote c...

Page 77: ...9 Kühlwasser Kontrollauslaßschlauch 0 Kühlwasser Kontrollauslaß A Batterie Minuskabel B Batterie Pluskabel C Batterie D Gasseilzug E Kraftstoffschlauch F Kabel für den Lenkerschalter G Bilgenpumpenkabel H Kabel der Fernbedienungsanlage I Antenne der Fernbedienungsanlage COLOCACIÓN DE CABLES Y TUBOS 1 Cable del interruptor de la dirección 2 Tubo respiradero del depósito de combustible 3 Cable QSTS ...

Page 78: ...able 3 Handlebar switch lead 4 QSTS cable 5 Buzzer lead 6 Fuel tank breather hose 7 Ignition coil lead 8 Positive battery lead 9 Starter motor lead 0 Wire harness A Fuel hose B Shift cable C Steering cable D Electrical box lead E Cooling water pilot outlet hose F Negative battery lead G Battery breather hose H Speed sensor lead I Electrical bilge pump lead J Remote control unit lead K Remote contr...

Page 79: ...aftstoffschlauch B Schaltseilzug C Steuerseilzug D Schaltkastenkabel E Kühlwasser Kontrollauslaßschlauch F Batterie Minuskabel G Batterie Entlüftungsschlauch H Geschwindigkeitssensorkabel I Bilgenpumpenkabel J Fernbedienungskabel K Fernbedienungsantenne 1 Cable del interruptor de la dirección 2 Cable del acelerador 3 Cable del interruptor del manillar 4 Cable QSTS 5 Cable de la bocina 6 Tubo respi...

Page 80: ...ectric bilge pump 4 Bilge hose 4 5 Cooling water hose from thermostat 6 Bilge hose 3 7 Bilge hose 2 8 Shift cable 9 Cooling water hose from exhaust pipe 0 Electrical box A QSTS cable B Positive battery lead C Speed sensor lead D Electric bilge pump lead E Bilge strainer F Negative battery lead G Steering cable H Flushing hose È Pass the QSTS cable between the bilge hoses ...

Page 81: ...ilzug 9 Kühlwasserschlauch vom Auspuffrohr 0 Schaltkasten A QSTS Seilzug B Batterie Pluskabel C Geschwindigkeitssensorkabel D Kabel der elektrischen Bilgenpumpe E Bilgensieb F Batterie Minuskabel G Steuerseilzug H Spülschlauch È Den QSTS Seilzug zwischen die Bil genschläuche entlang führen 1 Tubo del agua de refrigeración toma de agua de refrigeración 2 Tubo de sentina 1 3 Bomba eléctrica de la se...

Page 82: ...ter hose cooling water inlet 5 Negative battery lead È To cooling water pilot outlet on starboard side É To cooling water outlet on star board side of stern Ê To cylinder block Ë From exhaust manifold Ì To install the hose align the white paint mark on the cooling water hose with the projection of the hose joint Í When installing the cooling water hoses be sure to push them down until they contact...

Page 83: ...laß auf der Steuerbordseite des Hecks Ê Zum Zylinderblock Ë Vom Auspuffkrümmer Ì Um den Schlauch anzuschließen die weiße Farbmarkierung am Kühlwas serschlauch auf den Vorsprung des Schlauchverbindungsstücks ausrich ten Í Beim Montieren der Kühlwasser schläuche ist sicherzustellen daß sie nach unten gedrückt werden bis sie das Schlauchverbindungsstück berüh ren 1 Termostato 2 Tubo del surtidor pilo...

Page 84: ...ough the stay hole and then fasten the tie Set the tie in the direction shown Ï To cooling water pilot outlet on port side Ð To cooling water outlet at stern Ñ Cooling water inlet Ò To exhaust pipe Ó To install the cooling water hose align the white paint mark on the hose with the parting line on the hose joint Ô Fasten the cooling water hose and negative bat tery lead with a plastic tie Set the t...

Page 85: ...ß auf der Backbordseite Ð Zum Kühlwasserauslaß am Heck Ñ Kühlwassereinlaß Ò Zum Auspuffrohr Ó Um den Kühlwasserschlauch anzu schließen die weiße Farbmarkierung am Schlauch auf die Trennlinie des Schlauchverbindungsstücks ausrich ten Ô Den Kühlwasserschlauch und das Batterie Minuskabel mit einem Plastik binder befestigen Den Plastikbinder in der dargestellten Richtung anbringen Î Juntar el tubo del...

Page 86: ...let and then fasten them with a plastic tie to the oil tank boss When bundling the hoses make sure that the cooling water hose cylinder head cover to thermostat is routed on the deck side and that the cooling water hose starboard cooling water pilot outlet is routed on the engine side Ö Insert the cooling water hose to the paint mark Fasten the end of the cooling water hose tube that is contacting...

Page 87: ...chläuche ist sicherzustellen daß der Kühlwasserschlauch Zylinderkopfab deckung zum Thermostat auf der Deckseite verlegt wird und daß der Kühlwasserschlauch vom steuerbord seitigen Kühlwasser Kontrollauslaß auf der Motorseite verlegt wird Ö Den Kühlwasserschlauch bis zur Farb markierung einführen Das Ende des Kühlwasserschlauches das das Schlauchverbindungsstück berührt mit einem Plastikbinder befe...

Page 88: ...Oil pressure switch coupler 6 Pickup coil coupler 7 Thermoswitch engine coupler 8 Lighting coil coupler 9 Thermoswitch exhaust 0 Thermoswitch exhaust coupler A Cam position sensor coupler B Oil pressure switch lead È To electrical box É To cam position sensor Ê Fasten the plastic tie with its end facing down ward Ë To oil pressure switch Ì To engine temperature sensor ...

Page 89: ...tmaschinenspule 9 Thermoschalter Auslaß 0 Thermoschalter Auslaß A Stecker des Nockensensors B Öldruckschalterkabel È Zum Schaltkasten É Zum Nockensensor Ê Den Plastikbinder so befestigen daß dessen Ende nach unten weist Ë Zum Öldruckschalter Ì Zum Motortemperatursensor 1 Mazo de cables 2 Cable de tierra 3 Acoplador del mazo de cables 4 Filtro de ruido 5 Acoplador del interruptor de presión de acei...

Page 90: ... Ð Ï Ñ Ò Ï Ð B B È 1 Engine temperature sensor coupler 2 Lighting coil coupler 3 Pickup coil coupler 4 Thermoswitch engine coupler 5 Thermoswitch engine 6 Starter motor 7 Engine temperature sensor 8 Engine temperature sensor lead 9 Thermoswitch engine lead 0 Lighting coil lead ...

Page 91: ... Thermoschalterstecker Motor 5 Thermoschalter Motor 6 Startermotor 7 Motortemperatursensor 8 Kabel des Motortemperatursensors 9 Thermoschalterkabel Motor 0 Kabel der Lichtmaschinenspule 1 Acoplador del sensor de temperatura del motor 2 Acoplador de la bobina de iluminación 3 Acoplador de la bobina captadora 4 Acoplador del interruptor térmico motor 5 Interruptor térmico motor 6 Motor de arranque 7...

Page 92: ...om the end of the protec tive cover of the lead É To generator Ê To engine temperature sensor Ë To thermoswitch engine Ì To thermoswitch engine coupler Í To engine temperature sensor coupler Î Route the starter motor lead to the outside of the engine temperature sensor lead Ï To starter relay Ð To negative battery terminal Ñ Route the starter motor and negative battery leads behind the cooling wat...

Page 93: ...sensor Ë Zum Thermoschalter Motor Ì Zum Thermoschalterstecker Motor Í Zum Stecker des Motortemperatur sensors Î Das Startermotorkabel am Motortem peratursensorkabel außen entlang verlegen Ï Zum Anlasserrelais Ð Zum Batterie Minuskabel Ñ Das Kabel des Startermotors und des Batterie Minuskabels hinter den Kühl wasserschlauch verlegen Ò Das Startermotorkabel oberhalb vom Kühlwasserschlauch entlang fü...

Page 94: ...check and adjustment 3 8 FUEL SYSTEM 3 9 Fuel line inspection 3 9 Water separator inspection 3 10 POWER UNIT 3 10 Valve clearance adjustment 3 10 Engine oil level check 3 16 Engine oil change using oil changer 3 18 Air filter element clean 3 20 Spark plug inspection 3 21 ELECTRICAL 3 24 Battery inspection 3 24 JET PUMP UNIT 3 27 Impeller inspection 3 27 Water inlet strainer inspection 3 27 BILGE P...

Page 95: ...lauf Drehzahl 3 8 KRAFTSTOFFANLAGE 3 9 Inspektion der Kraftstoffleitung 3 9 Inspektion des Wasserabscheiders 3 10 MOTORBLOCK 3 10 Einstellung des Ventilspiels 3 10 Überprüfung des Motoröl stands 3 16 Motorölwechsel mit Hilfe eines Ölwechslers 3 18 Luftfiltereinsatz reinigen 3 20 Inspektion der Zündkerzen 3 21 ELEKTRISCHE ANLAGE 3 24 Inspektion der Batterie 3 24 JETPUMPENEINHEIT 3 27 Inspektion des...

Page 96: ...ate 3 29 Intermediate housing Lubricate 1 2 2 3 31 Fuel system Inspect 3 9 Fuel tank Inspect clean 3 9 Trolling speed Inspect adjust 3 8 Throttle shaft Inspect Cooling water passages Flush 3 Water inlet strainer Inspect clean 3 27 Bilge strainer Clean 3 28 Electric bilge pump strainer Inspect clean 3 28 Impeller Inspect 3 27 Jet thrust nozzle angle Inspect adjust 3 2 Steering master Inspect 3 2 QS...

Page 97: ... de carburant Inspectez nettoyez 3 9 Régime embrayé Inspectez réglez 3 8 Axe du papillon Inspectez Passages d eau de refroidissement Rincez 3 Crépine d admission d eau Inspectez nettoyez 3 27 Crépine de cale Nettoyez 3 28 Crépine de pompe de cale électrique Inspectez nettoyez 3 28 Turbine Inspectez 3 27 Angle de la tuyère de propulsion Inspectez réglez 3 2 Bloc de direction Inspectez 3 2 Mécanisme...

Page 98: ...fanlage Überprüfen 3 9 Kraftstofftank Überprüfen säubern 3 9 Langsamstlauf Drehzahl Überprüfen einstellen 3 8 Gashebelwelle Überprüfen Kühlwasserkanäle Spülen 3 Wassereinlaßsieb Überprüfen säubern 3 27 Bilgensieb Säubern 3 28 Sieb der elektrischen Bilgenpumpe Überprüfen säubern 3 28 Flügelrad Überprüfen 3 27 Winkel der Strahlschubdüse Überprüfen einstellen 3 2 Lenkersäule Überprüfen 3 2 QSTS Mecha...

Page 99: ...o de combustible Revisar limpiar 3 9 Régimen mínimo Revisar ajustar 3 8 Eje del acelerador Revisar Conductos de agua de refrigeración Lavar con agua 3 Filtro de la toma de admisión de agua Revisar limpiar 3 27 Filtro de sentina Limpiar 3 28 Depurador de la bomba eléctrica de sentina Revisar limpiar 3 28 Rotor Revisar 3 27 Ángulo de la tobera de propulsión Revisar ajustar 3 2 Elemento principal de ...

Page 100: ...pect Jet thrust nozzle clearance a b Difference Adjust 2 Adjust Steering cable joint steering master end Inspection steps Set the control grip in the neutral position Turn the handlebar from lock to lock Measure clearances a and b If clearances a and b are not the same adjust them Adjustment steps Set the control grip in the neutral position Loosen the locknut 1 Disconnect the cable joint 2 from t...

Page 101: ...ie Neutral stellung bringen Den Lenker bis zum Anschlag nach links und rechts drehen Die Abstände a und b mes sen Wenn die Abstände a und b nicht gleich sind eine Einstel lung vornehmen Einstellschritte Den Trimmgriff in die Neutral stellung bringen Die Gegenmutter 1 lösen Das Seilzug Verbindungsstück 2 vom Kugelgelenk 3 trennen Das Seilzug Verbindungsstück 2 hinein oder herausdrehen um die Längen...

Page 102: ... CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD in Chapter 8 WARNING The cable joint must be screwed in more than 8 mm 0 31 in Connect the cable joint and tighten the locknut T R Locknut 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft lb Throttle cable inspection and adjustment NOTE Before adjusting the throttle lever free play adjust the trolling speed 1 Measure Throttle lever free play a Out of specification Adjust Throttle le...

Page 103: ... in Kapitel 8 Inspektion und Einstellung des Gasseilzugs HINWEIS Vor der Einstellung des Gashebel spiels die Langsamstlauf Drehzahl einstellen 1 Messen Gashebelspiel a Abweichung von Hersteller angaben Einstellen WARNUNG Das Seilzug Verbindungsstück muß mehr als 8 mm 0 31 in tief eingeschraubt werden Das Seilzug Verbindungsstück anbringen und die Gegenmutter festziehen T R Gegenmutter 6 4 N m 0 64...

Page 104: ...ies b Loosen the locknut 2 c Turn the adjusting nut 3 to adjust the length a Throttle cable installation length 24 4 1 0 mm 0 96 0 04 in NOTE Apply locking agent LOCTITE to the threads of the adjusting nut 3 d Remove the handlebar cover e Loosen the locknut 4 f Turn the adjuster 5 in or out until the specified free play is obtained Turn in Free play is increased Turn out Free play is decreased g T...

Page 105: ...nge des Gas seilzugs 24 4 1 0 mm 0 96 0 04 in HINWEIS Arretiermittel LOCTITE auf die Gewinde der Einstellmutter 3 auftragen d Die Lenkerabdeckung entfernen e Die Gegenmutter 4 lösen f Die Einstellvorrichtung 5 hin ein oder herausdrehen bis das vorgeschriebene Spiel erzielt worden ist Hineindre hen Spiel wird erhöht Heraus drehen Spiel wird verringert g Die Gegenmutter festziehen HINWEIS Beim Einst...

Page 106: ...assemblies and air filter case cover T R Ribbon sub assembly bolt 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft lb LOCTITE 242 Air filter case cover screw 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft lb LOCTITE 572 QSTS cable inspection and adjustment 1 Measure Jet thrust nozzle set length a b Difference Adjust Measurement steps Set the control grip in the neutral position Set the jet thrust nozzle in the center position Measure the je...

Page 107: ...gf m 0 8 ft lb LOCTITE 242 i Die Band Unterbaugruppen und die Luftfiltergehäuseabdeckung einbauen T R Band Unterbaugruppen Schraube 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft lb LOCTITE 242 Schraube der Luftfilter gehäuseabdekkung 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft lb LOCTITE 572 Arbeitsschritte Den Trimmgriff in die Neutral stellung bringen Die Strahlschubdüse in die Mit telstellung drehen Die eingestellte Länge der Strah...

Page 108: ... 8 Adjustment steps Set the control grip in the neutral position Loosen the locknut 1 Remove the nut 2 and pivot pin 3 Set the jet thrust nozzle in the center position Turn the cable joint 4 for adjusting Turn in Length a is increased Turn out Length b is increased WARNING The cable joint must be screwed in more than 8 mm 0 31 in Connect the cable joint 4 and pivot pin 3 and tighten the nut 2 T R ...

Page 109: ...r 1 lösen Die Mutter 2 und den Drehzap fen 3 entfernen Die Strahlschubdüse in die Mit telstellung drehen Das Seilzug Verbindungsstück 4 zum Einstellen drehen Hineindre hen Länge a nimmt zu Heraus drehen Länge b nimmt zu WARNUNG Das Seilzug Verbindungsstück muß mehr als 8 mm 0 31 in tief eingeschraubt werden Das Seilzug Verbindungsstück 4 und den Drehzapfen 3 ver binden und die Mutter 2 fest ziehen...

Page 110: ...ted over the bracket 5 4 5 2 Adjust Shift cable joint Adjustment steps Loosen the locknut 1 Disconnect the cable joint 2 from the ball joint 3 Situate the reverse gate to the stopper on the bracket and the lever to the reverse gate Turn the cable joint to align it with the ball joint Turn in Shortens Turn out Lengthens Turn out the cable joint nine times a to extend cable 7 mm 0 28 in from the ali...

Page 111: ... lösen Das Steuerseilzug Verbin dungsstück 2 vom Kugelge lenk 3 trennen Die Rückwärtsschleuse zum Anschlag auf der Halterung und den Hebel zur Rückwärts schleuse legen Das Seilzug Verbindungsstück drehen bis es auf das Kugelge lenk ausgerichtet ist Hineindre hen Wird verkürzt Heraus drehen Wird verlängert Das Seilzug Verbindungsstück neun Umdrehungen a heraus drehen um den Seilzug um 7 mm 0 28 in ...

Page 112: ... engine trolling speed using the tachometer of the multifunction meter or using the Yamaha Diagnostic System 2 Adjust Trolling speed Adjustment steps Remove the air filter case cover 1 Start the engine Turn the throttle stop screw 2 in or out until the specified speed is obtained Turn in a Increase trolling speed Turn out b Decrease trolling speed Install the air filter case cover T R Air filter c...

Page 113: ... am Multifunktionsmesser oder unter Verwendung des Yamaha Diagnosesystems kontrollieren Einstellschritte Die Abdeckung des Luftfilterge häuses 1 ausbauen Den Motor starten Die Leerlaufeinstellschraube 2 hinein oder herausdrehen bis die vorgeschriebene Drehzahl erreicht ist Hineindre hen a Langsamstlauf Drehzahl wird erhöht Heraus drehen b Langsamstlauf Drehzahl wird verringert Die Abdeckung des Lu...

Page 114: ... in Chapter 4 Fuel hose Damage cracks Replace O rings quick connector Damage cracks Replace the quick connector Fuel pipe Damage cracks Replace the fuel pump Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 Fuel filler hose Fuel tank Fuel filler cap Cracks damage Replace 2 Inspect Fuel tank Cracks damage Replace Water accumulation Remove NOTE To remove water from the fuel tank remove the cap 1 and use ...

Page 115: ...gung Risse Ersetzen O Ringe Schnellanschluß Risse Beschädigung Den Schnellanschluß ersetzen Kraftstoffrohr Beschädigung Risse Die Kraftstoffpumpe ersetzen Siehe KRAFTSTOFFEIN SPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Kraftstoff Einfüllschlauch Kraftstofftank Tankdeckel Risse Beschädigung Ersetzen 2 Überprüfen Kraftstofftank Risse Beschädigung Ersetzen Wasseransammlung Ablassen HINWEIS Um Wasser aus dem Kraftstoff...

Page 116: ...om temperature When the valve clearance is to be measured or adjusted the piston must be at top dead center TDC on the compression stroke 1 Remove Air filter case Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 2 Remove Ignition coils Spark plugs Cylinder head cover Cylinder head cover gasket Refer to CAMSHAFTS in Chapter 5 3 Install Dial gauge needle Dial gauge stand 1 into spark plug hole 1 Dial gau...

Page 117: ...emessen oder eingestellt werden muß sich der Kolben am oberen Totpunkt OT im Kompressionshub befinden 1 Ausbauen Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEIN SPRITZSYSTEM in Kapitel 4 2 Ausbauen Zündspulen Zündkerzen Zylinderkopfabdeckung Dichtung der Zylinderkopfabdeckung Siehe NOCKENWELLEN in Kapitel 5 3 Einbauen Meßuhrzeiger Meßuhrständer 1 in die Zündkerzenbohrung Nr 1 Meßuhr 2 Meßuhrständer 90890 06...

Page 118: ...e turned away from each other Measure the valve clearance with a thick ness gauge 1 NOTE If the valve clearance is incorrect record the measured reading Measure the valve clearance in the follow ing sequence Valve clearance measuring sequence Cylinder 1 2 4 3 È Bow side To measure the valve clearances of the other cylinders starting with cylinder 1 at TDC turn the drive coupling counter clockwise ...

Page 119: ... einer Fühler lehre 1 messen HINWEIS Weicht das Ventilspiel vom Soll wert ab die gemessenen Werte notieren Das Ventilspiel in folgender Rei henfolge messen Reihenfolge der Ventilspiel messung Zylinder Nr 1 Nr 2 Nr 4 Nr 3 È Bugseite Um das Ventilspiel der anderen Zylinder zu messen während Zylinder Nr 1 sich am oberen Totpunkt befindet die Antriebs kupplung im Gegenuhrzeiger sinn drehen entsprechen...

Page 120: ... NOTE Make sure that the tensioner rod has been fully set clockwise 1 7 Remove Intake camshaft caps Exhaust camshaft caps Timing chain from the camshaft sprockets Intake camshaft Exhaust camshaft NOTE Refer to CAMSHAFTS in Chapter 5 When removing the timing chain and cam shafts fasten the timing chain with a wire to prevent it from falling into the crankcase ...

Page 121: ...aß der Spannerstab einmal vollständig im Uhrzeigersinn gedreht worden ist 7 Ausbauen Verschlußkappen der Einlaßnockenwellen Verschlußkappen der Auslaßnockenwellen Steuerkette von den Nockenwellenrädern Einlaßnockenwelle Auslaßnockenwelle HINWEIS Siehe NOCKENWELLEN in Kapitel 5 Beim Ausbau der Steuerkette und Nockenwellen die Steuerkette mit einem Draht arretieren damit sie nicht in das Kurbelgehäu...

Page 122: ... 05 mm increments NOTE The thickness a of each valve pad is marked in hundredths of millimeters on the side that touches the valve lifter Since valve pads of various sizes are orig inally installed the valve pad number must be rounded in order to reach the closest equivalent to the original Round off the original valve pad number according to the following table Last digit Rounded value 0 or 2 0 5...

Page 123: ... Dicke des Ventilpuffers Erhältliche Ventilpuffer Nrn 120 240 1 20 2 40 mm 25 unterschied liche Dicken in Abstufungen von 0 05 mm HINWEIS Die Dicke a eines jeden Ventil puffers ist an der Seite die den Ventilheber berührt in hundert stel Millimeter angegeben Da ursprünglich Ventilpuffer verschiedener Größen einge baut werden muß die Ventilpuf fernummer abgerundet werden um der Größe des ursprüngli...

Page 124: ...the valve lifter and the valve pad in the correct place Install the exhaust and intake camshafts timing chain and camshaft caps T R Camshaft cap bolt 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb NOTE Refer to Camshaft installation CAM SHAFTS in Chapter 5 Lubricate the camshafts camshaft lobes and camshaft journals First install the exhaust camshaft Align the camshaft marks with the cam shaft cap marks Turn the cran...

Page 125: ... lassen Den Ventilheber und den Ventil puffer an der richtigen Stelle einbauen Die Auslaß und Einlaßnocken wellen die Steuerkette und die Verschlußkappen der Nocken wellen einbauen T R Schraube der Nocken wellen Verschlußkappen 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb HINWEIS Siehe Installation der Nocken welle NOCKENWELLEN in Kapitel 5 Die Nockenwellen Nockenwel lenerhebungen und Nockenwel lenzapfen schmieren ...

Page 126: ...RANCE ORIGINAL VALVE PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 01 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 0 02 0 06 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 07 0 11 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 22...

Page 127: ...A CALE DE REGLAGE DE SOUPAPE D ORIGINE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 01 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 0 02 0 06 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 07 0 11 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210...

Page 128: ...ICHE VENTILPUFFERNUMMER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 01 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 0 02 0 06 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 07 0 11 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 12 0...

Page 129: ...ORIGINAL DEL TACO DE LA VÁLVULA 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 01 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 0 02 0 06 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 07 0 11 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 22...

Page 130: ...can cause the watercraft to move and lead to a colli sion When checking the engine oil level on land supply water to the cooling water passages Make sure that engine has enough oil but do not overfill If there is too little oil the engine can be damaged if there is too much oil the air filter can become saturated with oil perma nently damaging the filter and reduc ing engine performance Follow the...

Page 131: ...d ein Zusammenstoß könnte die Folge sein Beim Überprüfen des Motor ölstands an Land die Kühl wasserkanäle mit Wasser versorgen Sicherstellen daß der Motor mit einer ausreichenden Menge an Öl versorgt ist ohne ihn zu überfüllen Mit einer unzureichenden Ölmenge kann der Motor beschädigt werden Mit zu viel Öl kann sich der Luftfilter mit Öl vollsaugen wodurch der Filter unbrauchbar und die Motorleist...

Page 132: ...stick is securely fitted into the oil tank NOTE The engine cannot be started if the Yamaha Security System is in the lock mode For information on the Yamaha Security System see the owner s manual Run the engine at trolling speed for 6 minutes or more and then stop the engine CAUTION When checking the oil level on land be sure to connect a garden hose to the watercraft for proper water supply NOTE ...

Page 133: ...EIS Wenn sich das Yamaha Sicher heitssystem im Sperrmodus befindet kann der Motor nicht angelassen werden Für Informationen zum Yamaha Sicherheitssystem beziehen Sie sich bitte auf die Bedie nungsanleitung Den Motor mindestens 6 Minu ten lang in Langsamstlaufge schwindigkeit laufen lassen und dann ausschalten ACHTUNG Wird der Ölstand an Land über prüft ist sicherzustellen daß das Wasserfahrzeug du...

Page 134: ...the reading on the dipstick will be high Engine oil change using oil changer WARNING Avoid changing the engine oil immediately after turning the engine off The oil is hot and should be handled with care to avoid burns CAUTION Do not run the engine with too much or not enough oil in the oil tank Oil could spray out or the engine could be dam aged Do not run the engine for more than 15 seconds witho...

Page 135: ...s stunden und danach alle 100 Betriebsstunden oder beim Beginn der Saison gewechselt wird andernfalls wird der Motor schnell verschleißen 1 Den Motor warmlaufen lassen und dann das Wasserfahrzeug in waagrechte Stellung bringen Den Schraubverschluß noch mals abnehmen und dann kon trollieren daß der Ölstand sich zwischen der Mindest a und Höchststandmarkierung b auf dem Meßstab befindet Befindet sic...

Page 136: ...f the recom mended engine oil into the oil filler hole Replacing steps Place a rag under the oil filter Remove the oil filter 1 with an oil filter wrench Oil filter wrench YU 38411 90890 01426 Lubricate the O ring 2 of the new oil filter with a thin coat of engine oil CAUTION Make sure the O ring 2 is positioned correctly in the groove of the oil filter Tighten the new oil filter to specification ...

Page 137: ...e des empfohlenen Motoröls in die Öleinfüllöffnung gießen Schritte zum Wechseln Einen Lappen unter den Ölfilter legen Den Ölfilter 1 mit einem Ölfilt erschlüssel entfernen Ölfilterschlüssel YU 38411 90890 01426 Den O Ring 2 des neuen Ölfil ters mit einer dünnen Schicht Motoröl benetzen ACHTUNG Sicherstellen daß der O Ring 2 richtig in der Nut des Ölfil ters sitzt Den neuen Ölfilter mit einem Ölfil...

Page 138: ...he dipstick is securely fitted into the oil tank 8 Install Oil filler cap Recommended oil SAE 10W 30 API SE SF SG SH SJ SL Oil quantity Total amount 4 5 L 4 8 US qt 4 0 Imp qt Without oil filter replacement 2 1 L 2 2 US qt 1 8 Imp qt With oil filter replacement 2 3 L 2 4 US qt 2 0 Imp qt Air filter element clean 1 Remove Air filter case cover 1 ...

Page 139: ...icherstellen daß der Meßstab gut im Öltank sitzt 8 Einbauen Öltankdeckel Luftfiltereinsatz reinigen 1 Ausbauen Luftfiltergehäuseabdeckung 1 Empfohlenes Öl SAE 10W 30 API SE SF SG SH SJ SL Füllmenge Gesamtmenge 4 5 L 4 8 US qt 4 0 Imp qt Ohne Ölfilterwechsel 2 1 L 2 2 US qt 1 8 Imp qt Mit Ölfilterwechsel 2 3 L 2 4 US qt 2 0 Imp qt 7 Llenar Depósito de aceite con la cantidad especificada del aceite ...

Page 140: ...f cleaning the air filter element use cold or lukewarm water and let it air dry com pletely Do not use detergent or an sol vent to clean the air filter element or dry it with heat or compressed air otherwise it could be damaged 3 Install Air filter case cover T R Air filter case cover screw 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft lb LOCTITE 572 Spark plug inspection 1 Remove Air filter case cover 1 2 Remove Air...

Page 141: ...Luftfiltereinsatz gerei nigt kaltes oder lauwarmes Wasser verwenden und den Ein satz vollständig lufttrocknen lassen Kein Reinigungs oder Lösungsmittel verwenden um den Luftfiltereinsatz zu reinigen und ihn nicht mit Heißluft oder Druckluft trocknen da er andernfalls beschädigt werden könnte 3 Einbauen Luftfiltergehäuseabdeckung Inspektion der Zündkerzen 1 Ausbauen Luftfiltergehäuseabdeckung 1 2 A...

Page 142: ...on Color guide Medium to light tan color Normal Whitish color Lean fuel mixture Air leak Incorrect settings Blackish color Overly rich mixture Electrical malfunction Defective spark plug 4 Clean Spark plug with a spark plug cleaner or wire brush 5 Measure Spark plug gap a Out of specification Regap Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in ...

Page 143: ... ger oder einer Drahtbürste 5 Messen Elektrodenabstand a Abweichung von Hersteller angaben Neu einstellen Farbrichtlinie Mittlere bis leichte Braunfärbung Normal Weißliche Farbe Mageres Kraftstoff gemisch Luftleck Falsche Einstellung Schwärzliche Farbe Zu fettes Gemisch Elektrischer Defekt Defekte Zündkerze Elektrodenabstand 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 3 Revisar Electrodos 1 Daños desgaste Cambiar C...

Page 144: ... seizure If a torque wrench is not available a good estimate of the correct tightening torque for a new spark plug is to finger tighten a the spark plug and then tighten it another 1 4 to 1 2 of a turn b T R Spark plug 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft lb 7 Install Ignition coils Air filter element Air filter case cover T R Ignition coil bolt 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb LOCTITE 572 Air filter case cover sc...

Page 145: ...ung steht gilt als Richtli nie für einen richtigen Anzugsdreh moment einer neuen Zündkerze diese mit der Hand festzudrehen a und sie dann um eine weitere 1 4 bis 1 2 Drehung b festzuzie hen 7 Einbauen Zündspulen Luftfiltereinsatz Luftfiltergehäuseabdeckung T R Zündkerze 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft lb T R Schraube der Zündspule 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb LOCTITE 572 Schraube der Luftfilter gehäuseabd...

Page 146: ...Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes etc well away If using or charging the battery in an enclosed space make sure that it is well ventilated Always shield your eyes when working near batteries KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN CAUTION Be careful not to place the battery on its side Make sure to remove the b...

Page 147: ...r lau fendem Wasser spülen und sofort ärztlich versorgen lassen Batterien entwickeln explosive Gase Von Funken offenem Feuer Zigaretten usw fernhalten Wird die Batterie in einem abgeschlos senen Bereich benutzt oder aufge laden ist sicherzustellen daß er gut belüftet ist Beim Arbeiten in der Nähe von Batterien immer einen Augenschutz tragen AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN ACHTUNG Sorg...

Page 148: ...rvice 2 3 1 2 Inspect Electrolyte level Low Add distilled water The electrolyte level should be between the upper a and lower b level marks CAUTION Use only distilled water Other types of water contain minerals which are harmful to batteries Filling steps Remove each filler cap Add distilled water When the electrolyte level reaches the upper level mark allow the cell to stand for 20 minutes If the...

Page 149: ...teriesäurestand Niedriger Stand Destillier tes Wasser nachfüllen Die Batterieflüssigkeit muß zwischen der oberen Markie rung a und der unteren Mar kierung b stehen ACHTUNG Ausschließlich destilliertes Was ser verwenden Anderes Wasser enthält Mineralstoffe die für die Batterie schädlich sind Einfüllschritte Alle Einfülldeckel abschrauben Destilliertes Wasser hinzufü gen Wenn das Elektrolyt die ober...

Page 150: ... Charging current 1 9 amps 10 hrs 5 Install Battery breather hose 1 Battery Battery positive lead 2 Battery negative lead 3 Bands CAUTION Connect the positive lead to the battery terminal first Make sure the battery leads are con nected properly Reversing the leads can seriously damage the electrical system Make sure that the battery breather hose is properly connected and is not obstructed Coat t...

Page 151: ...uerst das Pluskabel an den Batteriepol anschließen Darauf achten daß die Batterie kabel richtig angeschlossen sind Durch Vertauschen der Anschlüsse kann die elektrische Anlage schwer beschädigt wer den Sicherstellen daß der Batterie Entlüftungsschlauch richtig angeschlossen und nirgendwo blockiert ist Wasserbeständiges Fett auf die Batteriepole auftragen um Kor rosion der Pole zu vermeiden Spezifi...

Page 152: ... a total of three measure ments Install the intake duct and intake grate Refer to INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT in Chapter 6 Install the battery leads Water inlet strainer inspection 1 Inspect Water inlet strainer Contaminants Clean Cracks damage Replace Inspection steps Remove the ride plate Refer to INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT in Chapter 6 Remove the rubber plate Refer to J...

Page 153: ...den Flügel radblattes wie dargestellt mes sen 3 Messungen insgesamt Das Einlaßsieb und das Einlaß rohr einbauen Siehe EINLAßSIEB GLEIT PLATTE UND EINLAßROHR in Kapitel 6 Die Batteriekabel einbauen Prüfschritte Die Gleitplatte ausbauen Siehe EINLAßSIEB GLEIT PLATTE UND EINLAßROHR in Kapitel 6 Die Gummiplatte ausbauen Siehe JETPUMPENEINHEIT in Kapitel 6 Die Wassereinlaßabdeckung 1 entfernen Die Masc...

Page 154: ...oupling cover Disconnect the bilge strainer case 1 from the bilge strainer Inspect the bilge strainer Install the coupling cover Install the deck beam Refer to SEATS AND HAND GRIP in Chapter 8 1 Electric bilge pump strainer inspection 1 Inspect Cap Strainer Contaminants Clean Inspection steps Remove the band 1 Remove the cap 2 and strainer 3 Inspect the cap and strainer Install the strainer and ca...

Page 155: ... Den Decksbalken ausbauen Siehe SITZE UND HAND GRIFF in Kapitel 8 Die Kupplungsabdeckung aus bauen Das Bilgensiebgehäuse 1 vom Bilgensieb trennen Das Bilgensieb überprüfen Die Kupplungsabdeckung ein bauen Den Decksbalken einbauen Siehe SITZE UND HAND GRIFF in Kapitel 8 Prüfschritte Das Band 1 entfernen Die Verschlußkappe 2 und das Sieb 3 entfernen Die Verschlußkappe und das Sieb überprüfen Das Sie...

Page 156: ... and remove the rubber seal 1 2 Lubricate Throttle cable throttle body end Recommended lubricant Rust inhibitor Recommended lubricant Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease 3 Lubricate QSTS control cables handlebar end NOTE Before lubricating the QSTS control cables remove the QSTS cable housing cover Spray the rust inhibitor into the outer cables and apply grease to the inner...

Page 157: ...en 2 Schmieren Gasseilzug am Drosselklap pengehäuseende 3 Schmieren QSTS Trimmseilzuge am Lenkerende HINWEIS Vor dem Abschmieren der QSTS Trimmseilzüge die QSTS Seilzugge häuseabdeckung ausbauen Das Rostschutzmittel in die Ummante lung der Seilzüge sprühen und Schmiermittel auf die inneren Seil züge auftragen Empfohlenes Schmier mittel Rostschutzmittel Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett ...

Page 158: ... pivot shaft Steering cable nozzle end QSTS cable nozzle end Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease 6 Lubricate Steering cable Steering cable joint Shift cable Shift cable joint NOTE Disconnect the joints and apply a small amount of grease Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease ...

Page 159: ...ck Schaltseilzug Schaltseilzug Verbindungs stück HINWEIS Die Verbindungsstücke trennen und etwas Schmierfett auftragen Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges Fett Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges Fett Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges Fett 4 Lubricar Cables del QSTS extremo ...

Page 160: ...termediate housing with the recom mended grease through the grease nipple 1 Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease Grease quantity Initial 10 hours 33 0 35 0 cm3 1 11 1 18 oz Every 100 hours or 12 months 6 0 8 0 cm3 0 20 0 27 oz 1 ...

Page 161: ...urch den Schmiernippel 1 mit dem empfohle nen Schmiermittel füllen Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges Fett Schmiermittelmenge Die ersten 10 Stunden 33 0 35 0 cm3 1 11 1 18 oz Alle 100 Stunden oder 12 Monate 6 0 8 0 cm3 0 20 0 27 oz 7 Llenar Caja intermedia NOTA Llene la caja intermedia con la grasa del tipo recomendado a través del engrasa dor 1 Grasa reco...

Page 162: ...M 4 2 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 2 SERVICE POINTS 4 5 Fuel hose disconnection 4 5 Fuel pump module removal 4 5 Check valve inspection 4 5 Rollover valve inspection 4 6 Fuel sender inspection 4 6 Fuel tank inspection 4 6 Fuel hose inspection 4 6 Fuel pump filter inspection 4 6 Fuel pump module installation 4 7 Fuel hose connect 4 7 ...

Page 163: ...E 4 2 WARTUNGSHINWEISE 4 5 Abklemmen des Kraftstoffschlauchs 4 5 Ausbau des Kraftstoffpumpenmoduls 4 5 Inspektion des Rückschlagventils 4 5 Inspektion des Überrollventils 4 6 Inspektion des Kraftstoffstandgebers 4 6 Inspektion des Kraftstofftanks 4 6 Inspektion des Kraftstoffschlauchs 4 6 Inspektion des Kraftstoffpumpenfilters 4 6 Einbau des Kraftstoffpumpenmoduls 4 7 Kraftstoffschlauch anschließe...

Page 164: ...17 Fuel hose disconnection 4 17 Fuel line inspection 4 18 Fuel hose installation replacing with new fuel hose 4 19 Fuel hose connection 4 19 Throttle body removal 4 19 Fuel injector inspection 4 20 Throttle body inspection 4 20 Bypass valve motor inspection 4 21 Throttle body installation 4 21 Throttle bodies synchronization 4 22 Fuel pressure measurement 4 27 ...

Page 165: ...g 4 18 Einbau des Kraftstoffschlauchs den alten Schlauch mit einem neuen auswechseln 4 19 Anschließen des Kraftstoffschlauchs 4 19 Ausbau des Drosselklappengehäuses 4 19 Inspektion der Kraftstoffeinspritzdüse 4 20 Inspektion des Drosselklappengehäuses 4 20 Inspektion des Umgehungsventilmotors 4 21 Einbauen des Drosselklappengehäuses 4 21 Synchronisierung der Drosselklappengehäuse 4 22 Messung des ...

Page 166: ...osition sensor coupler È To wiring harness É Route the throttle cable between the sub wiring har ness Ê Route the sub wiring harness under the intake vacuum hose Ë To fuel injector 3 Ì Fasten the sub wiring harness to the joint coupler bracket with a plastic tie as shown in the illustration Í Fasten the ring which is attached to the sub wiring har ness to the sensor assembly bracket with a plastic...

Page 167: ... Ê Den Nebenkabelbaum unter den Ansaug Unterdruckschlauch verlegen Ë Zur Kraftstoffeinspritzdüse Nr 3 Ì Den Nebenkabelbaum mit einem Pla stikbinder an der Verbindungsstecker halterung befestigen wie in der Abbildung dargestellt Í Den Ring der am Nebenkabelbaum angebracht ist an die Sensor Bau gruppenhalterung mit einem Plastik binder befestigen Das Ende des Plastikbinders in Richtung Sensor Baugru...

Page 168: ...e From ventilation fitting Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 NOTE When removing the pump module only it is not necessary to remove the engine unit 1 Rollover valve 1 2 Fuel tank breather hose 2 3 Check valve 1 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 16 17 15 3 2 2 1 7 10 9 4 5 11 8 18 19 20 21 13 12 13 LT ...

Page 169: ... Kapitel 8 Deckel der Wartungsöffnung 2 Belüftungsschlauch Von der Belüftungsinstallation Motorblock Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 5 HINWEIS Wird nur das Pumpenmodul ausgebaut ist ein Aus bau des Motorblocks unnötig 1 Überrollventil 1 2 Kraftstofftank Entlüftungsschlauch 2 3 Rückschlagventil 1 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y MÓDULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INST...

Page 170: ...g the coupler 5 Fuel sender coupler 1 6 Fuel pump module coupler 1 7 Cover 1 8 Fuel hose 1 9 Nut 9 10 Retainer 1 11 Fuel pump module 1 12 Packing 1 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 16 17 15 3 2 2 1 7 10 9 4 5 11 8 18 19 20 21 13 12 13 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 2nd 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 1st 3 2 N m 0 32...

Page 171: ...ngebaut ist bevor der Stecker verbunden wird 5 Stecker des Kraftstoffstandgebers 1 6 Stecker des Kraftstoffpumpenmoduls 1 7 Abdeckung 1 8 Kraftstoffschlauch 1 9 Mutter 9 10 Arretierung 1 11 Kraftstoffpumpenmodul 1 12 Dichtung 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 NOTA Verifique que la junta inte...

Page 172: ...eal 1 18 Bolt 2 19 Fuel tank assembly 1 20 Bolt 2 21 Fuel tank belt 2 Reverse the removal steps for installation 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 16 17 15 3 2 2 1 7 10 9 4 5 11 8 18 19 20 21 13 12 13 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 2nd 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 1st 3 2 N m 0 32 kgf m 2 3 ft Ib 14 6 ...

Page 173: ...Mutter 1 16 Kraftstoff Einfüllstutzen 1 17 Gummidichtung 1 18 Schraube 2 19 Kraftstofftank Baugruppe 1 20 Schraube 2 21 Kraftstofftankriemen 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 13 Abrazadera del tubo 2 14 Tubo de llenado de combustible 1 15 Tuerca 1 16 Boca de llenado de combustible 1 17 Junta de...

Page 174: ...the sequence shown 1 4 9 6 2 3 8 7 5 2 Remove Fuel pump module 1 NOTE Remove the float 2 at an angle because it could catch on the fuel tank 2 1 Check valve inspection 1 Check Check valve Faulty Replace Checking steps Connect a hose to the end of check valve A and blow into it Air should come out from end B Connect the hose to the end of check valve B and blow into it Air should come out from end ...

Page 175: ...rnen damit er nicht im Kraft stofftank hängen bleibt Inspektion des Rückschlagventils 1 Kontrollieren Rückschlagventil Fehlerhaft Ersetzen Prüfschritte Einen Schlauch am Ende des Rückschlagventils A anschlie ßen und hineinblasen Am Ende B sollte Luft austre ten Den Schlauch am Ende des Rückschlagventils B anschlie ßen und hineinblasen Am Ende A sollte Luft austre ten PUNTOS DE SERVICIO Desconexión...

Page 176: ...acks damage Replace Fuel hose inspection Refer to FUEL INJECTION SYSTEM Checking steps Connect a hose to the end of rollover valve A and blow into it Air should come out from end B Connect the hose to the end of rollover valve B and blow into it Air should not come out from end A A B A B Fuel pump filter inspection 1 Inspect Fuel pump filter 1 Clog contaminants Wash the fuel pump filter in kerosen...

Page 177: ...FEIN SPRITZSYSTEM Inspektion des Kraftstoffpumpenfilters 1 Überprüfen Kraftstoffpumpenfilter 1 Verstopfung Verschmutzun gen Den Kraftstoffpumpen filter in Kerosin oder Benzin waschen Prüfschritte Einen Schlauch am Ende des Überrollventils A anschließen und hineinblasen Am Ende B sollte Luft austre ten Den Schlauch am Ende des Überschlagventils B anschlie ßen und hineinblasen Am Ende A sollte keine...

Page 178: ...uel pump module installation 1 Tighten Nuts NOTE Tighten the nuts in the sequence shown Fuel hose connect Refer to FUEL INJECTION SYSTEM T R Fuel pump module nut 1st 3 2 N m 0 32 kgf m 2 3 ft lb 2nd 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft lb 9 6 1 4 8 7 2 3 5 ...

Page 179: ...tstoffschlauch anschließen Siehe KRAFTSTOFFEIN SPRITZSYSTEM T R Mutter des Kraftstoff pumpenmoduls 1 3 2 N m 0 32 kgf m 2 3 ft lb 2 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft lb Montaje del módulo de la bomba de combustible 1 Apretar Tuercas NOTA Apriete las tuercas en la secuencia indi cada Conexión del tubo de combustible Consulte la sección SISTEMA DE INYECCIÓN DE COM BUSTIBLE T R Tuerca del módulo de la bomba ...

Page 180: ... case cover 1 3 Air filter 1 4 Bolt 4 5 Ribbon sub assembly 2 6 Holder 2 7 Throttle cable 1 8 Bolt 2 9 Throttle cable holder 1 10 Cover 1 LT 572 LT LT 242 LT E A A LT 572 LT LT 572 LT 7 8 9 15 14 12 13 11 10 5 70 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 6 7 mm 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft Ib 8 50 mm 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 19 19 22 20 21 18 23 17 4 8 mm 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 6 14 mm 7 6 N m 0 76 kgf ...

Page 181: ...Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraube 2 2 Luftfiltergehäuseabdeckung 1 3 Luftfilter 1 4 Schraube 4 5 Band Unterbaugruppe 2 6 Halterung 2 7 Gasseilzug 1 8 Schraube 2 9 Gasseilzughalterung 1 10 Abdeckung 1 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACC...

Page 182: ...18 Sensor assembly coupler 1 19 Fuel injector coupler 4 20 Throttle position sensor coupler 1 LT 572 LT LT 242 LT E A A LT 572 LT LT 572 LT 7 8 9 15 14 12 13 11 10 5 70 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 6 7 mm 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft Ib 8 50 mm 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 19 19 22 20 21 18 23 17 4 8 mm 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 6 14 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 3 2 16 6 5 6 4 1 Not reusable ...

Page 183: ...hhalter 1 14 Klemme 1 15 Klemme 1 16 Schraube 8 17 Drosselklappengehäuse 1 18 Stecker der Sensor Baugruppe 1 19 Stecker der Kraftstoffeinspritzung 4 20 Stecker des Drosselklappensensors 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Tubo de combustible 1 12 Perno 2 13 Sujeción del tubo de combustible 1 14 Abrazadera 1 15 Abraz...

Page 184: ...r 1 23 Ring 1 Reverse the removal steps for installation LT 572 LT LT 242 LT E A A LT 572 LT LT 572 LT 7 8 9 15 14 12 13 11 10 5 70 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 6 7 mm 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft Ib 8 50 mm 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 19 19 22 20 21 18 23 17 4 8 mm 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 6 14 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 3 2 16 6 5 6 4 1 ...

Page 185: ... Bauteil Anz Wartungshinweise 21 Verbindungsstecker 1 22 Stecker des Umgehungsventilmotors 1 23 Ring 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 21 Conector de la unión 1 22 Acoplador del motor de la válvula de derivación 1 23 Aro 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CIRCUIT D INJECT...

Page 186: ...2 6 Thermoswitch coupler exhaust 1 From wiring harness bracket 1 7 Cam position sensor coupler 1 From wiring harness bracket 1 3 16 5 15 14 24 23 25 10 18 17 9 7 6 13 12 8 11 22 21 4 19 20 LT 271 LT 242 LT 271 1 2 LT 572 LT LT 242 8 30 mm 2nd 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 1st 8 8 N m 0 88 kgf m 6 4 ft Ib 1 8 N m 0 18 kgf m 1 3 ft Ib 5 14 mm 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 5 14 mm 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 f...

Page 187: ... lösen 3 Stecker der Lichtmaschinenspule 1 Von der Kabelbaumhalterung 2 4 Stecker des Thermoschalters Motor 1 Von der Kabelbaumhalterung 2 5 Suchspulenstecker 1 Von der Kabelbaumhalterung 2 6 Stecker des Thermoschalters Auslaß 1 Von der Kabelbaumhalterung 1 7 Stecker des Nockensensors 1 Von der Kabelbaumhalterung 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominac...

Page 188: ...15 14 24 23 25 10 18 17 9 7 6 13 12 8 11 22 21 4 19 20 LT 271 LT 242 LT 271 1 2 LT 572 LT LT 242 8 30 mm 2nd 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 1st 8 8 N m 0 88 kgf m 6 4 ft Ib 1 8 N m 0 18 kgf m 1 3 ft Ib 5 14 mm 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 5 14 mm 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 5 14 mm 8 16 mm 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 16 mm 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 1st 15 N m 1 5 ...

Page 189: ...teckverbinder 1 9 Schraube 3 10 Luftfiltergehäuse 1 11 Schraube 2 12 Kabelbaumhalterung 1 1 13 Nebenkabelbaum 1 14 Schraube 2 15 Kraftstoffschlauchhalterung 1 16 Schraube 1 17 Kabelbaumhalterung 2 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Acoplador del mazo de cables 1 9 Perno 3 10 Caja del filtro de aire 1 11 Perno 2 12 Soporte de mazo de cable...

Page 190: ...23 25 10 18 17 9 7 6 13 12 8 11 22 21 4 19 20 LT 271 LT 242 LT 271 1 2 LT 572 LT LT 242 8 30 mm 2nd 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 1st 8 8 N m 0 88 kgf m 6 4 ft Ib 1 8 N m 0 18 kgf m 1 3 ft Ib 5 14 mm 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 5 14 mm 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 5 14 mm 8 16 mm 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 16 mm 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ...

Page 191: ...elklappengehäuse Verbindungsstück 4 20 Riemen 2 21 Schraube 2 22 Luftfiltergehäuse Strebe 1 2 23 Riemen 1 24 Schraube 1 25 Luftfiltergehäuse Strebe 2 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Manguito 1 19 Junta del cuerpo del acelerador 4 20 Correa 2 21 Perno 2 22 Sujeción 1 de la caja del filtro d...

Page 192: ...ypass valve motor 1 5 Holder 1 6 Holder 1 7 Hose 4 1 8 Hose 3 1 9 Hose 2 1 10 Hose 1 1 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 10 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 21 20 15 16 19 17 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 4 12 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 15 18 23 24 22 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 15 mm 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 10 mm 8 18 mm 13 ...

Page 193: ...erlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraube 3 2 Halterung 1 3 Schraube Mutter 2 2 4 Umgehungsventilmotor 1 5 Halterung 1 6 Halterung 1 7 Schlauch Nr 4 1 8 Schlauch Nr 3 1 9 Schlauch Nr 2 1 10 Schlauch Nr 1 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LOS CUERPOS DEL ACELERADOR Si...

Page 194: ...ommet 4 20 Screw 2 21 Throttle stop guide 1 22 Screw 2 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 10 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 21 20 15 16 19 17 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 4 12 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 15 18 23 24 22 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 15 mm 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 10 mm 8 18 mm 13 14 11 12 1 3 10 5 6 9 8 4 7 2 3 ...

Page 195: ...uppe 1 15 Ansaug Unterdruckschlauch 3 16 Verbindungsstück 1 17 Kraftstoffeinspritzdüse 4 18 O Ring 4 19 Dichtungsring 4 20 Schraube 2 21 Drosselklappen Anschlagsführung 1 22 Schraube 2 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Perno 4 12 Canal de combustible 1 13 Tornillo 2 14 Conjunto sensor 1 15 Tub...

Page 196: ...1 31 O ring 1 32 Throttle bodies 1 Reverse the disassembly steps for assembly 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 10 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 21 20 15 16 19 17 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 4 12 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 15 18 23 24 22 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 15 mm 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 10 mm 8 18 mm 13 14 11 12 ...

Page 197: ... 4 26 Feder 4 27 Unterlegscheibe 4 28 O Ring 4 29 Schraube 2 30 Drosselklappensensor 1 31 O Ring 1 32 Drosselklappengehäuse 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 23 Soporte del tornillo de tope de la mariposa 1 24 Tornillo muelle 4 4 25 Tornillo de...

Page 198: ...o securely fasten them Fuel hose disconnection WARNING Before disconnecting the hose remove the fuel tank filler cap to reduce any pressure inside the fuel tank and then disconnect the battery negative lead to cut off the elec tric current to the electrical systems 1 Wrap the quick connector with a cloth and then rotate the quick connector tab 1 to the stopper position a WARNING If the quick conne...

Page 199: ...n des Kraftstoffschlauchs WARNUNG Vor dem Abnehmen des Schlau ches den Kraftstofftankdeckel abschrauben um eventuell vor handenen Druck im Kraftstofftank abzulassen Danach das Minuska bel der Batterie abklemmen um die Stromzufuhr zum elektrischen System zu unterbrechen 1 Den Schnellanschluß in ein Tuch einwickeln und dann die Nase des Schnellanschlusses 1 zur Anschlagsposition a drehen WARNUNG Wir...

Page 200: ... 2 directly WARNING Always reduce the fuel pressure in the fuel line before servicing the line or the fuel pipe If the fuel pressure is not released pressurized fuel could spray out 2 1 1 2 3 Cover the quick connector and fuel pipe with a plastic bag to prevent damage and to protect them from dirt Fuel line inspection 1 Inspect Fuel hose Damage cracks Replace O rings quick connector Damage cracks ...

Page 201: ...2 abziehen WARNUNG Immer den Kraftstoffdruck in der Kraftstoffleitung reduzieren bevor die Leitung oder das Kraftstoff rohr gewartet wird Wird der Kraft stoffdruck nicht freigegeben kann unter Druck gesetzter Kraftstoff herausspritzen 3 Den Schnellanschluß und das Kraftstoffrohr mit einem Plastik beutel abdecken um sie vor Beschädigung und vor Ver schmutzung zu schützen Inspektion der Kraftstoffle...

Page 202: ...connector is completely installed to the fuel pipe it is removable 2 1 a 2 Fuel hose connection 1 Apply a thin coat of engine oil to the con tact surfaces of the fuel pipe 2 Insert the quick connector into the fuel pipe until you hear a click 3 To check the connection of the quick con nector push and pull on the quick connec tor several times until there is free play of 2 3 mm 0 08 0 12 in NOTE If...

Page 203: ...n ist kann die Prüflasche abgenommen werden Anschließen des Kraftstoffschlauchs 1 Eine dünne Schicht Motoröl auf die Kontaktflächen des Kraft stoffrohrs auftragen 2 Den Schnellanschluß in das Kraftstoffrohr einfügen bis ein Klicken zu hören ist 3 Um die Verbindung des Schnellanschlusses zu kontrol lieren am Schnellanschluß mehrmals drücken und ziehen bis ein Spiel von 2 3 mm 0 08 0 12 in vorhanden...

Page 204: ...tor using the Stationary Test of the Yamaha Diagnostic System Digital multimeter YU 34899 A Digital circuit tester 90890 03174 Fuel injector resistance reference data 11 5 12 5 Ω at 20 C 68 F Throttle body inspection 1 Check Throttle body Cracks damage Replace the throttle bodies 2 Check Fuel passages Obstruction Clean Checking steps Wash the throttle body in a petroleum based solvent Do not use a...

Page 205: ...ollieren Inspektion des Drosselklappengehäuses 1 Kontrollieren Drosselklappengehäuse Risse Beschädigung Die Drosselklappengehäuse ersetzen 2 Kontrollieren Kraftstoffleitungen Blockierung Säubern Digitales Multimeßgerät YU 34899 A Digitales Schaltkreis prüfgerät 90890 03174 Widerstand der Kraft stoffeinspritzdüse Bezugswert 11 5 12 5 Ω bei 20 C 68 F Prüfschritte Das Drosselklappengehäuse in einem a...

Page 206: ...valve motor operation using the Yamaha Diagnostic System Throttle body installation 1 Install Throttle body CAUTION Do not bend the fuel pipe 1 1 2 Install Fuel hose 1 throttle body side Clamp NOTE Install the fuel hose with the white mark a fac ing up 1 a 3 Adjust Throttle lever free play Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 ...

Page 207: ...inbauen des Drosselklappengehäuses 1 Einbauen Drosselklappengehäuse ACHTUNG Das Kraftstoffrohr 1 nicht verbie gen 2 Einbauen Kraftstoffschlauch 1 Dros selklappengehäuseseite Klemme HINWEIS Den Kraftstoffschlauch mit der wei ßen Markierung a nach oben instal lieren 3 Einstellen Gashebelspiel Siehe STEUERSYSTEM in Kapitel 3 Revisión del motor de la válvula de derivación 1 Revisar Tubos Daños grietas...

Page 208: ...tion CAUTION Do not start the engine when removing the fuel hose Fuel can spurt out when the fuel pump is operated a Loosen the throttle stop screw 2 and synchronizing screws 1 3 2 4 and 3 5 until released from the levers NOTE Only butterfly valve 2 should be fully closed and the other valves should be halfway closed Check the valve for light leaks with a flashlight If there are no light leaks the...

Page 209: ...tarten Kraftstoff kann heraus spritzen wenn die Kraftstoff pumpe in Betrieb ist a Die Leerlaufeinstellschraube 2 und die Synchronisations schrauben Nr 1 3 2 4 und 3 5 solange ausschrauben bis sie sich von den Hebeln lösen HINWEIS Nur die Drosselklappe Nr 2 sollte vollständig geschlossen sein und die anderen Ventile sollten halb geschlossen sein Das Ventil mit einer Taschen lampe auf kleine Lecks ü...

Page 210: ... 4 should be fully closed Butterfly valves 1 2 and 3 open if the screw is turned more than 7 times If all butterfly valves are not fully closed close the valves by adjusting synchroniz ing screw 3 5 e Check that all butterfly valves are fully closed and that they open simulta neously NOTE If all butterfly valves are not fully closed close the valves by repeating steps a d f Turn the throttle stop ...

Page 211: ...ls siebenmal gedreht wird Sind alle Drosselklappen nicht vollständig geschlossen durch Einstellen der Synchronisie rungsschraube Nr 3 5 die Ventile vollständig schließen e Kontrollieren daß alle Drossel klappen vollständig geschlos sen sind und daß sie sich gleichzeitig öffnen HINWEIS Sind alle Drosselklappen nicht vollständig geschlossen durch wiederholen der Schritte a d die Ventile schließen f ...

Page 212: ...onnect it to the throttle bodies and main wiring harness m Connect the test harness 3 pin to the throttle position sensor A Test harness 3 pins YB 06793 Test harness SMHW099 3 3 pins 90890 06793 n To start the ECM normally start the Yamaha Diagnostic System CAUTION If the Yamaha Diagnostic System and ECM are started fuel can spurt out Be sure to connect the fuel hoses and throt tle bodies when adj...

Page 213: ...n Prüfkabelbaum 3 Pole an den Drosselklappensensor A anschließen Prüfkabelbaum 3 Pole YB 06793 Prüfkabelbaum SMHW099 3 3 Pole 90890 06793 n Um die ECM normal zu starten das Yamaha Diagnosesystem aktivieren ACHTUNG Werden das Yamaha Diagnose system und die ECU aktiviert kann Kraftstoff herausspritzen Beim Einstellen des Drossel klappensensors ist sicherzustel len daß die Kraftstoffschläuche und Dro...

Page 214: ...E Warm the engine up in the water While checking the engine temperature with the Yamaha Diagnostic System warm the engine up until the engine tem perature is 50 C 122 F q Adjust the throttle stop screw until trolling speed is within specification Trolling speed Season Temperature Specified engine speed Summer 30 C 86 F or more 1 650 r min Winter 10 C 50 F or less 1 720 r min Spring Fall 20 C 68 F ...

Page 215: ...sser warmlau fen lassen Den Motor warmlaufen lassen bis eine Motortemperatur von 50 C 122 F erreicht worden ist was mit Hilfe des Yamaha Diagnosesystem überprüft wird q Die Leerlaufeinstellschraube einstellen bis sich die Lang samstlaufgeschwindigkeit inner halb des Sollwertes befindet Langsamstlauf Dreh zahl Saison Temperatur Angege bene Motor drehzahl Sommer 30 C 86 F oder darüber 1 650 U min Wi...

Page 216: ...3 kPa 0 5 0 4 inHg 223 10 mmHg 29 76 1 33 kPa 8 8 0 4 inHg 4 1 0 10 mmHg 0 04 1 33 kPa 0 0 4 inHg 211 10 mmHg 28 19 1 33 kPa 8 3 0 4 inHg Standard When setting the specified engine speed the value is zero NOTE Always maintain the specified trolling speed when making this adjustment s Measure the throttle position sensor out put voltage Adjust the throttle position sensor position if out of specifi...

Page 217: ...kPa 0 0 4 inHg 211 10 mmHg 28 19 1 33 kPa 8 3 0 4 inHg Norm Beim Einstellen der vorgeschriebenen Motordrehzahl ist der Wert Null HINWEIS Wird diese Einstellung vorgenom men immer die vorgeschriebene Langsamstlaufgeschwindigkeit aufrecht erhalten s Die Ausgangsspannung des Drosselklappensensors messen Die Position des Drosselklappen sensors einstellen falls sie von den Herstellerangaben abweicht Au...

Page 218: ...e engine and arrow it to warm up for several minutes 4 Measure Fuel pressure Out of specification Replace the fuel pump module 5 Remove Fuel pressure gauge Fuel pressure gauge adapter NOTE To disconnect the fuel pressure gauge adapter follow the procedures for disconnect ing a fuel hose Refer to Fuel hose discon nection 6 Connect Fuel hose Refer to Fuel hose connection Fuel pressure gauge adapter ...

Page 219: ...hung von Hersteller angaben Das Kraftstoff pumpenmodul ersetzen 5 Ausbauen Kraftstoffdruckmesser Adapter des Kraftstoffdruck messers HINWEIS Um den Adapter des Kraftstoffdruck messers abzuklemmen dem Verfah ren zum Abklemmen eines Kraftstoffschlauchs folgen Siehe Abklemmen des Kraftstoff schlauchs 6 Anschließen Kraftstoffschlauch Siehe Anschließen des Kraft stoffschlauchs Adapter des Kraftstoff dr...

Page 220: ...pection 5 7 Coupling clearance inspection 5 7 EXHAUST PIPE 3 5 8 EXPLODED DIAGRAM 5 8 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 8 EXHAUST PIPES 1 AND 2 5 11 EXPLODED DIAGRAM 5 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 11 EXHAUST MANIFOLD 5 13 EXPLODED DIAGRAM 5 13 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 13 OIL TANK 5 15 EXPLODED DIAGRAM 5 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 15 SERVICE POINTS 5 21 Oil tank removal 5 21 ...

Page 221: ...r Motoraufhängung 5 7 Inspektion des Kupplungsspiels 5 7 AUSPUFFROHR 3 5 8 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 8 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 8 AUSPUFFROHRE 1 UND 2 5 11 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 11 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 11 AUSPUFFKRÜMMER 5 13 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 13 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 13 ÖLTANK 5 15 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 15 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 15 WARTUNGSHINWEISE 5 21 Ausbau des Öltanks 5 21 Ins...

Page 222: ...mp drive shaft inspection 5 37 Drive shaft inspection 5 37 Bearing installing 5 38 Drive shaft installation 5 40 Drive coupling installation 5 40 GENERATOR AND STARTER MOTOR 5 41 EXPLODED DIAGRAM 5 41 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 41 SERVICE POINTS 5 46 Flywheel magneto removal 5 46 Starter clutch inspection 5 46 Flywheel magneto installation 5 48 CAMSHAFTS 5 49 EXPLODED DIAGRAM 5 49 REMOVAL AN...

Page 223: ...welle 5 37 Inspektion der Antriebswelle 5 37 Einbau der Lager 5 38 Einbau der Antriebswelle 5 40 Einbau der Antriebskupplung 5 40 LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR 5 41 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 41 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 41 WARTUNGSHINWEISE 5 46 Ausbau des Schwungradmagneten 5 46 Inspektion der Starterkupplung 5 46 Einbau des Schwungradmagneten 5 48 NOCKENWELLEN 5 49 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 49 AUSBAU U...

Page 224: ...ide replacement 5 73 Valve seat inspection 5 75 Valve seat reface 5 76 Valve installation 5 78 CRANKCASE 5 80 EXPLODED DIAGRAM 5 80 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 80 SERVICE POINTS 5 85 Crankcase disassembly 5 85 Crankcase inspection 5 86 Timing chain inspection 5 86 Crankcase assembly 5 87 CONNECTING RODS AND PISTONS 5 90 EXPLODED DIAGRAM 5 90 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 90 SERVICE POINTS ...

Page 225: ...Ventilführung 5 73 Inspektion des Ventilsitzes 5 75 Nachschleifen des Ventilsitzes 5 76 Einbau der Ventile 5 78 KURBELGEHÄUSE 5 80 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 80 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 80 WARTUNGSHINWEISE 5 85 Demontage des Kurbelgehäuses 5 85 Inspektion des Kurbelgehäuses 5 86 Inspektion der Steuerkette 5 86 Kurbelgehäuse Baugruppe 5 87 PLEUELSTANGEN UND KOLBEN 5 90 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 90 AUSBAU ...

Page 226: ...ft removal 5 104 Crankshaft inspection 5 104 Crankshaft installation 5 107 THERMOSTAT 5 108 EXPLODED DIAGRAM 5 108 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 108 SERVICE POINTS 5 110 Thermostat inspection 5 110 Thermostat installation 5 110 COOLING WATER HOSE 5 111 EXPLODED DIAGRAM 5 111 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 111 ...

Page 227: ...sbau der Kurbelwelle 5 104 Inspektion der Kurbelwelle 5 104 Einbau der Kurbelwelle 5 107 THERMOSTAT 5 108 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 108 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 108 WARTUNGSHINWEISE 5 110 Inspektion des Thermostats 5 110 Einbau des Thermostats 5 110 KÜHLWASSERSCHLAUCH 5 111 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 111 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 111 CIGÜEÑAL 5 103 DIAGRAMA DETALLADO 5 103 GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTAL...

Page 228: ...NT HOOD in Chapter 8 Battery negative and positive lead Refer to ELECTRICAL BOX in Chapter 7 Throttle cable and fuel hose Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 Water lock and exhaust joint Refer to EXHAUST SYSTEM in Chapter 8 1 Oil filter 1 2 Bolt 4 4 10 11 12 6 3 7 2 8 1 9 5 9 14 9 13 15 LT 271 LT LT 572 LT 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 6 25 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 17 N m 1 7 kg...

Page 229: ...he MOTORBLOCK in Kapitel 3 Deckel der Wartungsöffnung 1 Siehe VORDERE HAUBE in Kapitel 8 Minus und Pluskabel der Batterie Siehe SCHALTKASTEN in Kapitel 7 Gasseilzug und Kraftstoffschlauch Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Wassersperre und Abgasverbindung Siehe ABGASSYSTEM in Kapitel 8 1 Ölfilter 1 2 Schraube 4 MOTOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimien...

Page 230: ...Clamp cooling water hose 1 1 Cooling water outlet 7 Clamp cooling water hose 1 1 Cooling water outlet 8 Clamp cooling water hose 1 1 Cooling water inlet 9 Coupler 10 10 Grease hose 1 11 Bolt collar 1 1 12 Coupling cover 1 4 10 11 12 6 3 7 2 8 1 9 5 9 14 9 13 15 LT 271 LT LT 572 LT 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 6 25 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 8 40 mm 17 N m 1 7 kg...

Page 231: ...ß 5 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Kühlwasser Kontrollauslaß 6 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Kühlwasserauslaß 7 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Kühlwasserauslaß 8 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Kühlwassereinlaß 9 Stecker 10 10 Schmiermittelschlauch 1 11 Schraube Muffe 1 1 12 Kupplungsabdeckung 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 3 Caja de compon...

Page 232: ...ints 13 Bolt washer 4 4 14 Shim 15 Engine unit 1 Reverse the removal steps for installation 4 10 11 12 6 3 7 2 8 1 9 5 9 14 9 13 15 LT 271 LT LT 572 LT 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 6 25 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 8 40 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib LT 572 LT E ...

Page 233: ...CHNUNG Nach Bedarf Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 13 Schraube Unterlegscheibe 4 4 14 Ausgleichsscheibe 15 Motorblock 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Según sea necesario Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 13 Perno arandela 4 4 14 Laminilla 15 Motor 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción MOTEU...

Page 234: ...T in Chapter 3 2 Warm the engine up and then put the watercraft in a horizontal position 3 Remove Air filter case cover 1 Air filter element Ignition coils Spark plugs CAUTION Before removing the spark plugs use com pressed air to blow away any dirt accumu lated in the spark plug wells to prevent it from falling into the cylinders 4 Install Compression gauge extension 1 Compression gauge 2 Compres...

Page 235: ...otor warmlaufen lassen und dann das Wasserfahrzeug in waagrechte Stellung bringen 3 Ausbauen Luftfiltergehäuseabdeckung 1 Luftfiltereinsatz Zündspulen Zündkerzen ACHTUNG Vor dem Entfernen der Zündker zen ist jeglicher angesammelter Schmutz um die Zündkerzenboh rungen mit Druckluft wegzubla sen damit er nicht in die Zylinder fallen kann 4 Einbauen Kompressionsmesser Verlängerungsstück 1 Kompression...

Page 236: ...kPa 1 kgf cm2 14 psi b If the compression pressure is extremely high check the cylinder head valve sur faces and piston crown for carbon depos its Carbon deposits Eliminate c If the compression pressure is below the minimum specification squirt a few drops of oil into the cylinder and measure again Refer to the following table Compression pressure with oil applied into the cylinder Reading Diagnos...

Page 237: ...ndern sollte 100 kPa 1 kgf cm2 14 psi nicht überschreiten b Ist der Kompressionsdruck extrem hoch den Zylinderkopf die Ventiloberflächen und den Kolbenboden auf Kohlenstoff ablagerungen kontrollieren Kohlenstroffablagerungen Entfernen c Befindet sich der Kompressi onsdruck unter dem Mindest sollwert ein paar Tropfen Öl in den Zylinder tropfen und noch mals messen Auf folgende Tabelle Bezug neh men...

Page 238: ...r case cover screw 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft lb LOCTITE 572 Oil filter wrench YU 38411 90890 01426 T R Oil filter 17 N m 1 7 kgf m 12 ft lb Removal steps CAUTION Lift the engine unit carefully trying not to hit it on the deck or letting it fall hard on the hull Suspend the engine unit using all three engine hangers and then separate the unit from the engine mount Remove the hoist cable from the fr...

Page 239: ...2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft lb LOCTITE 572 Ölfilterschlüssel YU 38411 90890 01426 T R Ölfilter 17 N m 1 7 kgf m 12 ft lb Ausbauschritte ACHTUNG Den Motorblock vorsichtig anheben so daß er nicht auf das Deck oder den Rumpf auf schlägt Den Motorblock unter Verwen dung aller drei Aufhängevor richtungen aufhängen und dann den Block von der Motoraufhän gung trennen Das Hubseil von der vorderen Aufhängevo...

Page 240: ...pect Engine mounts Cracks damage Replace Refer to ENGINE MOUNT in Chapter 8 Coupling clearance inspection 1 Measure Clearance a Clearance b Out of specification Adjust NOTE Measure the clearances with a straightedge and thickness gauge Clearance a 0 0 5 mm 0 0 020 in Clearance b 2 4 mm 0 079 0 157 in 2 Adjust Clearance a and b Adjustment steps Adjust the clearance a by adding or removing shims Adj...

Page 241: ...raufhängungen Risse Beschädigung Ersetzen Siehe MOTORAUFHÄN GUNG in Kapitel 8 Inspektion des Kupplungsspiels 1 Messen Spiel a Spiel b Abweichung von Hersteller angaben Einstellen HINWEIS Das Spiel mit einem Haarlineal und einer Fühlerlehre messen 2 Einstellen Spiel a und b Spiel a 0 0 5 mm 0 0 020 in Spiel b 2 4 mm 0 079 0 157 in Einstellschritte Das Spiel a durch Hinzufügen oder Entfernen von Aus...

Page 242: ...oswitch exhaust 1 3 6 18 2 7 17 16 10 12 11 8 9 13 14 15 5 4 1 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 242 LT 242 7th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 3rd 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 40 mm 11th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib LT 242 8th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 4th 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 45 mm 12th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 5th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 k...

Page 243: ...MOTORBLOCK Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 1 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 È Für den Kühlwasserauslaß auf der Heckseite 2 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 É Für den Kühlwasserkontrollauslaß an der Backbordseite 3 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 Ê Vom Wasserkühlmantel 4 Schraube 2 5 Thermoschalter Auslaß 1 TUBO DE ESCAPE 3 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALA...

Page 244: ...T 242 LT 242 7th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 3rd 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 40 mm 11th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib LT 242 8th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 4th 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 45 mm 12th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 5th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 35 mm 9th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 6th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 2nd 2 0 ...

Page 245: ...e 2 Das äußere Abgasverbindungsstück zur Auspuffkrümmerseite schieben 7 Auspuff Verbindungsstückklemme 2 8 Schraube 1 HINWEIS Die Schrauben in der angezeigten Reihenfolge fest ziehen 9 Schraube 1 10 Schraube 2 11 Muffe 1 12 Auspuffrohr 3 1 13 Schraube 3 14 Auspuffrohrende 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Abrazadera de la junta del escap...

Page 246: ... 1 4 ft Ib 10 40 mm 11th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib LT 242 8th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 4th 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 45 mm 12th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 5th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 35 mm 9th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 6th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 2nd 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 35 mm 10th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib ...

Page 247: ...artungshinweise 15 Dichtung 1 16 Inneres Abgasverbindungsstück 1 17 Auspuff Verbindungsstückdichtung 1 18 Äußeres Abgasverbindungsstück 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 15 Junta 1 16 Junta de escape interior 1 17 Precinto de la junta de escape 1 18 Junta de escape exteri...

Page 248: ... 13 6 7 5 4 4 4 2 3 11 È È 6th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 1st 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 75 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 8 45 mm 2nd 42 N m 4 2 kgf m 30 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 10 35 mm 2nd 42 N m 4 2 kgf m 30 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 9th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 4th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7th 39 N m 3 9 kgf...

Page 249: ...u erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Auspuffrohr 3 Siehe AUSPUFFROHR 3 Lichtmaschinenabdeckung Siehe LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR 1 Schraube 2 2 Schraube 1 3 Auspuffrohrstrebe 1 4 Mutter 5 HINWEIS Die Muttern in der angezeigten Reihenfolge festzie hen 5 Auspuffrohr 2 1 TUBOS DE ESCAPE 1 Y 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pi...

Page 250: ...8 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 75 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 8 45 mm 2nd 42 N m 4 2 kgf m 30 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 10 35 mm 2nd 42 N m 4 2 kgf m 30 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 9th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 4th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 10th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 5th 39...

Page 251: ...me Kühlwasserschlauch 2 2 È Vom Kühlwassereinlaß 9 Schraube 4 10 Schraube 6 11 Auspuffrohr 1 1 12 Dichtung 1 13 Paßstift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Junta 1 7 Clavijas de centraje 2 8 Abrazadera tubo del agua de refrigeración 2 2 È Desde la ...

Page 252: ...the white mark a facing up 2 Bolt 2 3 Bolt 4 4 Exhaust manifold 1 1 5 Dowel pin 2 4 3 2 5 6 7 10 10 9 8 5 LT 242 LT 242 LT 242 LT 242 1 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 70 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib a È 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 95 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 55...

Page 253: ...r Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Auspuffrohre 1 und 2 Siehe AUSPUFFROHRE 1 UND 2 1 Verbindungsstück Baugruppe 1 È Zum Zylinderblock HINWEIS Den Kühlwasserschlauch mit der weißen Markierung a fnach oben weisend einbauen 2 Schraube 2 3 Schraube 4 4 Auspuffkrümmer 1 1 5 Paßstift 2 COLECTOR DE ESCAPE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denomi...

Page 254: ... LT 242 LT 242 LT 242 1 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 70 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib a È 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 95 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 55 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 95 mm 3rd 35 N m...

Page 255: ...rung Bauteil Anz Wartungshinweise 6 Schraube 1 7 Schraube 4 8 Auspuffkrümmer 2 1 9 Dichtung 1 10 Paßstift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Perno 1 7 Perno 4 8 Colector de escape 2 1 9 Junta 1 10 Clavijas de centraje 2 Para la instalación invierta los pasos de la extrac...

Page 256: ...LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 25 21 27 26 28 27 23 19 16 17 18 1514 20 12 22 24 5 3 4 11 1 10 6 8 9 5 7 2 E 6 A A 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 30 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft ...

Page 257: ...ehe MOTORBLOCK Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Thermostatgehäuse Siehe THERMOSTAT 1 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 È An Abgas Verbindungsstück 2 Schraube 4 3 Wasserkühlmantel 1 4 Dichtung 1 5 Klemme Enlüftungsschlauch 2 1 6 Klemme Enlüftungsschlauch 2 1 É Zur Ölpumpe Nicht wiederverwendbar DEPÓSITO DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso ...

Page 258: ... 21 27 26 28 27 23 19 16 17 18 1514 20 12 22 24 5 3 4 11 1 10 6 8 9 5 7 2 E 6 A A 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 30 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 85 mm 2nd 15 N m...

Page 259: ... 10 Klemme Enlüftungsschlauch 1 1 Ê Zum Luftfiltergehäuse Markierung a 11 Klemme Enlüftungsschlauch 1 1 Ë Von der Zylinderkopfabdeckung 12 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Ì Vom Kühlwassereinlaß 13 Schraube 1 14 Muffe 1 15 Riemen 1 16 Schraube 3 17 Abdeckung 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Perno 2 8 Casquillo 2 9 Separador de aceite 1 10 ...

Page 260: ... 11 1 10 6 8 9 5 7 2 E 6 A A 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 30 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 85 mm 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 1...

Page 261: ...aube 2 20 Massekabel 2 21 Schraube 2 22 Mutter 2 23 Schraube 5 24 Öltank 1 25 Öltankstrebe 1 26 Stift 2 27 O Ring 4 28 Verbindungsstecker 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Junta 1 19 Perno 2 20 Cable de tierra 2 21 Perno 2 22 Tuerca 2 23 Perno 5 ...

Page 262: ...LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT 6 25 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 14 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 14 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m ...

Page 263: ...LTANKS Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraube Unterlegscheibe 2 2 2 Halterung Dichtung 2 2 3 Schraube 4 4 Aufhängevorrichtung 2 5 Öltankdeckel 1 6 Dichtung 1 7 Schraube 8 8 Öltankabdeckung 1 9 Dichtung 1 10 Schraube 10 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio...

Page 264: ...25 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 14 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 14 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 35 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3...

Page 265: ...tlüftungsplatte 1 1 12 Ölentlüftungsplatte 2 1 13 Dichtung 1 14 Schraube 3 15 Prallblech 1 16 Schraube 2 17 Ölsieb 1 18 Schraube 24 19 Ölkühlerabdeckung 2 20 Dichtung 2 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Placa del respiradero de aceite 1 1 12 Placa del respiradero de aceite 2 1 13 Junta 1 14 Pe...

Page 266: ... 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 14 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 14 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 35 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 1 9 N m 0 19 kgf ...

Page 267: ... EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 21 Schraube 1 22 Anode 1 23 Öltank 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 21 Tornillo 1 22 Ánodo 1 23 Depósito de aceite 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje RESERVOIR D HUILE ÖLTANK DEPÓSITO DE ACEITE ...

Page 268: ...bolts and nuts in the sequence shown 3 5 6 8 9 4 2 1 7 2 Remove Oil tank cover Gasket NOTE Loosen the oil tank cover bolts in the sequence shown 1 2 6 7 3 4 8 5 3 Remove Oil breather plate 1 Oil breather plate 2 Gasket NOTE Loosen the oil breather plate bolts in the sequence shown 3 4 5 6 1 2 7 8 ...

Page 269: ...ellten Reihen folge lösen 2 Ausbauen Öltankabdeckung Dichtung HINWEIS Die Schrauben der Öltankabdeckung in der dargestellten Reihenfolge lösen 3 Ausbauen Ölentlüftungsplatte 1 Ölentlüftungsplatte 2 Dichtung HINWEIS Die Schrauben der Ölentlüftungs platte in der dargestellten Reihen folge lösen PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje del depósito de aceite 1 Desmontar Depósito de aceite NOTA Afloje los pernos...

Page 270: ... 10 3 4 2 Oil strainer inspection 1 Check Oil strainer 1 Damage Replace Contaminants Clean Oil tank installation 1 Install Gaskets Oil cooler covers NOTE Tighten the oil cooler bolts in the sequence shown T R Oil cooler cover bolt 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft lb 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb LOCTITE 572 5 12 4 1 6 7 8 2 3 10 9 11 ...

Page 271: ...lsiebs 1 Kontrollieren Ölsieb 1 Beschädigung Ersetzen Verschmutzungen Säu bern Einbau des Öltanks 1 Einbauen Dichtungen Ölkühlerabdeckungen HINWEIS Die Schrauben des Ölkühlers in der dargestellten Reihenfolge festziehen T R Schraube der Ölkühler abdeckung 1 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft lb 2 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb LOCTITE 572 4 Extraer Tapas del enfriador de aceite Juntas NOTA Afloje los pernos ...

Page 272: ...own T R Oil breather plate bolt 1st 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft lb 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft lb 6 5 4 3 8 7 2 1 3 Install Gasket Oil tank cover NOTE Tighten the oil tank cover bolts in the sequence shown T R Oil tank cover bolt 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft lb 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb LOCTITE 572 8 7 3 2 6 5 1 4 OIL TANK ...

Page 273: ...uen Dichtung Öltankabdeckung HINWEIS Die Schrauben der Öltankabdeckung in der dargestellten Reihenfolge fest ziehen T R Schraube der Ölentlüf tungsplatte 1 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft lb 2 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft lb T R Schraube der Öltankab deckung 1 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft lb 2 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb LOCTITE 572 2 Montar Junta Placa del respiradero de aceite 2 Placa del respiradero de ac...

Page 274: ...nk nuts and bolts in the sequence shown T R Bolt 1 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft lb LOCTITE 572 Nut 2 bolt 3 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft lb 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft lb LOCTITE 572 7 5 1 3 4 6 8 9 2 1 2 2 3 ...

Page 275: ... der dargestellten Reihen folge festziehen T R Schraube 1 1 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2 39 N m 3 9 kgf m 28 ft lb LOCTITE 572 Mutter 2 Schraube 3 1 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft lb 2 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 3 39 N m 3 9 kgf m 28 ft lb LOCTITE 572 4 Montar Depósito de aceite NOTA Apriete las tuercas y pernos del depósito de aceite en la secuencia indicada T R Perno 1 1º 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2º 39...

Page 276: ...olt 1 5 Bolt 2 6 Oil pump assembly 1 7 Gasket 1 8 Pin 2 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 130 mm 6 25 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 100 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 80 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 16 mm LT 572 LT LT 572 LT 18 N m 1 ...

Page 277: ...E Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Öltank Siehe ÖLTANK 1 Ablaßstopfen Unterlegscheibe 1 1 Motoröl ablassen 2 Schraube 6 3 Schraube 1 4 Schraube 1 5 Schraube 2 6 Ölpumpen Bauteil 1 7 Dichtung 1 8 Stift 2 Nicht wiederverwendbar BOMBA DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACC...

Page 278: ... Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 130 mm 6 25 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 100 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 80 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 16 mm LT 572 LT LT 572 LT 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 8 12 mm LT 572 LT 1 6 8 8 3 4 5 2 7 9 9 10 ...

Page 279: ...de la dépose EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 9 Schraube 2 10 Sieb 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Perno 2 10 Depurador 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción POMPE A HUILE ÖLPUMPE BOMBA DE ACEITE ...

Page 280: ... Bolt 3 3 Oil pump housing cover 1 1 4 Gasket 1 5 Oil pump housing 1 1 6 Check valve assembly 1 7 Oil pump housing 2 1 8 Gasket 1 9 Outer rotor scavenge 2 10 Inner rotor scavenge 2 E 8 70 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 4 12 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib E E E 2 1 3 20 18 21 22 4 5 23 17 9 10 8 7 10 11 9 19 6 16 15 14 13 12 Not reusable Not reusable ...

Page 281: ... Schrittreihenfolge 1 Schraube 1 2 Schraube 3 3 Abdeckung des Ölpumpengehäuses 1 1 4 Dichtung 1 5 Ölpumpengehäuse 1 1 6 Rückschlagventil Baugruppe 1 7 Ölpumpengehäuse 2 1 8 Dichtung 1 9 Äußeres Laufrad Spülung 2 10 Inneres Laufrad Spülung 2 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Punto...

Page 282: ...ng cover 2 1 14 Gasket 1 15 Spring 1 16 Plunger 1 17 Pin 1 18 Pin 1 19 Oil pump shaft 1 20 Inner rotor feed 1 21 Outer rotor feed 1 E 8 70 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 4 12 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib E E E 2 1 3 20 18 21 22 4 5 23 17 9 10 8 7 10 11 9 19 6 16 15 14 13 12 Not reusable ...

Page 283: ...tift 1 12 Schraube 1 13 Abdeckung des Ölpumpengehäuses 2 1 14 Dichtung 1 15 Feder 1 16 Plungerkolben 1 17 Stift 1 18 Stift 1 19 Ölpumpenwelle 1 20 Inneres Laufrad Zufuhr 1 21 Äußeres Laufrad Zufuhr 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Pasador 1 12 Tornillo 1 13 Tapa de la caja de la bomba de aceite 2 1 14 Junta 1 15 ...

Page 284: ... points 22 Check valve seat 1 23 Oil seal 1 Reverse the disassembly steps for assembly E 8 70 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 4 12 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib E E E 2 1 3 20 18 21 22 4 5 23 17 9 10 8 7 10 11 9 19 6 16 15 14 13 12 Not reusable ...

Page 285: ...HNUNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 22 Rückschlagventilsitz 1 23 Wellendichtring 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 22 Comprobar el asiento de la válvula 1 23 Junta de aceite 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje No puede reutilizarse P...

Page 286: ...tion Replace the oil pump 1 Inner rotor 2 Outer rotor 3 Oil pump housing Inner rotor to outer rotor tip clearance a 0 09 0 15 mm 0 0035 0 0059 in Outer rotor to oil pump housing clearance b scavenge pump 0 09 0 15 mm 0 0035 0 0059 in Outer rotor to oil pump housing clearance b feed pump 0 09 0 17 mm 0 0035 0 0067 in 3 Check Oil pump operation Rough movement Replace the defec tive part s Check valv...

Page 287: ... Laufrad 3 Ölpumpengehäuse 3 Kontrollieren Ölpumpenbetrieb Ungleichmäßige Bewegung Das die defekte n Teil e ersetzen Inspektion des Rückschlagventils 1 Kontrollieren Rückschlagventilsitz 1 Rückschlagventilkörper 2 Rückschlagventil 3 Feder 4 Beschädigung Verschleiß Das die defekte n Teil e ersetzen Spiel des inneren Lauf rads zur Spitze des äußeren Laufrads a 0 09 0 015 mm 0 0035 0 0059 in Spiel de...

Page 288: ...n 1 Oil pump installation 1 Install Oil pump assembly NOTE Align the projection a on the oil pump shaft with the slit b on the oil pump driven gear shaft T R Oil pump assembly bolt M6 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb LOCTITE 572 M8 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft lb LOCTITE 572 a b ...

Page 289: ...Ölpumpe 1 Einbauen Ölpumpen Baugruppe HINWEIS Den Vorsprung a auf der Ölpum penwelle auf den Spalt b des Ölpumpen Abtriebsrads ausrichten T R Schraube der Ölpum pen Baugruppe M6 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb LOCTITE 572 M8 1 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2 28 N m 2 8 kgf m 20 ft lb LOCTITE 572 Revisión del depurador de aceite 1 Comprobar Depurador de aceite 1 Daños Cambiar Suciedad Limpiar Instalación de...

Page 290: ... Bolt 1 3 Bolt 1 4 Bolt 3 5 Bolt 1 8 8 9 11 10 11 9 7 3 2 4 12 5 4 6 E LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT 6 55 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 8 40 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 70 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib...

Page 291: ...nweise AUSBAU DES UNTERSETZUNGSGE TRIEBES Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Lichtmaschinenabdeckung Siehe LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR Ölpumpe Siehe ÖLPUMPE 1 Schraube 1 2 Schraube 1 3 Schraube 1 4 Schraube 3 5 Schraube 1 REDUCTOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL RE...

Page 292: ...11 9 7 3 2 4 12 5 4 6 E LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT 6 55 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 8 40 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 70 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1 8 100 mm 2nd 2...

Page 293: ...zungsgetriebegehäuses 1 7 Dichtung 1 8 Stift 2 9 Sicherungsring 2 10 Untersetzungsgetriebe 1 11 Unterlegscheibe 2 12 Antriebskupplung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Conjunto de la caja reductora 1 7 Junta 1 8 Pasador 2 9 Anillo elástico 2 10 Re...

Page 294: ...e Part name Q ty Service points REDUCTION DRIVE GEAR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Oil pump drive shaft 1 2 Drive shaft 1 3 Collar 1 4 Oil seal 2 5 Circlip 1 6 Bearing 1 7 Collar 1 8 Bearing 1 E E E E 3 4 8 6 5 10 9 1 1 A A 1 5 10 mm E 2 11 7 Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 295: ...EBES Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Ölpumpen Antriebswelle 1 2 Antriebswelle 1 3 Muffe 1 4 Wellendichtring 2 5 Sicherungsring 1 6 Lager 1 7 Muffe 1 8 Lager 1 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN 1 Grasa EPNOC AP 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza C...

Page 296: ...AGRAM 1 EPNOC grease AP 0 Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Circlip 1 10 Bearing 1 11 Reduction drive gear case 1 Reverse the disassembly steps for assembly E E E E 3 4 8 6 5 10 9 1 1 A A 1 5 10 mm E 2 11 7 Not reusable Not reusable ...

Page 297: ...itt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 9 Sicherungsring 1 10 Lager 1 11 Untersetzungsgetriebegehäuse 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO 1 Grasa EPNOC AP 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Anillo elástico 1 10 Cojinete 1 11 Caja reductora 1 Para el montaje invierta los pa...

Page 298: ...551 Universal magneto and rotor holder YU 01235 Rotor holder 90890 01235 1 4 2 3 Drive shaft removal 1 Remove Drive shaft NOTE Press in the direction of the arrow Bearing removal 1 Remove Circlip Rear bearing Collar Front bearing NOTE Remove the front bearing spacer and rear bearing using a press È For USA and Canada É For worldwide Driver handle large YB 06071 Driver rod L3 90890 06652 Bearing ho...

Page 299: ...ntriebswelle HINWEIS In Pfeilrichtung drücken Ausbau des Lagers 1 Ausbauen Sicherungsring Hinteres Lager Muffe Vorderes Lager HINWEIS Das vordere Lager Distanzstück und das hintere Lager mit einer Presse ausbauen È Für USA und Kanada É Weltweit Kopplungsschlüssel YW 06551 90890 06551 Universalmagnetzünder und Laufradhalter YU 01235 Laufradhalter 90890 01235 Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn ...

Page 300: ...ldwide Slide hammer and adapters YB 06096 Stopper guide plate 90890 06501 Bearing puller assembly 90890 06535 Stopper guide stand 90890 06538 È É Oil pump drive shaft inspection 1 Check Oil pump drive shaft 1 Cracks damage wear Replace 1 Drive shaft inspection 1 Check Drive shaft 1 Cracks damage wear Replace 1 ...

Page 301: ...ntriebswelle 1 Kontrollieren Ölpumpen Antriebswelle 1 Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen Inspektion der Antriebswelle 1 Kontrollieren Antriebswelle 1 Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen Gleithammer und Adap ter YB 06096 Anschlagsführungs platte 90890 06501 Lager Abziehersatz 90890 06535 Anschlagsführungs ständer 90890 06538 2 Extraer Anillo elástico Cojinete del reductor È EE UU y Canadá ...

Page 302: ... Driver handle large YB 06071 Driver rod LS 90890 06606 Outer race installer forward gear YB 06085 Ball bearing attachment 90890 06631 2 Install Front bearing NOTE Install the front bearing using a press È For USA and Canada É For worldwide Driver rod LS 90890 06606 Forward gear bearing cup installer YB 06726 B Ball bearing attachment 90890 06657 È É ...

Page 303: ...auen 2 Einbauen Vorderes Lager HINWEIS Das vordere Lager mit Hilfe einer Presse einbauen È Für USA und Kanada É Weltweit Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber des Außen laufrings Vorwärtsgan grad YB 06085 Kugellager Treibstück 90890 06631 Treibdorn LS 90890 06606 Vorwärtsgetriebe Lager laufring Eintreiber YB 06726 B Kugellager Treibstück 90890 06657 Instalación del coji...

Page 304: ...er of 70 mm 2 76 in and an inner diame ter of 30 mm 1 18 in È For USA and Canada É For worldwide Driver rod LS 90890 06606 Outer race installer forward gear YB 06085 Bearing outer race attachment 90890 06624 È É 4 Install Oil seals È For USA and Canada É For worldwide Driver handle large YB 06071 Driver rod LS 90890 06606 Outer race installer forward gear YB 06085 Bearing outer race attachment 908...

Page 305: ...ang ist und einen Außendurch messer von 70 mm 2 76 in und einen Innendurchmesser von 30 mm 1 18 in aufweist È Für USA und Kanada É Weltweit 4 Einbauen Wellendichtringe È Für USA und Kanada É Weltweit Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber des Außen laufrings Vorwärtsgan grad YB 06085 Lageraußenlaufring Ansatz 90890 06624 Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber des Außen lauf...

Page 306: ...er of approximately 35 mm 1 97 in and an inner diameter of approximately 28 0 5 mm 1 10 0 02 in Drive coupling installation 1 Install Drive coupling 1 NOTE While holding the drive shaft 2 with the rotor holder 3 tighten the drive coupling with the coupler wrench 4 2 Install Reduction drive gear housing Coupler wrench YW 06551 90890 06551 Universal magneto and rotor holder YU 01235 Rotor holder 908...

Page 307: ...urchmesser von etwa 28 0 5 mm 1 10 0 02 in aufweist Einbau der Antriebskupplung 1 Einbauen Antriebskupplung 1 HINWEIS Während die Antriebswelle 2 mit dem Laufradhalter 3 gegengehal ten wird die Antriebskupplung mit dem Kopplungsschlüssel 4 festzie hen 2 Einbauen Untersetzungsgetriebege häuse Kopplungsschlüssel YW 06551 90890 06551 Universalmagnetzünder und Laufradhalter YU 01235 Laufradhalter 9089...

Page 308: ...asher 1 1 2 Starter motor lead 1 3 Bolt 2 4 Battery negative lead 1 5 Starter motor 1 6 Band 1 7 Lighting coil coupler 1 4 3 2 1 5 6 8 7 9 10 11 13 12 18 16 17 19 20 21 15 14 A A E E E LT 572 LT 572 A A A A 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 10 47 mm 75 N m 7 5 kgf m 54 ft Ib 8 20 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 10 60 mm 2nd 50 N m 5 0 kgf m 36 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 1...

Page 309: ...AD MAGNETEN Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Motorblock Siehe MOTORBLOCK 1 Mutter Unterlegscheibe 1 1 2 Startermotorkabel 1 3 Schraube 2 4 Batterie Minuskabel 1 5 Startermotor 1 6 Riemen 1 7 Stecker der Lichtmaschinenspule 1 ALTERNADOR Y MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de se...

Page 310: ...olt washer 1 1 17 Flywheel magneto 1 18 Bolt 6 4 3 2 1 5 6 8 7 9 10 11 13 12 18 16 17 19 20 21 15 14 A A E E E LT 572 LT 572 A A A A 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 10 47 mm 75 N m 7 5 kgf m 54 ft Ib 8 20 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 10 60 mm 2nd 50 N m 5 0 kgf m 36 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib LT 572 LT 572 2nd 50 N m 5 0 kgf m 36 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 1...

Page 311: ...1 Lichtmaschinenabdeckung 1 12 Paßstift 2 13 Dichtung 1 14 Leerlaufgetrieberadwelle 1 15 Leerlaufgetrieberad 1 16 Schraube Unterlegscheibe 1 1 17 Schwungradmagnet 1 18 Schraube 6 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Acoplador de la bobina colectora 1 9 Tuerca 2 10 Perno 8 11 Tapa del alternador 1 ...

Page 312: ...eps for installation 4 3 2 1 5 6 8 7 9 10 11 13 12 18 16 17 19 20 21 15 14 A A E E E LT 572 LT 572 A A A A 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 10 47 mm 75 N m 7 5 kgf m 54 ft Ib 8 20 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 10 60 mm 2nd 50 N m 5 0 kgf m 36 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib LT 572 LT 572 2nd 50 N m 5 0 kgf m 36 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib ...

Page 313: ...führung Bauteil Anz Wartungshinweise 19 Starterkupplung 1 20 Startergetriebe 1 21 Scheibenkeil 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 19 Embrague de arranque 1 20 Engranaje de arranque 1 21 Chaveta de media luna 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción ALTERNATEUR ET DEMARREUR LICHT...

Page 314: ...mbly 1 Bolt washer 3 3 2 Bolt 4 3 Pickup coil 2 NOTE There washers holds the pickup coil lead Make sure to not pitch the lead between the projection and the washer when installing the bolt 4 Bolt 2 1 7 6 3 2 4 5 LT 242 LT 242 LT 242 LT 242 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 14 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 14 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 33 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 10 mm 1 1 2 3 ...

Page 315: ...der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraube Unterlegscheibe 3 3 2 Schraube 4 3 Suchspule 2 HINWEIS Diese Unterlegscheiben halten das Suchspulenkabel Beim Einsetzen der Schraube sicherstellen daß das Kabel nicht zwischen dem Vorsprung und der Unter legscheibe eingeklemmt wird 4 Schraube 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad P...

Page 316: ... Service points 5 Holder 1 6 Bolt 3 7 Lighting coil 1 Reverse the disassembly steps for assembly 1 7 6 3 2 4 5 LT 242 LT 242 LT 242 LT 242 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 14 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 14 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 33 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 10 mm 1 1 2 3 ...

Page 317: ...itt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 5 Halterung 1 6 Schraube 3 7 Lichtmaschinenspule 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 5 Soporte 1 6 Perno 3 7 Bobina de iluminación 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje ALTERNATEUR ET DEMARREUR LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR ALTERNADO...

Page 318: ... with the sheave holder 3 loosen the flywheel magneto bolt Sheave holder YS 01880 A 90890 01701 2 Remove Flywheel magneto 1 Woodruff key NOTE While holding the flywheel magneto with sheave holder 2 remove the flywheel mag neto with the rotor puller 3 Rotor puller YM 01082 90890 01080 Starter clutch inspection 1 Check Starter clutch rollers 1 Damage wear Replace ...

Page 319: ...hraube des Schwungradmagneten lösen 2 Ausbauen Schwungradmagnet 1 Scheibenkeil HINWEIS Während der Schwungradmagnet mit dem Riemenscheibenhalter 2 gehalten wird den Schwungradma gneten mit einem Laufradzieher 3 abziehen Inspektion der Starterkupplung 1 Kontrollieren Starterkupplungswalzen 1 Beschädigung Verschleiß Ersetzen Riemenscheibenhalter YS 01880 A 90890 01701 Laufradzieher YM 01082 90890 01...

Page 320: ...utch gear 1 2 a 4 Check Starter clutch operation Checking steps Install the starter gear 1 onto the starter clutch 2 and hold the starter clutch When turning the starter gear clockwise È it should turn freely otherwise the starter clutch is faulty and must be replaced When turning the starter gear counter clockwise É the starter clutch and the starter gear should engage otherwise the starter clutc...

Page 321: ...tarterkupplungsbetrieb Prüfschritte Das Startergetriebe 1 auf die Starterkupplung 2 einbauen und die Starterkupplung gegen halten Wird das Startergetriebe im Uhrzeigersinn È gedreht sollte es sich reibungslos drehen andernfalls ist die Starterkupp lung defekt und muß ersetzt werden Wird das Startergetriebe im Ge genuhrzeigersinn É gedreht sollten die Starterkupplung und das Startergetriebe einrück...

Page 322: ...ake sure the woodruff key is properly seated in the keyway of the crankshaft Lubricate the flywheel magneto bolt and washer with engine oil 2 Tighten Flywheel magneto bolt 1 NOTE While holding the flywheel magneto 2 with the sheave holder 3 tighten the flywheel mag neto bolt CAUTION Do not reuse the flywheel magneto bolt and washer always replace them with new ones T R Flywheel magneto bolt 75 N m...

Page 323: ...itzt Die Schraube des Schwungradma gneten und die Unterlegscheibe mit Motoröl schmieren 2 Festziehen Schraube des Schwungrad magneten 1 HINWEIS Während der Schwungradmagnet 2 mit dem Riemenscheibenhalter 3 gehalten wird die Schraube des Schwungradmagneten festziehen ACHTUNG Die Schraube für den Schwung radmagneten und die Unterleg scheibe nicht wiederverwenden sondern immer durch neue erset zen T ...

Page 324: ... Chapter 4 1 Bolt 4 2 Ignition coil 4 3 Spark plug 4 4 Clamp breather hose 1 1 È To oil tank Paint mark a 5 Bolt 1 6 Cam position sensor 1 E 4 6 5 7 8 10 11 15 16 9 LT 572 LT 17 19 18 3 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 16 mm 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 22 mm a È É 6 16 mm 12 14 13 1 2 7 6 N m 0 76 kgf...

Page 325: ...UNG Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 1 Schraube 4 2 Zündspule 4 3 Zündkerze 4 4 Klemme Enlüftungsschlauch 1 1 È Zum Öltank Farbmarkierung a 5 Schraube 1 6 Nockenpositionssensor 1 EJES DE LEVAS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de se...

Page 326: ...2 Bolt 1 13 Band 1 14 Collar 1 15 Bolt 6 16 Rubber mount 6 17 Cylinder head cover 1 E 4 6 5 7 8 10 11 15 16 9 LT 572 LT 17 19 18 3 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 16 mm 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 22 mm a È É 6 16 mm 12 14 13 1 2 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm LT 572 LT GM GM Not reusable ...

Page 327: ...ise 7 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 É Zum Thermostat 8 Gummidichtung 1 9 Schraube 1 10 Kühlwasserrohr 1 11 O Ring 1 12 Schraube 1 13 Riemen 1 14 Muffe 1 15 Schraube 6 16 Gummipuffer 6 17 Zylinderkopfabdeckung 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Abrazadera tubo del agua de refrigeración 1 1 É Al termostato 8 Junta de ...

Page 328: ...everse the removal steps for installation E 4 6 5 7 8 10 11 15 16 9 LT 572 LT 17 19 18 3 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 16 mm 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 22 mm a È É 6 16 mm 12 14 13 1 2 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm LT 572 LT GM GM Not reusable ...

Page 329: ...hrung Bauteil Anz Wartungshinweise 18 Dichtung der Zylinderkopfabdeckung 1 19 Steuerkettenführung Oberseite 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Junta de la tapa de la culata 1 19 Guía de la cadena de distribución lado superior 1 Para la instalación invierta los pasos de ...

Page 330: ...When removing camshafts it is not neces sary to remove the reduction drive gear case 1 Cap bolt 1 2 Gasket 1 3 Bolt 2 4 Timing chain tensioner 1 E E E E E E M M 10 11 10 11 10 11 12 16 17 8 18 8 8 13 9 14 7 15 6 20 19 1 2 3 4 5 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 25 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 8 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 7 11 mm...

Page 331: ...gegebenen Schrittreihenfolge Zylinderkopfabdeckung Untersetzungsgetriebegehäuse Siehe UNTERSETZUNGSGETRIEBE HINWEIS Werden die Nockenwellen ausgebaut ist es nicht nötig das Untersetzungsgetriebegehäuse auszu bauen 1 Hutschraube 1 2 Dichtung 1 3 Schraube 2 4 Steuerkettenspanner 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la piez...

Page 332: ...be connected to the camshaft caps 10 Bolt 10 11 Exhaust camshaft cap 3 12 Dowel pin 6 13 Intake camshaft 1 14 Bolt 2 15 Intake camshaft sprocket 1 E E E E E E M M 10 11 10 11 10 11 12 16 17 8 18 8 8 13 9 14 7 15 6 20 19 1 2 3 4 5 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 25 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 8 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 7 11 ...

Page 333: ...ußkappe der Einlaßnockenwelle 3 9 Paßstift 6 HINWEIS Während des Ausbaus können die Paßstifte immer noch mit den Nockenwellen Verschlußkappen ver bunden sein 10 Schraube 10 11 Verschlußkappe der Auslaßnockenwelle 3 12 Paßstift 6 13 Einlaßnockenwelle 1 14 Schraube 2 15 Einlaßnockenwellen Zahnrad 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos ...

Page 334: ...ming chain guide intake side 1 Reverse the removal steps for installation E E E E E E M M 10 11 10 11 10 11 12 16 17 8 18 8 8 13 9 14 7 15 6 20 19 1 2 3 4 5 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 25 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 8 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 7 11 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 7 11 mm ...

Page 335: ...ung Bauteil Anz Wartungshinweise 16 Auslaßnockenwelle 1 17 Schraube 2 18 Auslaßnockenwellen Zahnrad 1 19 Stift 1 20 Steuerkettenführung Einlaßseite 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 16 Eje de levas de escape 1 17 Perno 2 18 Piñón del eje de levas de escape 1 19 Pasador 1 20 Guía de la cadena de...

Page 336: ...at TDC of the compression stroke with a dial gauge NOTE TDC on the compression stroke can be found when the camshaft lobes are turned away from each other Dial gauge stand 90890 06583 Dial gauge needle 90890 06584 Dial gauge stand set YW 06585 90890 06585 Dial gauge YU 03097 90890 01252 2 1 IN EX 3 Make the alignment marks a on the timing chain and camshaft sprockets a 4 Remove Timing chain tensio...

Page 337: ...nkt OT des Kompressionshub ist HINWEIS Der obere Totpunkt im Kompressi onshub kann vorgefunden werden wenn die Nockenwellenerhebungen voneinander abgewandt sind 3 Die Ausrichtungsmarkierungen a auf der Steuerkette und den Nockenwellenzahnrädern anbringen 4 Ausbauen Steuerkettenspanner 1 Dichtung Meßuhrständer 90890 06583 Meßuhrzeiger 90890 06584 Meßuhrständersatz YW 06585 90890 06585 Meßuhr YU 030...

Page 338: ...case fasten it with a wire 3 7 Remove Exhaust camshaft sprocket 1 Intake camshaft sprocket 2 with the special tool 3 Universal magneto and rotor holder YU 01235 Rotor holder 90890 01235 Camshaft inspection 1 Check Camshaft lobes Blue discoloration pitting scratches Replace the camshaft 2 Measure Camshaft lobe dimensions a and b Out of specification Replace the cam shaft Cam lobe dimensions Intake ...

Page 339: ...nlaßnockenwellen Zahnrad 2 mit dem Spezialwerkzeug 3 Inspektion der Nockenwelle 1 Kontrollieren Nockenwellenerhebungen Blaue Verfärbung Lochfraß Kratzer Die Nokkenwelle ersetzen 2 Messen Abmessungen der Nocken wellenerhebungen a und b Abweichung von Hersteller angaben Die Nokkenwelle ersetzen Universalmagnetzünder und Laufradhalter YU 01235 Laufradhalter 90890 01235 Abmessungen der Nok kenwellener...

Page 340: ...nto the cylinder head without the dowel pins and camshaft caps Position a strip of Plastigauge 1 onto the camshaft journal as shown Install the dowel pins and camshaft caps NOTE Tighten the intake and exhaust camshaft cap bolts in the sequence shown Do not turn the camshaft when measuring the camshaft journal to camshaft cap clearance with the Plastigauge T R Camshaft cap bolt 10 N m 1 0 kgf m 7 2...

Page 341: ...enwelle in den Zylin derkopf einbauen ohne die Paßstifte und Nockenwellen Verschlußkappen Einen Streifen Plastigauge 1 auf dem Nockenwellenzapfen plazieren wie dargestellt Die Paßstifte und Nockenwel len Verschlußkappen einset zen HINWEIS Die Einlaß und Auslaßnocken wellen Verschlußkappen in der dargestellten Reihenfolge fest ziehen Wird das Spiel zwischen dem Nockenwellenzapfen und der Nockenwell...

Page 342: ...n as a set a 1 4 of a tooth b Correct 1 Timing chain 2 Camshaft sprocket Timing chain tensioner inspection 1 Check Timing chain tensioner Cracks damage rough movement Replace Checking steps While lightly pressing the timing chain tensioner rod by hand turn the tensioner rod fully clockwise with a thin screwdriver 1 Remove the screwdriver and slowly release the timing chain tensioner rod Make sure ...

Page 343: ...ckenwellenzahnrad Inspektion des Steuerkettenspanners 1 Kontrollieren Steuerkettenspanner Risse Beschädigung Schwer gang Ersetzen Durchmesser des Nok kenwellenzapfens 24 46 24 47 mm 0 9630 0 9634 in Prüfschritte Während der Stab des Steuer kettenspanners leicht von Hand gedrückt wird den Stab mit einem schmalen Schraubenzie her 1 einmal ganz im Uhrzei gersinn drehen Den Schraubenzieher abneh men u...

Page 344: ... camshaft Exhaust camshaft caps Intake camshaft caps Installation steps Turn the drive coupling counterclockwise and then check if cylinder 1 is at TDC of the compression stroke with a dial gauge Install the timing chain onto both cam shaft sprockets and then install the cam shaft CAUTION Do not turn the crankshaft when install ing the camshaft to avoid damage or improper valve timing NOTE Make su...

Page 345: ...Nocken wellenzahnrads 24 N m 2 4 kgf m 17 ft lb Einbauschritte Die Antriebskupplung im Gegen uhrzeigersinn drehen und dann mit der Meßuhr kontrollieren ob der Zylinder Nr 1 am OT des Kompressionshub ist Die Steuerkette auf beide Nok kenwellenzahnräder montieren und dann die Nockenwelle ein bauen ACHTUNG Die Kurbelwelle beim Einbau der Nockenwelle nicht drehen um Beschädigung oder falsche Ventilein...

Page 346: ...2 6 13 11 10 16 3 Install Timing chain tensioner Installation steps While lightly pressing the timing chain tensioner rod by hand turn the tensioner rod fully clockwise with a thin screwdriver 1 NOTE Make sure that the tensioner rod has been fully set clockwise With the timing chain tensioner rod turned all the way into the timing chain tensioner housing with the thin screw driver still installed ...

Page 347: ... Den Draht von der Steuerkette entfernen Einbauschritte Während der Stab des Steuer kettenspanners leicht von Hand gedrückt wird den Stab mit einem schmalen Schraubenzie her 1 einmal ganz im Uhrzei gersinn drehen HINWEIS Sicherstellen daß der Spanner stab einmal vollständig im Uhrzei gersinn gedreht worden ist Mit dem Stab des Steuerketten spanners ganz in das Steuer kettenspannergehäuse einge dre...

Page 348: ...Turn Drive coupling several turns counterclockwise 5 Check Turn the drive coupling counterclock wise and then check if cylinder 1 is at TDC of the compression stroke with a dial gauge Camshaft punch marks a Make sure that the camshaft punch marks are aligned with the arrow marks b on the camshaft caps Out of alignment Adjust Refer to the installation steps above 6 Measure Valve clearance Out of sp...

Page 349: ...kenwellen Verschlußkappen ausgerich tet sind Nicht ausgerichtet Einstel len Siehe Einbauschritte oben 6 Messen Ventilspiel Abweichung von Hersteller angaben Einstellen Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 3 T R Schraube des Steuer kettenspanners 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb Den Schraubenzieher entfernen und sicherstellen daß der Stab des Steuerkettenspanners frei gegeben wird und dann die Schrauben der Versc...

Page 350: ...sket Cylinder head cover NOTE Apply Gasket Maker onto the mating sur faces of the cylinder head cover gasket and cylinder head Tighten the cylinder head cover bolts stages and in a crisscross pattern T R Cylinder head cover bolt 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb ...

Page 351: ... die Paßflächen der Dichtung der Zylinderkopfab deckung und des Zylinderkopfes auftragen Die Schrauben der Zylinderkopfab deckung stufenweise und über Kreuz festziehen T R Schraube der Zylinder kopfabdeckung 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb 7 Instalar Junta de la tapa de la culata Tapa de la culata NOTA Aplique Gasket Maker a las superfi cies de contacto de la junta de la tapa de la culata y a la propia...

Page 352: ...ipe 3 Refer to EXHAUST PIPE 3 Exhaust pipes 1 and 2 Refer to EXHAUST PIPES 1 AND 2 Oil tank Refer to OIL TANK Intake and exhaust camshaft Refer to CAMSHAFTS 1 Bolt 2 2 Hunger 1 3 Bolt 3 E E E E E E 2 4 1 8 5 5 7 9 3 5 5 6 LT 271 2nd 121 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 2nd 140 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 12 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 55 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ...

Page 353: ...der angegebenen Schrittreihenfolge Motorblock Siehe MOTORBLOCK Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Auspuffrohr 3 Siehe AUSPUFFROHR 3 Auspuffrohre 1 und 2 Siehe AUSPUFFROHRE 1 UND 2 Öltank Siehe ÖLTANK Einlaß und Auslaßnockenwelle Siehe NOCKENWELLEN 1 Schraube 2 2 Aufhängevorrichtung 1 3 Schraube 3 CULATA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedi...

Page 354: ...t 1 9 Dowel pin 2 Reverse the removal steps for installation E E E E E E 2 4 1 8 5 5 7 9 3 5 5 6 LT 271 2nd 121 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 2nd 140 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 12 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 55 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 12 mm 40 N m 4 0 kgf m 29 ft Ib 8 20 mm 5 2nd 105 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib E Not reusable ...

Page 355: ...hinweise 4 Mutter Unterlegscheibe 2 2 5 Mutter Unterlegscheibe 6 6 6 Mutter Unterlegscheibe 2 2 7 Zylinderkopf 1 8 Zylinderkopfdichtung 1 9 Paßstift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Tuerca arandela 2 2 5 Tuerca arandela 6 6 6 Tuerca arandela 2 2 7 Culata 1 8 Junta de l...

Page 356: ...inder head nuts in the sequence shown Cylinder head inspection 1 Eliminate Combustion chamber carbon deposits with a rounded scraper NOTE Do not use a sharp instrument to avoid damag ing or scratching spark plug bore threads valve seats 2 Check Cylinder head Damage scratches Replace Cylinder head water jacket Mineral deposits rust Eliminate ...

Page 357: ...inderkopfes 1 Beseitigen Kohlenstoffablagerungen in der Verbrennungskammer mit einem abgerundeten Schaber HINWEIS Keine scharfen Werkzeuge verwen den um Beschädigung oder Verkrat zen zu vermeiden von den Zündkerzen Bohrgewinden den Ventilsitzen 2 Kontrollieren Zylinderkopf Beschädigung Kratzer Ersetzen Zylinderkopf Kühlwasserman tel Mineralstoffablagerungen Rost Beseitigen PUNTOS DE SERVICIO Desmo...

Page 358: ...arpage If the limit is exceeded replace the cylin der head Cylinder head installation 1 Install Cylinder head NOTE Pass the timing chain through the timing chain cavity Lubricate the cylinder head nuts with engine oil Tighten the cylinder head nuts in the sequence shown T R Cylinder head nut 1 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb 2nd 121 5 Cylinder head nut 2 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb 2nd 105 5 Cylin...

Page 359: ...ttern des Zylinderkopfes in der dargestellten Reihenfolge fest ziehen Verzugsgrenzwert des Zylinderkopfes 0 1 mm 0 004 in Arbeitsschritte Ein Lineal 1 und eine Fühler lehre 2 über den Zylinderkopf plazieren Den Verzug messen Ist der Grenzwert überschrit ten den Zylinderkopf ersetzen T R Zylinderkopfmutter 1 1 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb 2 121 5 Zylinderkopfmutter 2 1 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb 2 105 ...

Page 360: ...5 67 E POWR CYLINDER HEAD 2 Tighten Cylinder head bolts 1 NOTE Lubricate the cylinder head bolts with engine oil T R Cylinder head bolt 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb ...

Page 361: ... m 1 0 kgf m 7 2 ft lb 2 Festziehen Zylinderkopfschrauben 1 HINWEIS Die Zylinderkopfschrauben mit Moto röl schmieren T R Zylinderkopfschraube 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb 2 Apretar Pernos de la culata 1 NOTA Lubrique los pernos de la culata con aceite de motor T R Perno de culata 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb CULASSE ZYLINDERKOPF CULATA ...

Page 362: ...Follow the left Step for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD 1 Intake valve lifter 12 2 Intake valve pad 12 3 Intake valve cotter 24 4 Intake valve upper spring seat 12 5 Intake valve spring 12 6 Intake valve oil seal 12 7 Intake valve lower spring seat 12 8 Intake valve 12 9 Intake valve guide 12 E E E 8 9 17 18 16 15 14 13 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 3 12 Not reusable Not reusable ...

Page 363: ...linderkopf Siehe ZYLINDERKOPF 1 Einlaßventilheber 12 2 Einlaßventilpuffer 12 3 Einlaßventilkeil 24 4 Oberer Federsitz des Einlaßventils 12 5 Einlaßventilfeder 12 6 Einlaßventil Wellendichtring 12 7 Unterer Federsitz des Einlaßventils 12 8 Einlaßventil 12 9 Einlaßventilführung 12 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar VÁLVULAS Y MUELLES DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN ...

Page 364: ... valve pad 8 12 Exhaust valve cotter 16 13 Exhaust valve upper spring seat 8 14 Exhaust valve spring 8 15 Exhaust valve oil seal 8 16 Exhaust valve lower spring seat 8 17 Exhaust valve 8 18 Exhaust valve guide 8 Reverse the removal steps for installation E E E 8 9 17 18 16 15 14 13 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 3 12 Not reusable Not reusable ...

Page 365: ...16 13 Oberer Federsitz des Auslaßventils 8 14 Auslaßventilfeder 8 15 Auslaßventil Wellendichtring 8 16 Unterer Federsitz des Auslaßventils 8 17 Auslaßventil 8 18 Auslaßventilführung 8 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Empujador de la válvula de esc...

Page 366: ...move the valve cotters by compressing the valve spring with the valve spring compressor 2 and attachment 3 Valve spring compressor YM 01253 90890 04019 Valve spring compressor attachment for the intake valve YM 4114 90890 04114 for the exhaust valve YM 4108 90890 04108 3 Remove Upper spring seat 1 Valve spring 2 Valve 3 Oil seal 4 Lower spring seat 5 NOTE Identify the position of each part very ca...

Page 367: ...indem die Ventilfedern mit dem Ven tilfederkompressor 2 und dem Vor satz 3 zusammengepreßt werden 3 Ausbauen Oberer Federsitz 1 Ventilfeder 2 Ventil 3 Wellendichtring 4 Unterer Federsitz 5 HINWEIS Die Position eines jeden Teils sorg fältig markieren so daß jedes wieder in seine ursprüngliche Position ein gebaut werden kann Ventilfederkompressor YM 01253 90890 04019 Vorsatz des Ventilfeder kompress...

Page 368: ... free length Intake valve spring 38 90 mm 1 53 in Exhaust valve spring 40 67 mm 1 60 in Valve spring tilt Intake valve spring 1 7 mm 0 067 in Exhaust valve spring 1 8 mm 0 071 in Valve inspection 1 Eliminate Carbon deposits from the valve face and valve seat 2 Check Valve face Pitting wear Replace the valve 3 Measure Valve margin thickness a Out of specification Replace the valve Valve margin thic...

Page 369: ...dem Ventilsitz 2 Kontrollieren Ventilteller Lochfraß Verschleiß Das Ventil ersetzen 3 Messen Ventilranddicke a Abweichung von Hersteller angaben Das Ventil erset zen Ungespannte Länge der Ventilfeder Einlaßventilfeder 38 90 mm 1 53 in Auslaßventilfeder 40 67 mm 1 60 in Ventilfederneigung Einlaßventilfeder 1 7 mm 0 067 in Auslaßventilfeder 1 8 mm 0 071 in Ventilranddicke 0 5 0 9 mm 0 0197 0 0354 in...

Page 370: ...e 4 465 4 480 mm 0 1758 0 1764 in 5 Measure Valve stem runout Out of specification Replace the valve NOTE When installing a new valve always replace the valve guide If the valve is removed or replaced always replace the oil seal Valve stem runout 0 01 mm 0 0004 in Valve guide inspection NOTE Before checking the valve guide make sure that the valve stem diameter is within specifi cation ...

Page 371: ...r ersetzen Wird das Ventil entfernt oder aus getauscht immer einen neuen Wellendichtring einsetzen Inspektion der Ventilführung HINWEIS Vor der Überprüfung der Ventilfüh rung sicherstellen daß der Durch messer des Ventilstößels den Herstellerangaben entspricht Durchmesser des Ven tilstößels a Einlaßventil 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in Auslaßventil 4 465 4 480 mm 0 1758 0 1764 in Unrundlauf des V...

Page 372: ... 0 1575 0 1580 in Exhaust 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in Valve stem to valve guide clearance valve guide inside diameter valve stem diameter Intake 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in Exhaust 0 020 0 047 mm 0 0008 0 0019 in a Valve guide replacement 1 Remove the valve guide 1 by striking the special service tool from the combustion chamber side Valve guide remover Intake ø4 0 mm YM 04111 90890 04111 ...

Page 373: ...rkzeugs das an der Verbrennungskammerseite angesetzt wird ausbauen Innendurchmesser der Ventilführung Einlaß 4 000 4 012 mm 0 1575 0 1580 in Auslaß 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in Spiel des Ventilstößels zur Ventilführung Innendurchmesser der Ventilführung Durch messer des Ventilstö ßels Einlaß 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in Auslaß 0 020 0 047 mm 0 0008 0 0019 in Ventilführungszieher Einlaß ø4 0 ...

Page 374: ...de installer Intake ø4 0 mm YM 04112 90890 04112 Exhaust ø4 5 mm YM 04117 90890 04117 3 E 2 3 Insert the special service tool into the valve guide 2 and then ream the valve guide NOTE Turn the valve guide reamer clockwise to ream the valve guide Do not turn the reamer counterclockwise when removing the reamer 4 Measure Valve guide inside diameter Valve guide reamer Intake ø4 0 mm YM 04113 90890 04...

Page 375: ... die Ventilführung im Uhrzeigersinn drehen um die Ventilführung zu erweitern Die Reibahle beim Entfernen nicht entgegen den Uhrzeigersinn dre hen 4 Messen Innendurchmesser der Ventil führung Ventilführungszieher Einlaß ø4 0 mm YM 04111 90890 04111 Auslaß ø4 5 mm YM 04116 90890 04116 Ventilführungseintrei ber Einlaß ø4 0 mm YM 04112 90890 04112 Auslaß ø4 5 mm YM 04117 90890 04117 Reibahle der Venti...

Page 376: ...valve slowly on the valve seat with a valve lapper commercially obtainable as shown 4 Measure the valve seat contact width a where the blueing dye is adhered to the valve face Reface the valve seat if the valve is not seated properly or if the valve seat contact width is out of specification Replace the valve guide if the valve seat contact is uneven Valve seat contact width a 0 9 1 1 mm 0 0354 0 ...

Page 377: ...eug erhältlich im Handel läppen wie dargestellt 4 Die Kontaktbreite a des Ventil sitzes mit Hilfe des Blaubfarb stoffabdrucks auf dem Ventilteller messen Den Ventil sitz nachschleifen wenn das Ventil nicht richtig sitzt oder wenn die Ventilsitz Kontakt breite vom Sollwert abweicht Die Ventilführung ersetzen wenn der Kontakt des Ventilsit zes ungleichmäßig ist Kontaktbreite des Ven tilsitzes a 0 9 ...

Page 378: ...seat Be sure to turn the cutter evenly downward at a pres sure of 40 50 N 4 5 kgf 8 8 11 lbf to pre vent chatter marks Valve seat cutter holder Intake ø4 0 mm 90890 06811 Exhaust ø4 5 mm 90890 06812 Valve seat cutter 30 intake 90890 06815 45 intake 90890 06814 60 intake 90890 06813 30 exhaust 90890 06328 45 exhaust 90890 06312 60 exhaust 90890 06315 Valve seat cutter set YM 91043 C 3 Use a 30 cutt...

Page 379: ...ch schleifen Sicherstellen daß das Schneidewerkzeug gleichmäßig mit einem Druck von 40 50 N 4 5 kgf 8 8 11 lbf nach unten gedrückt wird um Rattermarken zu verhindern 3 Einen 30 Schneider verwen den um die Kontaktbreite der Oberkante des Ventilsitzes zu korrigieren b Vorhergehende Kontaktbreite Halterung des Ventilsitz schneiders Einlaß ø4 0 mm 90890 06811 Auslaß ø4 5 mm 90890 06812 Ventilsitzschne...

Page 380: ...p edge of the valve seat a 60 cutter to cut the bottom edge to center the area and set its width b Previous contact width 7 If the valve seat contact area is too narrow and situated near the top edge of the valve face use a 30 cutter to cut the top edge of the valve seat If necessary use a 45 cutter to center the area and set its width b Previous contact width 8 If the valve seat contact area is t...

Page 381: ...gehende Kontaktbreite 7 Ist der Kontaktbereich des Ven tilsitzes zu schmal und befindet er sich nahe der Oberkante des Ventiltellers einen 30 Schnei der verwenden um die Ober kante des Ventilsitzes abzuschleifen Falls nötig einen 45 Schneider verwenden um den Bereich zu zentrieren und die Breite zu bestimmen b Vorhergehende Kontaktbreite 8 Ist der Kontaktbereich des Ven tilsitzes zu schmal und bef...

Page 382: ... remaining lapping compound from the cylinder head and the valve 11 Check the valve seat contact area of the valve again Valve installation 1 Install Lower spring seat 1 Oil seal 2 Valve 3 Valve spring 4 Upper spring seat 5 into the cylinder head NOTE Make sure that each valve is installed in its original place Refer to the following embossed marks Right and left intake valve s 4XV Middle intake v...

Page 383: ...ktbereich des Ventils mit der Ventilsitzfläche noch mals überprüfen Einbau der Ventile 1 Einbauen Unterer Federsitz 1 Wellendichtring 2 Ventil 3 Ventilfeder 4 Oberer Federsitz 5 in den Zylinderkopf HINWEIS Sicherstellen daß jedes Ventil in seine ursprüngliche Position ein gebaut wird Auf die folgenden ein gestanzten Markierungen Bezug nehmen Rechte s und linke s Einlaßven til e 4XV Mittlere s Einl...

Page 384: ...ase applied to it Valve spring compressor YM 01253 90890 04019 Valve spring compressor attachment for the intake valve YM 4114 90890 04114 for the exhaust valve YM 4108 90890 04108 3 Lightly tap the valve spring retainer with a plastic hammer to set the valve cotter securely NOTE Apply engine oil to the valve pads and valve lifters before installation ...

Page 385: ... 3 Die Ventilfederhaltevorrichtung leicht mit einem Plastikhammer klopfen um den Ventilkeil gut festzusetzen HINWEIS Vor der Montage Motoröl auf die Ventilpuffer und die Ventilheber auf tragen Ventilfederkompressor YM 01253 90890 04019 Vorsatz des Ventilfeder kompressors für das Einlaßventil YM 4114 90890 04114 für das Auslaßventil YM 4108 90890 04108 2 Comprima el muelle y seguida mente coloque l...

Page 386: ...UST MANIFOLD Generator cover Refer to GENERATOR AND STARTER MOTOR Loosen completely 6 21 20 20 11 10 9 8 7 2 3 4 5 16 15 17 18 13 14 12 19 1 LT 271 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT E E A A 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 70 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 40 mm 2nd 3rd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 9 105 mm 4th 49 5 8 ...

Page 387: ...in der angegebenen Schrittreihenfolge Motorblock Siehe MOTORBLOCK Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Auspuffrohr 3 Siehe AUSPUFFROHR 3 Auspuffrohre 1 und 2 Siehe AUSPUFFROHRE 1 UND 2 Auspuffkrümmer Siehe AUSPUFFKRÜMMER Lichtmaschinenabdeckung Siehe LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR Vollständig lösen CÁRTER DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedi...

Page 388: ...re switch 1 6 21 20 20 11 10 9 8 7 2 3 4 5 16 15 17 18 13 14 12 19 1 LT 271 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT E E A A 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 70 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 40 mm 2nd 3rd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 9 105 mm 4th 49 5 8 4 N m 0 84 kgf m 6 1 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 12 N m 1 2...

Page 389: ...TANK Ölpumpe Siehe ÖLPUMPE Untersetzungsgetriebegehäuse Siehe UNTERSETZUNGSGETRIEBE Zylinderkopf Siehe NOCKENWELLEN 1 Steuerkette 1 2 Motortemperatursensor 1 3 Unterlegscheibe 1 4 Schraube 2 5 Thermoschalter Motor 1 6 Öldruckschalter 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio Depósito de aceite Consulte la sección DEPÓSITO DE ACEITE Bomba de aceite...

Page 390: ...1 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT E E A A 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 70 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 40 mm 2nd 3rd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 9 105 mm 4th 49 5 8 4 N m 0 84 kgf m 6 1 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 15 N m 1 5 k...

Page 391: ...g Bauteil Anz Wartungshinweise 7 Schraube 1 8 Schraube 1 9 Anodenabdeckung 1 10 Dichtungsring 1 11 Anode 1 12 Schraube 15 13 Ölwanne 1 14 Dichtung 1 15 Schraube 2 16 Schraube 1 17 Schraube 7 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Perno 1 8 Perno 1 9 Tapa del ánodo 1 10 Manguito 1 11 Ánodo 1 12 Perno 15 13 Cárter de aceite...

Page 392: ...T 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT E E A A 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 70 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 40 mm 2nd 3rd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 9 105 mm 4th 49 5 8 4 N m 0 84 kgf m 6 1 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 15 N m 1 5 kgf m 1...

Page 393: ...Wartungshinweise 18 Schraube Unterlegscheibe 10 10 19 Untere Kurbelgehäusehälfte 1 20 Paßstift 2 21 Paßstift O Ring 1 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Perno arandela 10 10 19 Cárter inferior 1 20 Clavijas de centraje 2 21 Clavija de centraje Jun...

Page 394: ...nts OIL PIPE AND OIL FILTER BOLT REMOVAL Follow the left Step for removal Crankshaft Refer to CRANKSHAFT 1 Bolt 1 2 Oil pipe 1 3 O ring 2 4 Oil filter bolt 1 5 Lower crankcase 1 Reverse the removal steps for installation E E 5 1 2 3 4 A A 6 10 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib Not reusable ...

Page 395: ... DER ÖLFILTERSCHRAUBE Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Kurbelwelle Siehe KURBELWELLE 1 Schraube 1 2 Ölrohr 1 3 O Ring 2 4 Ölfilterschraube 1 5 Untere Kurbelgehäusehälfte 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCI...

Page 396: ... 1 4 of a turn at a time in stages and in a crisscross pattern After all of the bolts are fully loosened remove them Loosen the bolts in decreasing numerical order refer to the numbers in the illustra tion The numbers embossed on the crankcase indicate the crankcase tightening sequence 3 Remove Lower crankcase CAUTION Tap on one side of the crankcase with a soft face hammer Tap only on reinforced ...

Page 397: ...und über Kreuz um jeweils 1 4 Dre hung lösen Nachdem alle Schrau ben vollständig gelöst sind alle abnehmen Die Schrauben in abnehmender numerischer Reihenfolge lösen siehe Zahlen in der Abbildung Die eingestanzten Zahlen auf dem Kurbelgehäuse weisen auf die Anzugsreihenfolge hin 3 Ausbauen Untere Kurbelgehäusehälfte ACHTUNG Mit einem weichen Hammer auf eine Seite des Kurbelgehäuses klopfen Ausschl...

Page 398: ...ild solvent 2 Thoroughly clean all the gasket surfaces and crankcase mating surfaces 3 Check Crankcase Cracks damage Replace Oil delivery passages Obstruction Blow out with com pressed air Timing chain inspection 1 Check Timing chain 1 Damage stiffness Replace the timing chain and camshaft sprockets as a set ...

Page 399: ...rflächen und Paßflächen des Kurbelgehäu ses sorgfältig reinigen 3 Kontrollieren Kurbelgehäuse Risse Beschädigung Ersetzen Ölzufuhrkanäle Blockierung Mit Druckluft durchblasen Inspektion der Steuerkette 1 Kontrollieren Steuerkette 1 Beschädigung Steifigkeit Die Steuerkette und die Nok kenwellenzahnräder als gan zen Satz ersetzen 4 Extraer Clavijas de centraje Revisión del cárter 1 Lave completament...

Page 400: ...to come into contact with the oil gallery or crankshaft journal bearings Recommended lubricant Engine oil 3 Install Dowel pins 1 O ring 2 GM 1 12 1 4 Install Crankcase bolts NOTE Lubricate the bolt 1 0 threads and wash ers with engine oil Finger tighten the crankcase bolts M9 105 mm bolts 1 0 M6 55 mm bolts A F M6 55 mm bolts G H M6 70 mm bolts I M6 55 mm bolts J 1 5 3 9 7 I C A E G 8 6 2 4 0 H F ...

Page 401: ... oder die Lager der Kurbel wellenzapfen bringen 3 Einbauen Paßstifte 1 O Ring 2 4 Einbauen Schrauben des Kurbelgehäu ses HINWEIS Die Schraubgewinde 1 0 und Unterlegscheiben mit Motoröl schmieren Die Kurbelgehäuseschrauben von Hand festziehen M9 105 mm Schrauben 1 0 M6 55 mm Schrauben A F M6 55 mm Schrauben G H M6 70 mm Schrauben I M6 55 mm Schrauben J Empfohlenes Schmier mittel Motoröl Montaje del...

Page 402: ... 5 6 ft lb Loosen and retighten the crankcase bolts in the proper tightening sequence as shown T R Crankcase bolt 1 0 2nd Loosen completely 3rd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb Tighten the crankcase bolts further to reach the specified angle 49 in the proper tightening sequence as shown T R Crankcase bolt 1 0 Final Specified angle 49 5 WARNING When the bolts are tightened more than the specified angle do...

Page 403: ...schrauben in der richtigen Anzugsreihen folge lösen und festziehen wie dargestellt T R Kurbelgehäuse schraube 1 0 2 Vollständig lösen 3 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb Die Kurbelgehäuseschrauben weiter in der richtigen Reihen folge festziehen um den vorge schriebenen Winkel von 49 zu erzielen wie dargestellt T R Kurbelgehäuse schraube 1 0 Abschließend Vorgeschriebener Winkel 49 5 WARNUNG Wenn die Schrau...

Page 404: ...rom one corner to another is 60 6 Tighten Crankcase bolts A J NOTE Tighten the bolts in the tightening sequence cast on the crankcase T R Crankcase bolt A J 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb 1 5 3 9 7 I C A E G 8 6 2 4 0 H F B D J 7 Tighten Oil pan bolts NOTE Tighten the bolts in the tightening sequence cast on the oil pan T R Oil pan bolt 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb LOCTITE 572 10 6 2 4 8 12 15 11 7 3 1 ...

Page 405: ...tziehen ACHTUNG Keinen Drehmomentschlüs sel verwenden um die Schrauben zum vorgeschrie benen Winkel festzuziehen Die Schrauben festziehen bis sie im vorgeschriebenen Win kel stehen HINWEIS Bei der Verwendung einer Sechs kantschraube darauf achten daß der Winkel von einer Ecke zur anderen 60 beträgt T R Kurbelgehäuse schraube A J 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb T R Schraube der Ölwanne 12 N m 1 2 kgf m ...

Page 406: ...rvice points CONNECTING RODS AND PISTONS REMOVAL Follow the left Step for removal Crankcase Separate Refer to CRANKCASE 1 Nut 8 2 Connecting rod cap 4 3 Big end lower bearing 4 4 Piston pin clip 8 5 Piston pin 4 6 Piston 4 7 Connecting rod 4 E E E E 1 2 3 10 11 12 4 5 6 8 7 9 2nd 120 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib M M M M Not reusable Not reusable ...

Page 407: ...gt in der angegebenen Schrittreihenfolge Kurbelgehäuse Trennen Siehe KURBELGEHÄUSE 1 Mutter 8 2 Verschlußkappe der Pleuelstange 4 3 Unteres Lager des Pleuelstangenfußes 4 4 Kolbenbolzenklammer 8 5 Kolbenbolzen 4 6 Kolben 4 7 Pleuelstange 4 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar BIELAS Y PISTONES DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pie...

Page 408: ...tep Procedure Part name Q ty Service points 8 Bolt 8 9 Big end upper bearing 4 10 Top ring 4 11 2nd ring 4 12 Oil ring 4 Reverse the removal steps for installation E E E E 1 2 3 10 11 12 4 5 6 8 7 9 2nd 120 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib M M M M Not reusable ...

Page 409: ...eil Anz Wartungshinweise 8 Schraube 8 9 Oberes Lager des Pleuelstangenfußes 4 10 Oberster Ring 4 11 Zweiter Ring 4 12 Ölring 4 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Perno 8 9 Cojinete superior de la cabeza de biela 4 10 Aro superior 4 11 2º aro 4 12 Aro de engrase 4 Para la i...

Page 410: ... its original place 1 2 Remove Piston pin clips 1 Piston pin 2 Piston 3 Connecting rod 4 CAUTION Do not use a hammer to drive the piston pin out NOTE For reference during installation put an iden tification number a on the piston crown Before removing the piston pin deburr the piston pin clip s groove and the piston s pin bore area 3 Remove Top ring 2nd ring Oil ring NOTE When removing a piston ri...

Page 411: ...nen 2 Ausbauen Kolbenbolzenklammern 1 Kolbenbolzen 2 Kolben 3 Pleuelstange 4 ACHTUNG Keinen Hammer benutzen um den Kolbenbolzen herauszubekom men HINWEIS Zur Bezugnahme während des Einbaus eine Erkennungsnum mer a auf dem Kolbenboden anbringen Vor dem Entfernen des Kolbenbol zens die Nut der Bolzenklammern und den Bereich der Kolbenbol zenbohrung entgraten 3 Ausbauen Oberster Ring Zweiter Ring Ölr...

Page 412: ...e cylin der bore gauge Cylinder bore C 76 000 76 015 mm 2 9921 2 9927 in Taper limit T 0 08 mm 0 003 in Out of round R 0 05 mm 0 002 in C maximum of D1 D6 T maximum of D1 D5 direction d and D2 D6 direction e R maximum of D2 D1 measuring point a and D6 D5 measuring point c If out of specification replace the cylin der and the piston and piston rings as a set Measure piston skirt diameter P with the...

Page 413: ...en Zylinderboh rung C 76 000 76 015 mm 2 9921 2 9927 in Konizitäts grenze T 0 08 mm 0 003 in Unrundheits grenzwert R 0 05 mm 0 002 in C Maximum von D1 D6 T Maximum von D1 D5 Richtung d und D2 D6 Richtung e R Maximum von D2 D1 Meßpunkt a und D6 D5 Meßpunkt c Bei Abweichung vom Sollwert den Zylinder den Kolben und die Kolbenringe als ganzen Satz ersetzen Den Durchmesser des Kolben schafts P mit eine...

Page 414: ... 0 0043 in Limit 0 17 mm 0 0067 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set Piston ring inspection 1 Measure Piston ring side clearance Out of specification Replace the pis ton and piston rings as a set NOTE Before measuring the piston ring side clear ance eliminate any carbon deposits from the piston ring grooves and piston rings Side clearance Top ring 0 030 0 065 mm ...

Page 415: ...ung von Hersteller angaben den Kolben und die Kolbenringe als ganzen Satz ersetzen Das Kolbenlaufspiel mit der fol genden Formel berechnen Kolbenlaufspiel Zylinderbohrung C Kolbenschaftdurchmesser P Kolbenlaufspiel 0 10 0 11 mm 0 0039 0 0043 in Grenzwert 0 17 mm 0 0067 in Bei Abweichung von Hersteller angaben den Kolben und die Kolbenringe als ganzen Satz ersetzen Seitliches Spiel Oberster Ring 0 ...

Page 416: ...0 2 in 3 Measure Piston ring end gap Out of specification Replace the pis ton ring NOTE The oil ring expander spacer s end gap cannot be measured If the oil ring rail s gap is exces sive replace all three piston rings Piston ring end gap Top ring 0 32 0 44 mm 0 0126 0 0173 in 2nd ring 0 43 0 58 mm 0 0169 0 0228 in Oil ring 0 10 0 35 mm 0 0039 0 0138 in ...

Page 417: ...eller angaben Den Kolbenring ersetzen HINWEIS Die Trennfuge des Ölringdehnungs preizers kann nicht gemessen wer den Ist die Schienenfuge des Ölrings zu groß alle drei Kolbenringe ersetzen Trennfuge des Kolben rings Oberster Ring 0 32 0 44 mm 0 0126 0 0173 in Zweiter Ring 0 43 0 58 mm 0 0169 0 0228 in Ölring 0 10 0 35 mm 0 0039 0 0138 in 2 Instalar Aro del pistón en el cilindro NOTA Nivele el aro d...

Page 418: ...n pin Piston pin outside diameter 16 991 17 000 mm 0 6689 0 6693 in Limit 16 98 mm 0 67 in 3 Measure Piston pin bore diameter in the piston b Out of specification Replace the pis ton 4 Calculate Piston pin to piston clearance Out of specification Replace the pis ton pin Piston pin bore diameter in the piston 17 002 17 013 mm 0 6693 0 6698 in Piston pin to piston clearance Piston pin bore diameter ...

Page 419: ...tzen 4 Berechnen Spiel des Kolbenbolzens zum Kolben Abweichung von Hersteller angaben Den Kolbenbol zen ersetzen Äußerer Durchmesser des Kolbenbolzens 16 991 17 000 mm 0 6689 0 6693 in Grenzwert 16 98 mm 0 67 in Durchmesser der Kol benbolzenbohrung im Kolben 17 002 17 013 mm 0 6693 0 6698 in Spiel des Kolbenbolzens zum Kolben Durchmesser der Kolbenbol zenbohrung im Kolben b Außendurchmesser des Ko...

Page 420: ...nnecting rods To obtain the cor rect crankshaft pin to big end bearing clearance and prevent engine damage the big end bearings must be installed in their original positions Clean the big end bearings crankshaft pins and the inside of the connecting rod halves Install the big end upper bearing into the connecting rod and the big end lower bearing into the connecting rod cap NOTE Align the projecti...

Page 421: ...zapfen zum Pleuelstangenfußlager zu erzie len und um eine Beschädigung des Motors zu verhindern müs sen die Lager des Pleuelstan genfußes in ihre ursprüngliche Position eingebaut werden Die Lager des Pleuelstangenfu ßes die Kurbelwellenzapfen und die Innenseiten der Pleuel stangenhälften säubern Das obere Lager des Pleuel stangenfußes in die Pleuel stange und das untere Lager in die Pleuelstangen ...

Page 422: ...ten the connecting rod nuts Refer to Connecting rod and piston installation Remove the connecting rod and big end bearings Refer to Connecting rod and piston removal Measure the compressed Plastigauge width e on the crankshaft pin If the crankshaft pin to big end bearing clearance is out of specification select replacement big end bearings c d e 2 Select Big end bearings P1 P4 NOTE The numbers sta...

Page 423: ...uel stange in Richtung Vorderseite der Kurbelwelle weist Sicherstellen daß die Markie rungen d auf der Pleuelstange und der Pleuelstangen Ver schlußkappe aufeinander aus gerichtet sind Die Muttern der Pleuelstange festziehen Siehe Einbau der Pleuelstange und des Kolbens Die Pleuelstange und das Lager des Pleuelstangenfußes aus bauen Siehe Ausbau der Pleuel stange und des Kolbens Die Breite des kom...

Page 424: ... of the pistons and connecting rods 1 Install Oil ring 2nd ring Top ring NOTE Be sure to install the piston rings so that the manufacturer s marks or numbers face up 2 Install Piston 1 Connecting rod 2 Piston pin 3 Piston pin clips 4 NOTE Apply engine oil onto the piston pin When installing the connecting rod to the pis ton make sure that the Y mark a on the connecting rod faces towards the left w...

Page 425: ...nzeichnung oder numerie rung nach oben zeigt 2 Einbauen Kolben 1 Pleuelstange 2 Kolbenbolzen 3 Kolbenbolzenklammern 4 HINWEIS Motoröl auf die Kolbenbolzen auf tragen Beim Einbau der Pleuelstange an den Kolben sicherstellen daß die Markierung Y a auf der Pleuel stange nach links weist wenn die Auslaßventil Aussparungen b auf dem Kolben nach oben weisen Siehe Abbildung Jeden Kolben in seinen ursprün...

Page 426: ... b c a È 90 45 90 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder with the recommended lubricant Recommended lubricant Engine oil 5 Lubricate Bolt threads Nut seats with the recommended lubricant Recommended lubricant Molybdenum disulfide grease 6 Lubricate Crankshaft pins Big end bearings Connecting rod inner surface with the recommended lubricant Recommended lubricant Engine oil ...

Page 427: ...lenen Schmiermittel 5 Schmieren Schraubengewinde Mutternsitze mit dem empfohlenen Schmiermittel 6 Schmieren Kurbelwellenzapfen Pleuelstangenfußlager Innenflächen der Pleuel stange mit dem empfohlenen Schmiermittel Empfohlenes Schmier mittel Motoröl Empfohlenes Schmier mittel Molybdändisulfidfett Empfohlenes Schmier mittel Motoröl 3 Desfase Huelgos del extremo del aro del pistón a Aro superior espa...

Page 428: ...ing rod caps Be sure to reinstall each big end bearing in its original place While compressing the piston rings with pis ton ring compressor 2 install the connecting rod assembly into the cylinder with the other hand Make sure the Y marks a on the connect ing rods face towards the front side of the crankshaft Make sure the characters b on both the con necting rod and connecting rod cap are aligned...

Page 429: ...che Position eingebaut wird Während die Kolbenringe mit dem Kolbenringkompressor 2 zusam mengepreßt werden die Pleuel stangen Baugruppe mit der anderen Hand in den Zylinder ein bauen Sicherstellen daß die Y Markie rungen a auf den Pleuelstangen in Richtung Vorderseite der Kur belwelle weisen Sicherstellen daß die Markierun gen b auf der Pleuelstange und der Pleuelstangen Verschluß kappe aufeinande...

Page 430: ...orque T R Connecting rod nut 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb Tighten the connecting rod nuts further to reach the specified angle 120 T R Connecting rod nut Final Specified angle 120 5 WARNING When the nuts are tightened more than the specified angle do not loosen the nut and then retighten it Replace the bolt and nut with a new one and perform the procedure again CAUTION Do not use a torque wrench ...

Page 431: ...iehen bis der vorge schriebene Winkel von 120 erreicht worden ist T R Mutter der Pleuelstange Abschließend Vorgeschriebener Winkel 120 5 WARNUNG Wenn die Muttern über den vor geschriebenen Winkel festge zogen worden sind dürfen sie nicht gelockert und dann wie der festgezogen werden Die Schraube und Mutter durch neue ersetzen und das Verfah ren wiederholen ACHTUNG Keinen Drehmomentschlüs sel verwe...

Page 432: ...Q ty Service points CRANKSHAFT REMOVAL Follow the left Step for removal Crankcase Separate Refer to CRANKCASE Connecting rod caps Refer to CONNECTING RODS AND PISTONS 1 Crankshaft 1 2 Crankshaft journal lower bearing 5 3 Crankshaft journal upper bearing 5 Reverse the removal steps for installation 2 2 1 3 3 E ...

Page 433: ...usbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Kurbelgehäuse Trennen Siehe KURBELGEHÄUSE Verschlußkappen der Pleuelstange Siehe PLEUELSTANGEN UND KOLBEN 1 Kurbelwelle 1 2 Unteres Lager des Kurbelwellenzapfens 5 3 Oberes Lager des Kurbelwellenzapfens 5 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge CIGÜEÑAL DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación d...

Page 434: ...haft inspection 1 Measure Crankshaft runout Out of specification Replace the crankshaft Maximum crankshaft runout 0 03 mm 0 0012 in 2 Check Crankshaft journal surfaces Crankshaft pin surfaces Scratches wear Replace the crank shaft Bearing surfaces Scratches wear Replace the crank shaft journal bearing 3 Measure crankshaft journal to crankshaft journal bearing clearance Out of specification Replace...

Page 435: ...elwelle 1 Messen Unrundlauf der Kurbelwelle Abweichung von Hersteller angaben Die Kurbelwelle ersetzen 2 Kontrollieren Oberflächen des Kurbelwel lenzapfens Oberflächen der Kurbelwel lenbolzen Kratzer Verschleiß Die Kurbelwelle ersetzen Lagerflächen Kratzer Verschleiß Das Lager des Kurbelwellenzap fens ersetzen 3 Messen Spiel des Kurbelwellenzap fens zum Kurbelwellenzap fenlager Abweichung von Hers...

Page 436: ...all the crankshaft journal upper bear ings 1 and the crankshaft into the upper crankcase NOTE Align the projections a of the crankshaft journal upper bearings with the notches b in the upper crankcase Put a piece of Plastigauge 2 on each crankshaft journal NOTE Do not put the Plastigauge over the oil hole in the crankshaft journal Install the crankshaft journal lower bear ings into the lower crank...

Page 437: ... Die oberen Lager der Kurbel wellenzapfen 1 und die Kurbel welle in die obere Kurbelgehäusehälfe einbauen HINWEIS Die Vorsprünge a auf den obe ren Lagern der Kurbelwellenzap fen auf die Kerben b in der oberen Kurbelgehäusehälfte aus richten Ein Stück Plastigauge 2 auf jeden Kurbelwellenzapfen pla zieren HINWEIS Das Plastigauge nicht über die Ölöffnung im Kurbelwellenzapfen plazieren Die unteren La...

Page 438: ... 4 Select Crankshaft journal bearings J1 J5 NOTE The numbers stamped into the crankshaft web and the numbers stamped into the lower crankcase are used to determine the replacement crankshaft journal bearing sizes J1 J5 refer to the bearings shown in the crankshaft illustration If J1 J5 are the same use the same size for all of the bearings For example if the crankcase J1 and crank shaft web J1 num...

Page 439: ...ie Lagergröße für J1 Die Schrauben vorschriftsmä ßig und in der Reihenfolge fest ziehen wie es auf dem Kurbel gehäuse eingestanzt ist Siehe Kurbelgehäuse Bau gruppe KURBELGEHÄUSE Die untere Kurbelgehäuse hälfte und die unteren Lager der Kurbelwellenzapfen ausbauen Die Breite des komprimierten Plastigauge Stücks c an jedem Kurbelwellenzapfen messen Weicht das Spiel zwischen dem Kurbelwellenzapfen z...

Page 440: ...bearings into the lower crankcase NOTE Align the projections a on the crankshaft journal upper bearings with the notches b in the upper crankcase Be sure to install each crankshaft journal bearing in its original place a b 2 Lubricate Crankshaft pins Connecting rod inner surface with the recommended lubricant Recommended lubricant Engine oil ...

Page 441: ...belgehäuse hälfte HINWEIS Die Vorsprünge a auf den oberen Lagern der Kurbelwellenzapfen auf die Kerben b in oberen Kurbelge häusehälfte ausrichten Sicherstellen daß jedes Kurbel wellenzapfenlager wieder in seine ursprüngliche Position eingebaut wird 2 Schmieren Kurbelwellenzapfen Innenflächen der Pleuel stange mit dem empfohlenen Schmiermittel Empfohlenes Schmier mittel Motoröl Montaje del cigüeña...

Page 442: ... on stern side 3 Clamp cooling water hose 2 1 4 Clamp cooling water hose 1 1 É For cooling water pilot outlet on starboard side 5 Band grease hose 1 1 6 Bolt 2 7 Thermostat housing cover 1 8 Thermostat 1 3 1 3 10 8 7 4 6 5 2 LT 572 LT 572 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib È É 6 70 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib LT 572 LT...

Page 443: ...nen Schrittreihenfolge 1 Riemen 1 2 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 È Für den Kühlwasserauslaß auf der Heckseite 3 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 4 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 É Für den Kühlwasserkontrollauslaß an der Steuerbordseite 5 Riemen Schmiermittelschlauch 1 1 6 Schraube 2 7 Thermostatgehäuseabdeckung 1 8 Thermostat 1 TERMOSTATO DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Pr...

Page 444: ...llar 2 13 Thermostat housing holder 1 Reverse the removal steps for installation 3 1 3 10 8 7 4 6 5 2 LT 572 LT 572 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib È É 6 70 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib LT 572 LT 572 13 12 11 12 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 9 Not reusable ...

Page 445: ...hrung Bauteil Anz Wartungshinweise 9 Dichtung 1 10 Thermostatgehäuse 1 11 Schraube 2 12 Muffe 2 13 Thermostatgehäusehalterung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Junta 1 10 Caja del termostato 1 11 Perno 2 12 Casquillo 2 13 Soporte de la caja del termostato 1 Para la inst...

Page 446: ...eri ous overheating or over cooling Checking steps Suspend the thermostat in a container filled with water Slowly heat the water Place a thermometer in the water While stirring the water observe the ther mostat and thermometer s indicated tem perature 1 3 2 4 2 Check Thermostat housing cover Thermostat housing Cracks damage Replace 3 Check Cooling system Leaks Repair or replace any faulty part The...

Page 447: ...te ernsthafte Überhitzung oder Unterkühlung verursachen 2 Kontrollieren Thermostatgehäuseabdeckung Thermostatgehäuse Risse Beschädigung Ersetzen 3 Kontrollieren Kühlsystem Lecks Jedes fehlerhafte Teil reparieren oder ersetzen Einbau des Thermostats 1 Einbauen Thermostatgehäuse 1 Thermostat 2 Dichtung Thermostatgehäuseabdek kung Prüfschritte Thermostat in einen mit Wasser gefüllten Behälter halten ...

Page 448: ...anifold Refer to EXHAUST MANIFOLD 1 Clamp cooling water hose 1 1 È From exhaust manifold É To cylinder block 2 Clamp cooling water hose 2 2 Ê To exhaust pipe 3 Clamp cooling water hose 2 1 Ë To cylinder block 4 Clamp cooling water hose 2 1 5 Joint 1 6 Clamp cooling water hose 1 1 Ì To oil tank 7 Joint 1 Í From cooling water inlet Reverse the removal steps for installation 1 6 7 4 4 5 3 3 2 2 È È È...

Page 449: ...Kühlwasserschlauch 1 1 È Vom Auspuffkrümmer É Zum Zylinderblock 2 Klemme Kühlwasserschlauch 2 2 Ê Zum Auspuffrohr 3 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 Ë Zum Zylinderblock 4 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 5 Verbindungsstück 1 6 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Ì Zum Öltank 7 Verbindungsstück 1 Ì Vom Kühlwassereinlaß Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge TUBO DE AGUA DE REFRIGERACIÓN DIAGRAMA DETALLA...

Page 450: ...ERVICE POINTS 6 9 Lever 1 installation 6 9 Lever 2 installation 6 9 JET THRUST NOZZLE AND NOZZLE RING 6 10 EXPLODED DIAGRAM 6 10 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 10 IMPELLER DUCT AND IMPELLER HOUSING 1 6 11 EXPLODED DIAGRAM 6 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 11 IMPELLER DUCT AND DRIVE SHAFT 6 13 EXPLODED DIAGRAM 6 13 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 13 SERVICE POINTS 6 15 Drive shaft removal 6 ...

Page 451: ...bau des Hebels 1 6 9 Einbau des Hebels 2 6 9 STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING 6 10 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 10 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 10 FLÜGELRADROHR UND FLÜGELRADGEHÄUSE 1 6 11 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 11 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 11 FLÜGELRADROHR UND ANTRIEBSWELLE 6 13 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 13 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 13 WARTUNGSHINWEISE 6 15 Ausbau der Antriebswelle 6 15 Inspektion des Flügelrad...

Page 452: ... water hose inspection 6 23 BEARING HOUSING 6 24 EXPLODED DIAGRAM 6 24 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 24 SERVICE POINTS 6 27 Driven coupling removal and installation 6 27 Intermediate drive shaft removal 6 27 Bearing removal 6 28 Bearing intermediate drive shaft and grease hose inspection 6 28 Driven coupling inspection 6 28 Bearing installation 6 29 Oil seal installation 6 29 Intermediate housi...

Page 453: ...hs 6 23 Inspektion des Kühlwasserschlauchs 6 23 LAGERGEHÄUSE 6 24 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 24 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 24 WARTUNGSHINWEISE 6 27 Aus und Einbau der Abtriebskupplung 6 27 Ausbau der Zwischenantriebswelle 6 27 Ausbau des Lagers 6 28 Inspektion des Lagers der Zwischenantriebswelle und des Schmiermittelschlauchs 6 28 Inspektion der Abtriebskupplung 6 28 Einbau des Lagers 6 29 Montieren d...

Page 454: ...Procedure Part name Q ty Service points INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 2 2 Bolt 2 3 Intake grate 1 4 Screw 4 5 Speed sensor 1 NOTE Route the speed sensor lead between the jet pump unit and the bilge hose 6 Bolt 4 INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT ...

Page 455: ...nfolge 1 Schraube 2 2 Schraube 2 3 Einlaßsieb 1 4 Schraube 4 5 Geschwindigkeitssensor 1 HINWEIS Das Kabel des Geschwindigkeitssensors zwischen die Jetpumpeneinheit und den Bilgenschlauch verle gen 6 Schraube 4 REJILLA DE LA TOMA DE AGUA TAPA DEL GRUPO PROPULSOR Y CONDUCTO DE ADMISIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos ...

Page 456: ... INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Ride plate 1 8 Bolt 4 9 Intake duct 1 10 Felt packing 1 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 457: ...hraube 4 9 Ansaugrohr 1 10 Filzdichtung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Tapa del grupo propulsor 1 8 Perno 4 9 Conducto de admisión 1 10 Junta de fieltro 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción No puede reutilizarse GRILLE D ADMISSION PLAQUE DE FOND ...

Page 458: ...ED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SPEED SENSOR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Holder 1 2 Paddle wheel set 1 3 Speed sensor 1 Reverse the disassembly steps for assembly FWD 2 3 1 Not reusable ...

Page 459: ... in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Halterung 1 2 Schaufelradsatz 1 3 Geschwindigkeitssensor 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Soporte 1 2 Co...

Page 460: ...1 NOTE Route the speed sensor lead between the jet pump unit and the bilge hose 4 Nut washer 1 2 5 Steering cable joint 1 6 Clamp spout hose 1 1 7 Bolt 6 8 24 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 22 mm 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft Ib 6 80 mm 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 2 2 N m 0 22 kgf m 1 6 ft Ib 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft Ib 10 95 mm 40 N m 4 0 kgf m 29 ft Ib 9 8 7 6 5 2 4 11 13 4 3 10 1 12 15 14 4 4 LT ...

Page 461: ...ihenfolge 1 Schaltseilzug Verbindungsstück 1 2 QSTS Seilzugverbindung 1 3 Bilgenschlauch 1 HINWEIS Das Kabel des Geschwindigkeitssensors zwischen die Jetpumpeneinheit und den Bilgenschlauch verle gen 4 Mutter Unterlegscheibe 1 2 5 Steuerseilzug Verbindungsstück 1 6 Klemme Abflußschlauch 1 1 7 Schraube 6 UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Pro...

Page 462: ... 2 14 Impeller housing 2 1 15 Dowel pin 2 Reverse the removal steps for installation 8 24 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 22 mm 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft Ib 6 80 mm 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 2 2 N m 0 22 kgf m 1 6 ft Ib 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft Ib 10 95 mm 40 N m 4 0 kgf m 29 ft Ib 9 8 7 6 5 2 4 11 13 4 3 10 1 12 15 14 4 4 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 242 A A M M LT 271 LT ...

Page 463: ...inweise 8 Muffe 4 9 Gummiplatte 2 10 Schraube 1 11 Schraube 4 12 Jetpumpeneinheit Baugruppe 1 13 Paßstift 2 14 Flügelradgehäuse 2 1 15 Paßstift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Casquillo 4 9 Placa de goma 2 10 Perno 1 11 Perno 4 12 Conjunto de la bomba de inyección 1 13 Clavija de centraje 2...

Page 464: ...AGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points REVERSE GATE REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Clamp spout hose 1 1 2 Bolt 2 3 Washer 2 4 Collar 2 5 Reverse gate assembly 1 6 Nut 1 7 Bolt 1 8 Washer 2 9 Roller 1 ...

Page 465: ...AU DER RÜCKWÄRTSSCHLEUSE Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Klemme Abflußschlauch 1 1 2 Schraube 2 3 Unterlegscheibe 2 4 Muffe 2 5 Rückwärtsschleusen Bauteil 1 6 Mutter 1 7 Schraube 1 8 Unterlegscheibe 2 9 Walze 1 COMPUERTA DE INVERSIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN D...

Page 466: ... JET PUMP REVERSE GATE EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 10 Bolt 6 11 Bracket 1 12 Reverse gate stay 2 13 Nut 1 14 Washer 1 15 Bolt 1 16 Lever 1 1 17 Spacer 1 18 Nut 1 19 Washer 1 ...

Page 467: ...Anz Wartungshinweise 10 Schraube 6 11 Halterung 1 12 Rückwärtsschleusenstrebe 2 13 Mutter 1 14 Unterlegscheibe 1 15 Schraube 1 16 Hebel 1 1 17 Distanzstück 1 18 Mutter 1 19 Unterlegscheibe 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Perno 6 11 Soporte 1 12 Soporte de la compuerta de inversión 2 13 Tuerca 1 14 Arandela 1 15 Perno 1 16 Palanca 1 1 ...

Page 468: ...ET PUMP REVERSE GATE EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 20 Collar 1 21 Bolt 1 22 Washer 1 23 Collar 1 24 Spring 1 25 Lever 2 1 26 Washer 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 469: ...teil Anz Wartungshinweise 20 Muffe 1 21 Schraube 1 22 Unterlegscheibe 1 23 Muffe 1 24 Feder 1 25 Hebel 2 1 26 Unterlegscheibe 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 20 Casquillo 1 21 Perno 1 22 Arandela 1 23 Casquillo 1 24 Muelle 1 25 Palanca 2 1 26 Arandela 1 Para la instalación invierta los pasos ...

Page 470: ...llar 3 Spring 4 Lever 2 5 Washer 6 Collar 7 NOTE When installing the spring hook the spring end a to lever 2 and spring end b to the reverse gate as shown in the illustration When installing the lever 2 hook the lever 2 end c to lever 1 end d as shown in the illustration 4 a c d b 2 Install Washer 1 Nut 2 3 Check Lever 1 and lever 2 movements Stick Reassemble lever 1 and lever 2 ...

Page 471: ...uffe 7 HINWEIS Beim Einbau der Feder das Federende a am Hebel 2 und das Federende b an der Rückwärts schleuse einhaken wie in der Abbildung dargestellt Beim Einbau des Hebels 2 das Hebelende 2 c in das Hebelende 1 d einhaken wie in der Abbil dung dargestellt 2 Einbauen Unterlegscheibe 1 Mutter 2 3 Kontrollieren Beweglichkeit von Hebel 1 und Hebel 2 Klemmt Hebel 1 und Hebel 2 neu montieren PUNTOS D...

Page 472: ...TION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points JET THRUST NOZZLE AND NOZZLE RING REMOVAL Follow the left Step for removal Jet pump unit Refer to JET PUMP UNIT Reverse gate Refer to REVERSE GATE 1 Bolt 2 2 Collar 2 3 Jet thrust nozzle 1 4 Bolt 2 5 Collar 2 6 Nozzle ring 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 473: ...Schrittreihenfolge Jetpumpeneinheit Siehe JETPUMPENEINHEIT Rückwärtsschleuse Siehe RÜCKWÄRTSSCHLEUSE 1 Schraube 2 2 Muffe 2 3 Strahlschubdüse 1 4 Schraube 2 5 Muffe 2 6 Düsenring 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge TOBERA DE PROPULSIÓN Y ANILLO DE LA TOBERA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXT...

Page 474: ...ure Part name Q ty Service points IMPELLER DUCT AND IMPELLER HOUSING 1 REMOVAL Follow the left Step for removal Nozzle ring Refer to JET THRUST NOZZLE AND NOZZLE RING 1 Bolt 4 2 Nozzle 1 NOTE Clean the contacting surfaces before apply ing the Yamabond 4 Yamaha bond num ber 4 3 Pin 2 4 Impeller duct assembly 1 5 Impeller housing 1 1 6 Pin 2 7 Bolt 4 ...

Page 475: ...angegebenen Schrittreihenfolge Düsenring Siehe STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING 1 Schraube 4 2 Düse 1 HINWEIS Vor dem Auftragen von Yamabond 4 Yamaha Kle ber Nr 4 die Kontaktflächen säubern 3 Stift 2 4 Flügelradrohr Bauteil 1 5 Flügelradgehäuse 1 1 6 Stift 2 7 Schraube 4 CONDUCTO DEL ROTOR Y CAJA DEL ROTOR 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la ...

Page 476: ...P IMPELLER DUCT AND IMPELLER HOUSING 1 EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Water inlet cover 1 9 Packing 1 10 Water inlet strainer 1 11 Packing 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 477: ...ngshinweise 8 Wassereinlaßabdeckung 1 9 Dichtung 1 10 Wassereinlaßsieb 1 11 Dichtung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Tapa de la toma de agua 1 9 Guarnición 1 10 Filtro de la toma de admisión de agua 1 11 Guarnición 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción DEPOSE DU CONDUIT ...

Page 478: ...GRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART 1 EPNOC grease AP 0 Step Procedure Part name Q ty Service points IMPELLER DUCT AND DRIVE SHAFT DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Impeller 1 Left hand threads 2 Spacer 1 3 Bolt washer 3 3 4 Cap 1 5 O ring 1 6 Nut 1 7 Washer 1 Not reusable ...

Page 479: ...ES FLÜGELRADROHRS UND DER ANTRIEBSWELLE Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Flügelrad 1 Linksgewinde 2 Distanzstück 1 3 Schraube Unterlegscheibe 3 3 4 Kappe 1 5 O Ring 1 6 Mutter 1 7 Unterlegscheibe 1 Nicht wiederverwendbar CONDUCTO DEL ROTOR Y EJE DE TRANSMISIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN 1 grasa EPNOC AP 0 Paso Procedimiento Denominación de l...

Page 480: ...PNOC grease AP 0 Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Drive shaft 1 9 Rear bearing 1 10 Spacer 1 11 Front bearing 1 12 Oil seal 1 13 Oil seal 1 14 Impeller duct 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 481: ...k 1 11 Vorderes Lager 1 12 Wellendichtring 1 13 Wellendichtring 1 14 Flügelradrohr 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO 1 grasa EPNOC AP 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Eje de transmisión 1 9 Cojinete trasero 1 10 Separador 1 11 ...

Page 482: ... Impeller NOTE The impeller has left hand threads Turn the impeller clockwise to loosen it Drive shaft holder YB 06151 Drive shaft holder 5 90890 06519 2 Remove Nut 1 Drive shaft holder YB 06151 Drive shaft holder 5 90890 06519 3 Remove Drive shaft 1 NOTE Remove the drive shaft with a press ...

Page 483: ...ewinde Das Flügelrad im Uhrzeigersinn dre hen um es zu lösen 2 Ausbauen Mutter 1 3 Ausbauen Antriebswelle 1 HINWEIS Die Antriebswelle mit einer Presse herauslösen Antriebswellenhalter YB 06151 Antriebswellenhalter 5 90890 06519 Antriebswellenhalter YB 06151 Antriebswellenhalter 5 90890 06519 PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje del eje de transmisión 1 Desmontar Rotor NOTA El rotor tiene roscas hacia la ...

Page 484: ...apters YB 06096 Stopper guide plate 90890 06501 Bearing puller assembly 90890 06535 Stopper guide stand 90890 06538 È É 5 Remove Front bearing NOTE Remove the front bearing with a press Driver handle large YB 06071 Driver rod L3 90890 06652 Bearing housing needle bearing remover YB 06112 Needle bearing attachment 90890 06614 ...

Page 485: ...auslösen Gleithammer und Adap ter YB 06096 Anschlagsführungs platte 90890 06501 Lager Abziehersatz 90890 06535 Anschlagsführungs ständer 90890 06538 Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn L3 90890 06652 Nadellagerzieher für das Lagergehäuse YB 06112 Nadellager Treibstück 90890 06614 4 Extraer Cojinete trasero È EE UU y Canadá É Resto del mundo 5 Extraer Cojinete delantero NOTA Extraiga el cojinet...

Page 486: ...196 Needle bearing attachment 90890 06614 Impeller inspection Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 3 Drive shaft inspection 1 Inspect Drive shaft Damage wear Replace Drive shaft installation 1 Install Oil seals Driver handle large YB 06071 Driver rod LS 90890 06606 Outer race installer forward gear YB 06085 Ball bearing attachment 90890 06631 Distance a 14 2 0 2 mm 0 56 0 01 in Distance b 4 7 0 2 mm ...

Page 487: ...nbau der Antriebswelle 1 Einbauen Wellendichtringe Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn L3 90890 06652 Eintreiber und Abzieher des Antriebswellen Nadellagers YB 06196 Nadellager Treibstück 90890 06614 Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber des Außen laufrings Vorwärtsgan grad YB 06085 Kugellager Treibstück 90890 06631 Abstand a 14 2 0 2 mm 0 56 0 01 in Abstand b 4 7 0...

Page 488: ... which has an inner diameter of 25 mm 0 98 in Distance a 23 0 1 mm 0 91 0 004 in a 3 Install Drive shaft with front bearing Spacer Impeller duct NOTE Press the spacer and the front bearing with a pipe that is more than 33 mm 1 30 in long and which has an outer diameter less than 50 mm 1 97 in and an inner diameter more than 26 mm 1 02 in 4 Add EPNOC grease AP 0 between the drive shaft and spacer Q...

Page 489: ...bauen Antriebswelle mit vorderem Lager Distanzstück Flügelradrohr HINWEIS Das Distanzstück und das vordere Lager mit einem Rohr eindrücken das über 33 mm 1 30 in lang ist und dessen Außendurchmesser weniger als 50 mm 1 97 in und dessen Innendurchmesser mehr als 26 mm 1 02 in beträgt 4 Hinzufügen EPNOC Fett AP Nr 0 zwischen Antriebswelle und Distanzstück Abstand a 23 0 1 mm 0 91 0 004 in Menge 20 g...

Page 490: ...achment is not available use a washer or pipe with an outer diameter of 46 mm 1 81 in and an inner diameter of 20 mm 0 79 in Bearing inner outer race attachment YB 34474 6 Add EPNOC grease AP 0 into the cap Quantity 20 g 0 7 oz 7 Install Nut Impeller T R Drive shaft nut 69 N m 6 9 kgf m 50 ft lb Impeller 75 N m 7 5 kgf m 54 ft lb LOCTITE 572 Drive shaft holder YB 06151 Drive shaft holder 5 90890 0...

Page 491: ...r ein Rohr mit einem Außendurchmesser von 46 mm 1 81 in und einem Innen durchmesser von 20 mm 0 79 in verwenden 6 Hinzufügen EPNOC Fett AP Nr 0 in die Kappe 7 Einbauen Mutter Flügelrad Lagerinnen Außenlauf ring Treibstück YB 34474 Menge 20 g 0 7 oz T R Mutter der Antriebs welle 69 N m 6 9 kgf m 50 ft lb Flügelrad 75 N m 7 5 kgf m 54 ft lb LOCTITE 572 Antriebswellenhalter YB 06151 Antriebswellenhal...

Page 492: ...NSOM PLATE AND HOSES REMOVAL Follow the left Step for removal Exhaust system Refer to EXHAUST SYSTEM in Chapter 8 Jet pump unit assembly Refer to JET PUMP UNIT 1 Hose clamp 2 2 Cooling water hose 1 Cooling water outlet exhaust pipe 3 Bilge hose 1 1 NOTE Route the bilge hose 1 under the drive shaft tube 4 Hose clamp 1 5 Cooling water hose 1 Cooling water inlet ...

Page 493: ...assystem Siehe ABGASSYSTEM in Kapitel 8 Jetpumpeneinheit Baugruppe Siehe JETPUMPENEINHEIT 1 Schlauchklemme 2 2 Kühlwasserschlauch 1 Kühlwasserauslaß Auspuffrohr 3 Bilgenschlauch 1 1 HINWEIS Den Bilgenschlauch 1 unter das Rohr der Antriebs welle verlegen 4 Schlauchklemme 1 5 Kühlwasserschlauch 1 Kühlwassereinlaß PLACA DEL ESPEJO DE POPA Y TUBOS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN...

Page 494: ...ep Procedure Part name Q ty Service points 6 Hose clamp 2 7 Cooling water hose 1 Cooling water outlet thermostat 8 Bilge hose 2 1 9 Hose clamp 1 10 Bilge hose 3 1 11 Band 1 12 Electric bilge pump assembly 1 13 Hose clamp 1 14 Bilge hose 4 1 15 Bilge strainer 1 ...

Page 495: ...schlauch 1 Kühlwasserauslaß Thermostat 8 Bilgenschlauch 2 1 9 Schlauchklemme 1 10 Bilgenschlauch 3 1 11 Riemen 1 12 Baugruppe der elektrischen Bilgenpumpe 1 13 Schlauchklemme 1 14 Bilgenschlauch 4 1 15 Bilgensieb 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Abrazadera del tubo 2 7 Tubo del agua de refrigeración 1 Salida de agua de refrigeración ter...

Page 496: ...6 22 E JET PUMP TRANSOM PLATE AND HOSES EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 16 Nut washer 4 4 17 Transom plate 1 18 Bilge hose 5 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 497: ...Bauteil Anz Wartungshinweise 16 Mutter Unterlegscheibe 4 4 17 Transomplatte 1 18 Bilgenschlauch 5 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 16 Tuerca arandela 4 4 17 Placa del espejo de popa 1 18 Tubo de sentina 5 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción VARANGUE DE VOUTE ET FLEXIBLES ...

Page 498: ... JET PUMP UNIT in Chapter 3 Electric bilge pump inspection Refer to BILGE PUMP in Chapter 3 Refer to ELECTRIC BILGE PUMP in Chapter 7 Bilge hose inspection 1 Inspect Bilge hoses Cracks damage wear Replace Cooling water hose inspection 1 Inspect Cooling water hoses Cracks damage wear Replace ...

Page 499: ...UMPE in Kapitel 3 Siehe ELEKTRISCHE BIL GENPUMPE in Kapitel 7 Inspektion des Bilgenschlauchs 1 Überprüfen Bilgenschläuche Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen Inspektion des Kühlwasserschlauchs 1 Überprüfen Kühlwasserschläuche Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen PUNTOS DE SERVICIO Revisión del filtro de sentina Consulte la sección UNIDAD DE LA BOMBA DE INYEC CIÓN del capítulo 3 Revisión de ...

Page 500: ...Procedure Part name Q ty Service points BEARING HOUSING REMOVAL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 1 Rubber coupling 1 2 Bolt 3 3 Intermediate housing assembly 1 4 Pin 2 5 Shim NOTE Install the shims in their original locations Reverse the removal steps for installation ...

Page 501: ... angegebenen Schrittreihenfolge Motorblock Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 5 1 Gummikupplung 1 2 Schraube 3 3 Zwischengehäuse Baugruppe 1 4 Stift 2 5 Distanzscheibe HINWEIS Die Ausgleichsscheiben in ihre ursprünglichen Positio nen einbauen Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge CAJA DEL COJINETE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Según sea necesario Paso Procedimiento Denomi...

Page 502: ...REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points BEARING HOUSING DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Grease hose 1 2 Nipple 1 3 Driven coupling 1 4 Washer 1 5 Intermediate drive shaft 1 6 O ring 2 Not reusable ...

Page 503: ...inweise DEMONTAGE DES LAGERGEHÄUSES Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schmiermittelschlauch 1 2 Nippel 1 3 Abtriebskupplung 1 4 Unterlegscheibe 1 5 Zwischenantriebswelle 1 6 O Ring 2 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CAJA DEL COJINETE Siga...

Page 504: ...RAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Oil seal 1 8 Oil seal 1 9 Oil seal 1 10 Circlip 1 11 Bearing 1 12 Circlip 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 505: ...ing 1 10 Sicherungsring 1 11 Lager 1 12 Sicherungsring 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Junta de aceite 1 8 Junta de aceite 1 9 Junta de aceite 1 10 ...

Page 506: ...0 06551 Shaft holder YB 06552 Crankshaft holder 20 90890 06552 Intermediate drive shaft removal 1 Remove Intermediate drive shaft NOTE Support the intermediate housing with steel blocks 1 and press the driven coupling shaft with a rod that is more than 210 mm 8 27 in long and which has an outer diameter less than 16 mm 0 63 in Removal steps Temporarily install the driven coupling to the intermedia...

Page 507: ...swelle HINWEIS Das Zwischengehäuse mit Stahlblök ken 1 stützen und die Abtriebskopp lungswelle mit einer Stange die länger als 210 mm 8 27 in ist und einen geringeren Außendurchmes ser als 16 mm 0 63 in hat hinein drücken Kopplungsschlüssel YW 06551 90890 06551 Wellenhalter YB 06552 Kurbelwellen Halter 20 90890 06552 Ausbauschritte Die Abtriebskopplung vorüber gehend an der Zwischenan triebswelle ...

Page 508: ... 06071 Driver rod LS 90890 06606 Drive shaft taper roller bearing cup installer YB 06156 Bearing outer race attachment 90890 06626 Bearing intermediate drive shaft and grease hose inspection 1 Inspect Bearing Rotate the inner race by hand Damage rough movement Replace Intermediate drive shaft Damage pitting Replace Grease hose Cracks wear Replace Driven coupling inspection 1 Inspect Driven couplin...

Page 509: ...bswelle und des Schmiermittelschlauchs 1 Überprüfen Lager Den inneren Laufring von Hand drehen Beschädigung Schwergängig keit Ersetzen Zwischenantriebswelle Beschädigung Lochfraß Ersetzen Schmiermittelschlauch Risse Verschleiß Ersetzen Inspektion der Abtriebskupplung 1 Überprüfen Abtriebskupplung Ruckdämpfer der Abtriebskupplung Beschädigung Verschleiß Ersetzen Eintreibergriff groß YB 06071 Treibd...

Page 510: ...0 06606 Driveshaft taper roller bearing cup installer YB 06156 Bearing outer race attachment 90890 06626 Oil seal installation 1 Install Oil seal NOTE Before installing the oil seal lubricate the clip glove with water resistant grease Driver handle large YB 06071 Driver rod LS 90890 06606 Driveshaft taper roller bearing cup installer YB 06156 Bearing outer race attachment 90890 06626 Distance a 7 ...

Page 511: ...htring HINWEIS Vor dem Montieren des Wellendicht rings die Ringnut mit wasserbestän digem Fett schmieren Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber der Antriebs wellen Kegelrollenlager manschette YB 06156 Lageraußenlaufring Ansatz 90890 06626 Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber der Antriebs wellen Kegelrollenlager manschette YB 06156 Lageraußenl...

Page 512: ...lation 1 Install Intermediate housing Shim NOTE Install the shim s to the original position if the intermediate housing is not replaced Distance a 46 0 0 5 mm 1 81 0 02 in Distance a 10 5 0 2 mm 0 41 0 01 in Distance b 0 8 0 2 mm 0 03 0 01 in Installation steps Install the intermediate housing Measure the clearance a at each bolt hole Install the suitable shim from the table below Clearance a Shim...

Page 513: ... Distanzscheibe HINWEIS Die Distanzscheibe n in die ursprüng liche Position einbauen falls das Zwi schengehäuse nicht ersetzt wird Abstand a 46 0 0 5 mm 1 81 0 02 in Abstand a 10 5 0 2 mm 0 41 0 01 in Abstand b 0 8 0 2 mm 0 03 0 01 in Einbauschritte Das Zwischengehäuse einbauen Das Spiel a an jedem Schrau benloch messen Die passende Ausgleichs scheibe aus der folgenden Tabelle auswählen Spiel a Au...

Page 514: ... Peak voltage adapter 7 11 Test harness 7 11 IGNITION SYSTEM 7 12 WIRING DIAGRAM 7 12 IGNITION SPARK 7 14 IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE 7 15 BATTERY 7 17 FUSE 7 17 SPARK PLUGS 7 17 IGNITION COIL 7 18 ENGINE STOP SWITCH 7 18 ENGINE TEMPERATURE SENSOR 7 19 SENSOR ASSEMBLY 7 19 THERMOSWITCH ENGINE 7 20 THERMOSWITCH EXHAUST 7 20 MAIN AND FUEL PUMP RELAY 7 21 THROTTLE POSITION SENSOR 7 22 CAM POSITION S...

Page 515: ... 11 Prüfkabelbaum 7 11 ZÜNDSYSTEM 7 12 SCHALTPLAN 7 12 ZÜNDFUNKE 7 14 SPITZENSPANNUNG DES ZÜNDSYSTEMS 7 15 BATTERIE 7 17 SICHERUNG 7 17 ZÜNDKERZEN 7 17 ZÜNDSPULE 7 18 MOTORSTOPPSCHALTER 7 18 MOTORTEMPERATUR SENSOR 7 19 SENSOR BAUGRUPPE 7 19 THERMOSCHALTER MOTOR 7 20 THERMOSCHALTER AUSLASS 7 20 HAUPTRELAIS UND KRAFTSTOFFPUMPEN RELAIS 7 21 DROSSELKLAPPEN SENSOR 7 22 NOCKENPOSITIONS SENSOR 7 23 GERÄU...

Page 516: ...TIONS 7 30 FUSE 7 30 START SWITCH 7 30 STARTER RELAY 7 31 REMOTE CONTROL UNIT 7 31 STARTER MOTOR 7 32 EXPLODED DIAGRAM 7 32 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 32 SERVICE POINTS 7 35 Armature inspection 7 35 Brush holder inspection 7 36 Starter motor front cover inspection 7 36 CHARGING SYSTEM 7 37 WIRING DIAGRAM 7 37 FUSE 7 38 BATTERY 7 38 LIGHTING COIL 7 38 RECTIFIER REGULATOR 7 38 ELECTRIC BILGE P...

Page 517: ...RELAIS 7 31 FERNBEDIENUNGSANLAGE 7 31 STARTERMOTOR 7 32 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 32 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 32 WARTUNGSHINWEISE 7 35 Inspektion des Ankers 7 35 Inspektion des Bürstenhalters 7 36 Inspektion der vorderen Abdeckung des Startermotors 7 36 LADESYSTEM 7 37 SCHALTPLAN 7 37 SICHERUNG 7 38 BATTERIE 7 38 LICHTMASCHINENSPULE 7 38 GLEICHRICHTER REGLER 7 38 ELEKTRISCHE BILGENPUMPE 7 39 SCHALTP...

Page 518: ...R 7 45 THERMOSWITCH ENGINE 7 45 THERMOSWITCH EXHAUST 7 45 REMOTE CONTROL UNIT 7 45 BUZZER 7 45 OIL PRESSURE SWITCH 7 46 MULTIFUNCTION METER 7 46 Multifunction meter 7 46 MULTIFUNCTION METER REMOVAL 7 46 Display function 7 47 Speedometer display 7 48 Tachometer display 7 49 Hour meter display 7 49 Voltage meter display 7 49 Low oil pressure warning indicator 7 49 Fuel level meter display and fuel w...

Page 519: ...t 7 45 MOTORTEMPERATUR SENSOR 7 45 THERMOSCHALTER MOTOR 7 45 THERMOSCHALTER AUSLASS 7 45 FERNBEDIENUNGSANLAGE 7 45 WARNSUMMER 7 45 ÖLDRUCKSCHALTER 7 46 MULTIFUNKTIONSMESSER 7 46 Multifunktionsmesser 7 46 AUSBAU DES MULTIFUNKTI ONSMESSERS 7 46 Anzeigefunktion 7 47 Geschwindigkeitsmesser anzeige 7 48 Tachometeranzeige 7 49 Stundenzähleranzeige 7 49 Spannungsmesseranzeige 7 49 Warnanzeiger für niedri...

Page 520: ...AGRAM 7 51 REMOTE CONTROL SYSTEM 7 52 Yamaha Security System indicator 7 52 Low rpm mode indicator 7 52 Diagnostic display 7 53 Checking the remote control transmitter 7 53 Transmitter registration 7 55 Replacing of the transmitter battery 7 56 ...

Page 521: ...AN 7 51 FERNBEDIENUNGSSYSTEM 7 52 Yamaha Sicherheitssystem Anzeiger 7 52 Modusanzeige für niedrige Umdrehungszahl 7 52 Diagnoseanzeige 7 53 Kontrollieren des Fernbedienungssenders 7 53 Sender Registrierung 7 55 Wechseln der Senderbatterie 7 56 SISTEMA DE CONTROL REMOTO 7 51 DIAGRAMA DE CONEXIONES 7 51 SISTEMA DE CONTROL REMOTO 7 52 Indicador del sistema de seguridad Yamaha 7 52 Indicador de funció...

Page 522: ... Electrical box 6 Battery 7 Speed sensor 8 Electric bilge pump 9 Cam position sensor 0 Fuel injectors A Thermoswitch exhaust B Oil pressure switch C Sensor assembly D Bypass valve motor E Throttle position sensor F Lighting coil and pickup coil G Engine stop switch engine shut off switch and start switch H Steering switch I Buzzer J Fuel pump K Fuel sender L Multifunction meter M Remote control un...

Page 523: ...n A Thermoschalter Auslaß B Öldruckschalter C Sensor Baugruppe D Umgehungsventilmotor E Drosselklappensensor F Lichtmaschinenspule und Suchspule G Motorstoppschalter Motor Quickstoppschalter und Startschalter H Lenkerschalter I Warnsummer J Kraftstoffpumpe K Kraftstoffstandgeber L Multifunktionsmesser M Fernbedienungsanlage COMPONENTES ELÉCTRICOS 1 Interruptor térmico motor 2 Motor de arranque 3 S...

Page 524: ...ther hose 1 1 4 Band 2 5 Battery 1 6 Damper 1 7 Bolt 2 8 Bolt 2 A A A A 22 11 14 13 12 1516 21 20 19 22 22 22 17 18 22 10 1 9 7 8 6 5 2 3 4 VENT LT 572 LT LT 271 LT LT 572 LT A A LT 572 LT E 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 16 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m...

Page 525: ...HALTKKASTENS Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Batterie Minuskabel 1 2 Batterie Pluskabel 1 3 Klammer Entlüftungsschlauch 1 1 4 Riemen 2 5 Batterie 1 6 Dämpfer 1 7 Schraube 2 8 Schraube 2 CAJA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA CAJA DE COMP...

Page 526: ... 18 Cover 1 A A A A 22 11 14 13 12 1516 21 20 19 22 22 22 17 18 22 10 1 9 7 8 6 5 2 3 4 VENT LT 572 LT LT 271 LT LT 572 LT A A LT 572 LT E 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 16 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 20 mm 22 22...

Page 527: ...weise 9 Batteriefach 1 10 Distanzstück 2 11 Schraube 4 12 Schraube 4 13 Polabdeckung 1 14 Dichtung 1 15 Schraube 2 16 Startermotorkabel 1 17 Schraube 3 18 Abdeckung 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Caja de la batería 1 10 Separador 2 11 Perno 4 12 Tornillo 4 13 Tapa de terminales 1 14 Junta 1 15 Tornillo 2 16 Cabl...

Page 528: ...ation A A A A 22 11 14 13 12 1516 21 20 19 22 22 22 17 18 22 10 1 9 7 8 6 5 2 3 4 VENT LT 572 LT LT 271 LT LT 572 LT A A LT 572 LT E 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 16 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 20 mm 22 22 4 Not...

Page 529: ...nz Wartungshinweise 19 Dichtung 1 20 Schraube 2 21 Massekabel 2 22 Stecker 22 HINWEIS Alle Stecker abklemmen Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 19 Junta 1 20 Perno 2 21 Cable de tierra 2 22 Acoplador 22 NOTA Desconecte todos los acopladores Para la instalación invierta los p...

Page 530: ...8 2 Cover 1 3 Gasket 1 4 Clamp 3 5 Wiring harness 1 6 Tapping screw 1 7 Fuse holder stay 1 8 Wiring harness 1 9 Fuse 6 2 3 1 19 20 18 17 16 14 11 15 13 12 6 7 8 5 4 22 21 6 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 16 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 16 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 30 mm 4 4 9 1...

Page 531: ...CHALTKASTENS Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Blechschraube 18 2 Abdeckung 1 3 Dichtung 1 4 Klemme 3 5 Kabelbaum 1 6 Blechschraube 1 7 Sicherungshalter Strebe 1 8 Kabelbaum 1 9 Sicherung 6 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CAJA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS Siga el...

Page 532: ...int connector 2 17 Tapping screw 2 18 Slant detection switch 1 19 Tapping screw 1 20 Main and fuel pump relay 1 2 3 1 19 20 18 17 16 14 11 15 13 12 6 7 8 5 4 22 21 6 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 16 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 16 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 30 mm 4 4 9 10 ...

Page 533: ...chraube Unterlegscheibe 4 4 13 ECM Elektronische Kontrolleinheit 1 14 Blechschraube 1 15 Halterung 1 16 Verbindungsstecker 2 17 Blechschraube 2 18 Neigungssensorschalter 1 19 Blechschraube 1 20 Hauptrelais und Kraftstoffpumpenrelais 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Relé de arranque 1 11 Abrazadera 2 12 Tornillo autorroscante arandela 4...

Page 534: ...r 1 Reverse the disassembly steps for assembly 2 3 1 19 20 18 17 16 14 11 15 13 12 6 7 8 5 4 22 21 6 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 16 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 16 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 30 mm 4 4 9 10 ...

Page 535: ...ICHNUNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 21 Blechschraube 2 22 Gleichrichter Regler 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 21 Tornillo autorroscante 2 22 Rectificador regulador 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje BOITIER ELECTRIQUE SCHALTKASTEN CAJA DE COMPONENTES...

Page 536: ... 4 5 6 7 8 1 Ê É È 1 Starter relay 2 Fuse holder 3 ECM 4 Joint connector 5 Joint connector 6 Main and fuel pump relay 7 Rectifier regulator 8 Slant detection switch È To ignition coil É To battery positive terminal Ê To starter motor ...

Page 537: ...he Kontrolleinheit 4 Verbindungsstecker 5 Verbindungsstecker 6 Hauptrelais und Kraftstoffpumpenre lais 7 Gleichrichter Regler 8 Neigungssensorschalter È Zur Zündspule É Zum Pluspol der Batterie Ê Zum Startermotor 1 Relé de arranque 2 Portafusibles 3 ECM 4 Conector de la unión 5 Conector de la unión 6 Relé principal y de la bomba de combustible 7 Rectificador regulador 8 Interruptor de detección de...

Page 538: ...wered by dry batter ies check the battery s voltage periodi cally and replace the batteries if necessary Digital tester NOTE Throughout this chapter the part numbers of the specified digital testers have been omitted Refer to the following part numbers NOTE indicates a continuity of electricity i e a closed circuit at the respective switch position Digital multimeter YU 34899 A Digital circuit tes...

Page 539: ...sgewechselt werden Digitales Prüfgerät HINWEIS Im laufenden Text dieses Kapitels wurden die Teilenummern der vorge schriebenen digitalen Prüfgeräte weggelassen Beziehen Sie sich auf die folgenden Teilenummern HINWEIS zeigt Durchgang von Elektrizität an d h einen geschlos senen Schaltkreis in der entspre chenden Schalterstellung Digitales Multimeßgerät YU 34899 A Digitales Schaltkreis prüfgerät 908...

Page 540: ...be obtained by connecting both of its terminals Correct value Displayed measurement Internal resistance Peak voltage measurement NOTE When checking the condition of the ignition system it is vital to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many fac tors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of these is defective the peak voltage will be lower than specifica tion If the ...

Page 541: ...pannung HINWEIS Bei der Überprüfung des Zustands des Zündsystems ist es wichtig die Spitzenspannung zu kennen Die Drehzahl beim Anlassen ist von vielen Faktoren abhängig z B von verschmutzten oder schwa chen Zündkerzen einer schwa chen Batterie Ist einer dieser Faktoren defekt wird die Spitzen spannung sich unterhalb des vor geschriebenen Wertes befinden Falls die Messung der Spitzen spannung nich...

Page 542: ...ircuit tester Make sure that the positive pin the mark facing up as shown on the adaptor is installed into the positive terminal of the tester The test harness is needed for the following tests È Voltage measurement É Peak voltage measurement Peak volt meter adapter YU 39991 Peak voltage adapter B 90890 03172 È É Test harness NOTE If the lighting coil and pickup coil s are mea sured unloaded disco...

Page 543: ...stift mit der Markierung nach oben wei send wie dargestellt auf dem Adapter in die Plus Klemme des Prüfgerätes eingesteckt wird Der Prüfkabelbaum wird für die fol genden Tests benötigt È Messung der Spannung É Messung der Spitzenspannung Prüfkabelbaum HINWEIS Werden die Lichtmaschinenspule und die Suchspule n in unbelaste tem Zustand gemessen den Prüfka belbaum an der Ausgangsseite der Steckverbin...

Page 544: ... 4 W 5 P 6 P W 9 O 12 W R 13 W B 21 L R 22 B R 28 L B 30 R Y 33 P G 34 P 35 B Y 42 B L 43 B Y 44 B W 1 2 3 4 5 6 7 8 B B B B O Br B Y O B O P G R Y B B B R Y R Y B B G B O R Y R Y R K 1 P O G B G Pu B G Y G R Pu G Pu Y Pu B P O R Y Pu Y G Y G R B Y P G Pu R Pu R Pu G P G R Y G G B B O 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Battery 5 Engine shut off switch 6 Engine stop switch 7 Start switch...

Page 545: ...rmoschalter Motor 0 Motortemperatursensor A Neigungssensorschalter B Nockenpositionssensor C Gleichrichter Regler D Lichtmaschinenspule E Suchspule F Sensor Baugruppe Ansauglufttemperatur Ansaugluftdruck G Drosselklappensensor H Zündkerze I Zündspule J Öldruckschalter K Geräuschfilter SISTEMA DE ENCENDIDO DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 B...

Page 546: ... 3 2 B H H D I I F G E E 8 5 6 7 9 0 4 R P P O R R R R R P P O O B O L B 3 G O 4 W 5 P 6 P W 9 O 12 W R 13 W B 21 L R 22 B R 28 L B 30 R Y 33 P G 34 P 35 B Y 42 B L 43 B Y 44 B W 1 2 3 4 5 6 7 8 B B B B O Br B Y O B O P G R Y B B B R Y R Y B B G B O R Y R Y R K 1 P O G B G Pu B G Y G R Pu G Pu Y Pu B P O R Y Pu Y G Y G R B Y P G Pu R Pu R Pu G P G R Y G G B B O B Black Br Brown G Green L Blue O Or...

Page 547: ...Y Gelb B L Schwarz Blau B O Schwarz Orange B R Schwarz Rot B W Schwarz Weiß B Y Schwarz Gelb G O Grün Orange L B Blau Schwarz L R Blau Rot P G Rosa Grün P W Rosa Weiß R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz W R Weiß Rot DIAGRAMA DE CONEXIONES B Negro Br Marrón G Verde L Azul O Naranja P Rosa R Rojo W Blanco Y Amarillo B L Negro azul B O Negro naranja B R Negro rojo B W Negro blanco B Y Negro amarillo G O Ve...

Page 548: ... cap When performing the spark gap check keep flammable gas or liquids away since this test can produce sparks 1 Check Ignition spark Weak Check the ECM output peak voltage Check the ignition coil for resistance È For USA and Canada É For worldwide Checking steps Connect the spark plug cap to the spark gap tester Spark gap tester YM 34487 Ignition tester 90890 06754 Crank the engine and observe th...

Page 549: ...ennbaren Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe sein da bei diesem Test Funken ent stehen können 1 Kontrollieren Zündfunke Schwach Die Spitzenspan nung der ECM kontrollieren Die Zündspule auf Wider stand kontrollieren È Für USA und Kanada É Weltweit Prüfschritte Den Zündkerzenstecker an das Zündfunkentestgerät anschlie ßen Elektrodenabstand Prü fer YM 34487 Zündfunkentester 90890 06754 Den Motor anla...

Page 550: ...n Measure the pickup coil output peak voltage NOTE When measuring the ECM output peak volt age while cranking the engine disconnect the ignition coil couplers for all cylinders except for the cylinder being measured To crank the engine connect the engine shut off cord lanyard to the engine shut off switch and then press the start switch Test harness 2 pins New YB 06867 Current YB 06767 Test harnes...

Page 551: ... gaben Die Spitzenspan nungsleistung der Suchspule messen HINWEIS Wird die Spitzenspannung der ECM gemessen während der Motor angelassen wird müssen alle Zündspulenstecker von allen Zylin dern abgezogen werden außer von dem Zylinder der gemessen wird Um den Motor anzulassen muß die Motorstoppleine Reißleine am Motor Quickstoppschalter angebracht und dann der Start schalter betätigt werden Prüfkabe...

Page 552: ... pins New YB 06877 Current YB 06777 Test harness HM090 3 3 pins New 90890 06877 Current 90890 06777 Pickup coil output peak voltage White W Black B Red R Black B r min Unloaded Loaded Cranking 2 000 3 500 V 5 2 4 7 26 1 41 3 3 Measure Lighting coil output peak voltage Below specification Replace the light ing coil Test harness 3 pins New YB 06870 Current YB 06770 Test harness SMT250 3 3 pins New 9...

Page 553: ...inenspule Unterhalb von Herstelleran gaben Die Lichtmaschi nenspule ersetzen Prüfkabelbaum 3 Pole Neu YB 06877 Laufend YB 06777 Prüfkabelbaum HM090 3 3 Pole Neu 90890 06877 Laufend 90890 06777 Spitzenspannungslei stung der Suchspule Weiß W Schwarz B Rot R Schwarz B U min Unbe lastet Belastet Anlaßzustand 2 000 3 500 V 5 2 4 7 26 1 41 3 Prüfkabelbaum 3 Pole Neu YB 06870 Laufend YB 06770 Prüfkabelba...

Page 554: ...cation Replace the recti fier regulator NOTE Do not use the peak voltage adapter to mea sure the output voltage Disconnect the output lead of the tester har ness Test harness 6 pins YB 06848 Test harness FSW 6A 6 pins 90890 06848 Rectifier regulator output voltage Red R Black B r min Unloaded 3 500 V 15 0 BATTERY Refer to ELECTRICAL in Chapter 3 FUSE Refer to STARTING SYSTEM SPARK PLUGS Refer to P...

Page 555: ...Gleichrichter Regler ersetzen HINWEIS Den Spitzenspannungsadapter nicht zur Messung der Ausgangs spannung benutzen Das Ausgangskabel des Prüfka belbaums abziehen BATTERIE Siehe ELEKTRISCHE ANLAGE in Kapitel 3 SICHERUNG Siehe STARTSYSTEM ZÜNDKERZEN Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 3 Prüfkabelbaum 6 Pole YB 06848 Prüfkabelbaum FSW 6A 6 Pole 90890 06848 Ausgangsspannung des Gleichrichter Reglers Rot R Sch...

Page 556: ...nal resistance Refer to Low resistance measurement Primary coil resistance 1 19 1 61 Ω at 20 C 68 F 2 Measure Secondary coil resistance Out of specification Replace Secondary coil resistance 8 5 11 5 kΩ at 20 C 68 F ENGINE STOP SWITCH 1 Check Engine stop switch continuity Out of specification Replace Engine stop switch continuity black coupler Clip Position Lead color White Black Installed Free Pu...

Page 557: ...rstands 2 Messen Widerstand der Sekundär spule Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen MOTORSTOPPSCHALTER 1 Kontrollieren Leitungsdurchgang des Motorstoppschalters Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Widerstand der Primär spule 1 19 1 61 Ω bei 20 C 68 F Widerstand der Sekun därspule 8 5 11 5 kΩ bei 20 C 68 F Leitungsdurchgang des Motorstoppschalters schwarzer Stecker Klam mer Position Ka...

Page 558: ...a container filled with water Slowly heat the water Measure the resistance when the speci fied temperature is reached SENSOR ASSEMBLY 1 Check Intake air temperature sensor Out of specification Replace the sen sor assembly Checking steps Measure the ambient temperature Connect a computer to the watercraft and use the Yamaha Diagnostic System to display the intake air temperature If the ambient temp...

Page 559: ...Motortemperatursensor in einen mit Wasser gefüllten Behälter hängen Das Wasser langsam erhitzen Den Widerstand messen nach dem die vorgeschriebene Tem peratur erreicht worden ist Prüfschritte Die Umgebungstemperatur messen Einen Computer an das Was serfahrzeug anschließen und das Yamaha Diagnosesystem verwenden um die Ansaugluft temperatur anzuzeigen Falls die Umgebungstempera tur und die angezeig...

Page 560: ...ermoswitch engine continuity temperature a 84 90 C 183 194 F b 70 84 C 158 183 F Checking steps Suspend the thermoswitch engine in a container filled with water Place a thermometer in the water Slowly heat the water Measure the continuity when the speci fied temperature is reached Thermoswitch exhaust continuity temperature a 94 100 C 201 212 F b 80 94 C 176 201 F Checking steps Suspend the thermo...

Page 561: ... 183 194 F b 70 84 C 158 183 F Prüfschritte Den Thermoschalter Motor in einen mit Wasser gefüllten Behälter geben Ein Thermometer in das Was ser halten Das Wasser langsam erhitzen Den Leitungsdurchgang messen nachdem die vorgeschriebene Temperatur erreicht worden ist Leitungsdurchgangstem peratur des Thermo schalters Auslaß a 94 100 C 201 212 F b 80 94 C 176 201 F Prüfschritte Den Thermoschalter A...

Page 562: ...n and fuel pump relay terminals Check that there is no continuity between the main and fuel pump relay terminals after disconnecting terminals 2 3 or 1 Connect the tester leads between the main and fuel pump relay terminals 7 and 8 Connect the terminals 4 to the negative battery terminal Connect the terminal 6 to the positive battery terminal Check that there is continuity between the main and fue...

Page 563: ...s Kraftstoffpumpenrelais vorhan den ist nachdem die Anschluß klemmen 2 3 oder 1 abgeklemmt worden sind Die Prüfkabel zwischen die Pole des Hauptrelais und des Kraftstoffpumpenrelais 7 und 8 anschließen Die Anschlußklemmen 4 an den Minuspol der Batterie anschließen Die Anschlußklemme 6 an den Pluspol der Batterie anschlie ßen Kontrollieren daß Leitungs durchgang zwischen den Polen des Hauptrelais u...

Page 564: ...3 pins 90890 06793 Test connector YW 06862 Test connector FMY 8 90890 06862 Throttle position sensor output voltage Pink P Black orange B O 0 756 0 016 V Measurement steps Connect the test harness 3 pins to the throttle position sensor 1 To start the ECM normally use the Yamaha Diagnostic System Use the test connector 2 to start the ECM normally only if the Yamaha Diagnostic System is not availabl...

Page 565: ...r FMY 8 90890 06862 Ausgangsspannung des Drosselklappensensors Rosa P Schwarz Orange B O 0 756 0 016 V Arbeitsschritte Den Prüfkabelbaum 3 Pole an den Drosselklappensensor 1 anschließen Um die ECM normal zu starten das Yamaha Diagnosesystem verwenden Nur wenn das Yamaha Diagnosesystem nicht erhältlich ist den Teststekker 2 verwenden um die ECU normal zu starten Die Ausgangsspannung des Drosselklap...

Page 566: ... Yamaha Diagnostic Sys tem electric power is supplied to the cam position sensor Test harness 3 pins New YB 06877 Current YB 06777 Test harness HM090 3 3 pins New 90890 06877 Current 90890 06777 Cam position sensor output voltage Green orange G O Black orange B O Position Voltage V A More than 4 8 B Less than 0 8 C More than 4 8 Measurement steps Remove the cam position sensor Connect the test har...

Page 567: ... Strom zugeführt Prüfkabelbaum 3 Pole Neu YB 06877 Laufend YB 06777 Prüfkabelbaum HM090 3 3 Pole Neu 90890 06877 Laufend 90890 06777 Ausgangsspannung des Nockenpositionssen sors Grün Orange G O Schwarz Orange B O Position Spannung V A Über 4 8 B Unterhalb von 0 8 C Über 4 8 Arbeitsschritte Den Nockenpositionssensor ausbauen Den Prüfkabelbaum 3 Pole an den Nockenpositionssensor anschließen Das Yama...

Page 568: ... of specification Replace Noise filter continuity Black B Red R No continuity B G R G R B R SLANT DETECTION SWITCH 1 Check Slant detection switch continuity Out of specification Replace Position Lead color Blue black L B Black orange B O Normal operation È OverturnedÉ UP UP È É ...

Page 569: ...R 1 Kontrollieren Leitungsdurchgang des Neigungssensorschalters Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Leitungsdurchgang des Geräuschfilters Schwarz B Rot R Kein Leitungs durchgang Posi tion Kabelfarbe Blau Schwarz L B Schwarz Orange B O Normaler Betrieb È Überschla gen É FILTRO DE RUIDO 1 Comprobar Continuidad del filtro de ruido Fuera del valor especificado Cambiar INTERRUPTOR DE DETECCIÓN D...

Page 570: ... 1 2 3 4 5 6 7 8 Pu G R Y Pu Y R Y Pu B R Y Pu R R Y R Y R Y B L B P B A B O L B Y L B B O B O P P B P B O B P B O P B P B 8 9 P P O P W P W P W E 15 18 L F B Y O B O P G P O G B G Pu B G Y G R Pu G Pu Y Pu B P O R Y Pu Y G Y G R B Y P G Pu R Pu R Pu G P G R Y G G B B O B B B O B O B O 5 7 R Y R Y R Y R 1 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Battery 5 Fuel pump 6 Multifunction meter 7 Fue...

Page 571: ... 6 Multifunktionsmesser 7 Kraftstoffstandgeber 8 Thermoschalter Auslaß 9 Thermoschalter Motor 0 Motortemperatursensor A Neigungssensorschalter B Sensor Baugruppe C Drosselklappensensor D Kraftstoffeinspritzdüse E Öldruckschalter F Fernbedienungsanlage SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Batería 5 Bomba de com...

Page 572: ...u R 1 2 3 4 5 6 7 8 Pu G R Y Pu Y R Y Pu B R Y Pu R R Y R Y R Y B L B P B A B O L B Y L B B O B O P P B P B O B P B O P B P B 8 9 P P O P W P W P W E 15 18 L F B Y O B O P G P O G B G Pu B G Y G R Pu G Pu Y Pu B P O R Y Pu Y G Y G R B Y P G Pu R Pu R Pu G P G R Y G G B B O B B B O B O B O 5 7 R Y R Y R Y R 1 B Black Br Brown G Green L Blue O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B O Black orange B ...

Page 573: ... B Y Schwarz Gelb G O Grün Orange L B Blau Schwarz L R Blau Rot P G Rosa Grün P W Rosa Weiß Pu B Violett Schwarz Pu G Violett Grün Pu R Violett Rot Pu Y Violett Gelb R Y Rot Gelb W R Weiß Rot DIAGRAMA DE CONEXIONES B Negro Br Marrón G Verde L Azul O Naranja P Rosa R Rojo W Blanco Y Amarillo B O Negro naranja B Y Negro amarillo G O Verde naranja L B Azul negro L R Azul rojo P G Rosa verde P W Rosa ...

Page 574: ...mp does not sound Measure the fuel pressure Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 NOTE After the engine is stopped the fuel pump will operate for 10 seconds FUEL SENDER 1 Measure Fuel sender resistance Out of specification Replace Float position Resistance Ω A 133 5 136 5 B 5 7 ...

Page 575: ...RITZSYSTEM in Kapitel 4 HINWEIS Nachdem der Motor abgeschaltet worden ist wird die Kraftstoffpumpe weitere 10 Sekunden lang betrieben KRAFTSTOFFSTANDGEBER 1 Messen Widerstand des Kraftstoffstandgebers Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Schwim merstellung Widerstand Ω A 133 5 136 5 B 5 7 BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 Comprobar Sonido de funcionamiento de la bomba de combustible La bomba de combust...

Page 576: ...4 MAIN AND FUEL PUMP RELAY Refer to IGNITION SYSTEM OIL PRESSURE SWITCH Refer to INDICATION SYSTEM THERMOSWITCH ENGINE Refer to IGNITION SYSTEM THERMOSWITCH EXHAUST Refer to IGNITION SYSTEM SLANT DETECTION SWITCH Refer to IGNITION SYSTEM REMOTE CONTROL UNIT Refer to REMOTE CONTROL SYS TEM ...

Page 577: ... Siehe ANZEIGESYSTEM THERMOSCHALTER MOTOR Siehe ZÜNDSYSTEM THERMOSCHALTER AUSLASS Siehe ZÜNDSYSTEM NEIGUNGSSENSORSCHALTER Siehe ZÜNDSYSTEM FERNBEDIENUNGSANLAGE Siehe FERNBEDIENUNGS SYSTEM INYECTOR DE COMBUSTIBLE Consulte la sección SISTEMA DE INYECCIÓN DE COM BUSTIBLE del capítulo 4 RELÉ PRINCIPAL Y DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEIT...

Page 578: ...r R Br R B B R 4 9 3 2 1 8 7 6 R P P O R R R R R R R 1 2 3 4 5 6 7 8 5 Br B B B B B B L L Y L L B B A B B B B R Y B R Y R 123456789 0ABCDEFGH 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Starter relay 5 Starter motor 6 Battery 7 Start switch 8 Engine shut off switch 9 Fuse 3A 0 Remote control unit A Fuel pump B Black Br Brown L Blue R Red Y Yellow L R Blue red R Y Red yellow ...

Page 579: ... 20A 4 Anlasserrelais 5 Startermotor 6 Batterie 7 Startschalter 8 Motor Quickstoppschalter 9 Sicherung 3A 0 Fernbedienungsanlage A Kraftstoffpumpe B Schwarz Br Braun L Blau R Rot Y Gelb L R Blau Rot R Y Rot Gelb SISTEMA DE ARRANQUE DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Relé de arranque 5 Motor de arranque 6 Batería 7 Interruptor de arranque 8 I...

Page 580: ... broken Broken Replace NOTE 20A fuse is for main relay engine shut off switch and rectifier regulator 3A fuse is for multifunction meter electric bilge pump and remote control unit Fuse rating 3A 20A START SWITCH 1 Check Continuity Out of specification Replace Start continuity natural color coupler Clip Position Leads Red Brown Installed Free Push Removed Free Push ...

Page 581: ...ais den Motor Quickstoppschal ter und den Gleichrichter Regler Die 3A Sicherung ist für den Multi funktionsmesser die elektrische Bil genpumpe und die Fernbedienungs anlage STARTSCHALTER 1 Kontrollieren Leitungsdurchgang Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Normalspannung 3A 20A Leitungsdurchgang des Startschalters naturfarbener Stekker Klammer Position Kabel Rot Braun Einge steckt Frei Gedr...

Page 582: ...leads between the starter relay terminals as shown Connect the brown lead terminal to the positive battery terminal Connect the black lead terminal to the negative battery terminal Check that there is continuity between the starter relay terminals Check that there is no continuity after the brown or black lead is removed Br B REMOTE CONTROL UNIT Refer to REMOTE CONTROL SYS TEM ...

Page 583: ... anschließen wie dargestellt Die braune Kabelklemme an den Pluspol der Batterie anschließen Die schwarze Kabelklemme an den Minuspol der Batterie anschließen Kontrollieren daß Leitungs durchgang zwischen den Polen des Anlasserrelais vorhanden ist Kontrollieren daß kein Lei tungsdurchgang vorhanden ist nachdem das braune oder schwarze Kabel entfernt wor den ist RELÉ DE ARRANQUE 1 Revisar Terminal d...

Page 584: ...rocedure Part name Q ty Service points STARTER MOTOR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly Starter motor Refer to GENERATOR AND STARTER MOTOR in Chapter 5 1 O ring 1 2 Bolt 2 3 Starter motor front cover 1 4 O ring 1 5 Oil seal retainer 1 6 Washer 1 7 Shim t 0 2 mm 0 5 mm Not reusable Not reusable ...

Page 585: ... Schrittreihenfolge Startermotor Siehe LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR in Kapitel 5 1 O Ring 1 2 Schraube 2 3 Vordere Abdeckung des Startermotors 1 4 O Ring 1 5 Wellendichtring Haltevorrichtung 1 6 Unterlegscheibe 1 7 Distanzscheibe t 0 2 mm 0 5 mm Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Según sea necesario Paso Procedim...

Page 586: ...rocedure Part name Q ty Service points 8 Starter motor rear cover 1 9 O ring 1 10 Shim t 0 2 mm 0 8 mm 11 Armature assembly 1 12 Nut spring washer washer 1 1 4 13 O ring 1 14 Brush holder 1 15 Brush spring 4 16 Bolt 1 17 Brush assembly 1 Not reusable Not reusable ...

Page 587: ...ng 1 10 Ausgleichsscheibe t 0 2 mm 0 8 mm 11 Anker Baugruppe 1 12 Mutter Federscheibe Unterlegscheibe 1 1 4 13 O Ring 1 14 Bürstenhalter 1 15 Bürstenfeder 4 16 Schraube 1 17 Bürsten Baugruppe 1 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Según sea necesario Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Tapa trasera del motor de arranque 1 9 Junta tó...

Page 588: ...7 34 E ELEC STARTER MOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 18 Spacer 1 19 Holder 1 20 Starter motor yoke 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 589: ...SZEICHNUNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 18 Distanzstück 1 19 Halterung 1 20 Startermotorgabel 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Separador 1 19 Soporte 1 20 Horquilla del motor de arranque 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje DEMARREUR STARTERMOTOR MOTOR...

Page 590: ...ean with 600 grit sandpaper 3 Measure Commutator diameter Below specification Replace Minimum commutator diameter 27 0 mm 1 06 in 4 Check Commutator undercut Contaminants Clean NOTE Remove all mica and metal particles with com pressed air 5 Measure Commutator undercut Below specification Replace Minimum commutator undercut 0 2 mm 0 01 in ...

Page 591: ...llektordurchmesser Unterhalb von Herstelleran gaben Ersetzen 4 Kontrollieren Kollektorunterschnitt Verschmutzungen Säu bern HINWEIS Alle Isolierungs und Metallpartikel mit Druckluft entfernen 5 Messen Kollektorunterschnitt Unterhalb von Herstelleran gaben Ersetzen Mindestdurchmesser des Kollektors 27 0 mm 1 06 in Mindeste Unterschnei dung des Kollektors 0 2 mm 0 01 in PUNTOS DE SERVICIO Revisión d...

Page 592: ...t Armature shaft No continuity Brush holder inspection 1 Measure Brush length a Below specification Replace Minimum brush length 6 5 mm 0 26 in 2 Check Brush holder continuity Out of specification Replace Brush holder continuity Brush holder Base No continuity Starter motor front cover inspection 1 Inspect Starter motor front cover oil seal Damage wear Replace the starter motor front cover ...

Page 593: ...rs 1 Überprüfen Wellendichtring der vorderen Abdeckung des Startermotors Beschädigung Verschleiß Die vordere Abdekkung des Startermotors ersetzen Leitungsdurchgang der Ankerspule Kollektorseg mente 1 Leitungs durchgang Segment Lamel lierungen 2 Kein Leitungs durchgang Segment Ankerwelle Kein Lei tungsdurch gang Mindeste Bürstenlänge 6 5 mm 0 26 in Leitungsdurchgang des Bürstenhalters Bürstenhalter...

Page 594: ...7 37 E ELEC CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM WIRING DIAGRAM B R R 1 2 3 R R R G G G G G G B G B G G G G G 4 1 Rectifier regulator 2 Fuse 20A 3 Battery 4 Lighting coil B Black G Green R Red ...

Page 595: ...r B Noir G Vert R Rouge LADESYSTEM SCHALTPLAN 1 Gleichrichter Regler 2 Sicherung 20A 3 Batterie 4 Lichtmaschinenspule B Schwarz G Grün R Rot SISTEMA DE CARGA DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 Rectificador regulador 2 Fusible 20 A 3 Batería 4 Bobina de iluminación B Negro G Verde R Rojo CIRCUIT DE CHARGE LADESYSTEM SISTEMA DE CARGA ...

Page 596: ...7 38 E ELEC CHARGING SYSTEM FUSE Refer to STARTING SYSTEM BATTERY Refer to ELECTRICAL in Chapter 3 LIGHTING COIL Refer to IGNITION SYSTEM RECTIFIER REGULATOR Refer to IGNITION SYSTEM ...

Page 597: ...CHERUNG Siehe STARTSYSTEM BATTERIE Siehe ELEKTRISCHE ANLAGE in Kapitel 3 LICHTMASCHINENSPULE Siehe ZÜNDSYSTEM GLEICHRICHTER REGLER Siehe ZÜNDSYSTEM FUSIBLE Consulte la sección SISTEMA DE ARRANQUE BATERÍA Consulte la sección SISTEMA ELÉCTRICO del capítulo 3 BOBINA DE ILUMINACIÓN Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO RECTIFICADOR REGULADOR Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO CIRCUIT DE CHARG...

Page 598: ... R Y Br B B B B B R R 3 7 2 4 5 R P P O R B R R R 1 2 3 4 5 6 7 8 R Y R Y B Br R Y R Y R R Y R Y R R Y 6 15 B B B B L R R Y B 1 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 3A 4 Battery 5 Electric bilge pump 6 Remote control unit 7 Fuse 20A B Black Br Brown R Red Y Yellow L R Blue red R Y Red yellow ...

Page 599: ...ptrelais und Kraftstoffpumpenre lais 3 Sicherung 3A 4 Batterie 5 Elektrische Bilgenpumpe 6 Fernbedienungsanlage 7 Sicherung 20A B Schwarz Br Braun R Rot Y Gelb L R Blau Rot R Y Rot Gelb BOMBA ELÉCTRICA DE SENTINA DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 3 A 4 Batería 5 Bomba eléctrica de la sentina 6 Unidad de control remoto 7 Fusible 20 A B Negro Br Mar...

Page 600: ...ed with water Connect the brown lead terminal to the positive battery terminal Connect the black lead terminal to the negative battery terminal Check the water flows from the electric bilge pump hose B Br FUSE Refer to STARTING SYSTEM BATTERY Refer to ELECTRICAL in Chapter 3 MAIN AND FUEL PUMP RELAY Refer to IGNITION SYSTEM REMOTE CONTROL UNIT Refer to REMOTE CONTROL SYS TEM ...

Page 601: ... FERNBEDIENUNGS SYSTEM Prüfschritte Die elektrische Bilgenpumpe in einen mit Wasser gefüllten Behälter hängen Die braune Kabelklemme an den Pluspol der Batterie anschließen Die schwarze Kabelklemme an den Minuspol der Batterie anschließen Kontrollieren daß das Wasser aus dem Schlauch der elektri schen Bilgenpumpe heraus fließt BOMBA ELÉCTRICA DE SENTINA 1 Comprobar Funcionamiento de la bomba eléct...

Page 602: ... R Y R Y R Y W L R Y B B O B O B O B O B O R Y R Y R Y R Y R Y R Y G Y R Y G G R G B R Y R Y G R G B R Y R Y R Y R Y G R G W L R Y P 18 20 29 30 34 O W R W B G B G Y 9 12 13 16 17 2 3 4 5 P P O R R R W O O R Y B 1 1 ECM 2 Steering switch 3 Pickup coil 4 Throttle position sensor 5 Bypass valve motor B Black G Green O Orange P Pink W White B O Black orange G B Green black G R Green red G Y Green yel...

Page 603: ...ensor 5 Umgehungsventilmotor B Schwarz G Grün O Orange P Rosa W Weiß B O Schwarz Orange G B Grün Schwarz G R Grün Rot G Y Grün Gelb R Y Rot Gelb R W Rot Weiß W B Weiß Schwarz W L Weiß Blau W R Weiß Rot Y B Gelb Schwarz SISTEMA DE GOBIERNO SIN GAS DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Interruptor de la dirección 3 Bobina captadora 4 Sensor de posición del acelerador 5 Motor de la válvula de derivación B N...

Page 604: ...e Engine monitor of the Yamaha Diagnostic System to check that the steering switch switches on and off when the handlebar is turned to the right and to the left Does not operate Replace ECM Refer to IGNITION SYSTEM PICKUP COIL Refer to IGNITION SYSTEM THROTTLE POSITION SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM BYPASS VALVE MOTOR Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 ...

Page 605: ...rschalter ein und aus schaltet wenn der Lenker nach rechts und links gedreht wird Funktioniert nicht Erset zen ECM Elektronische Kontrollein heit Siehe ZÜNDSYSTEM SUCHSPULE Siehe ZÜNDSYSTEM DROSSELKLAPPENSENSOR Siehe ZÜNDSYSTEM UMGEHUNGSVENTILMOTOR Siehe KRAFTSTOFFEIN SPRITZSYSTEM in Kapitel 4 INTERRUPTOR DE LA DIRECCIÓN 1 Comprobar Interruptor de la dirección Consulte las instrucciones de comprob...

Page 606: ...B O B O B O R W B Y R Y L R B L R P B B B B Y P A B C B R W 0 B L L R B Y R Y Y B Y R W Y B R Y B B B B R 1 21 30 5 35 15 6 14 P W P W P W D B O R Y W B B O G 4 1 L B L Y Y L 7 15 18 16 6 L R R Y L R L R L Y L B L R L B Gy B O O R Y R Y R Gy 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Remote control unit 5 Battery 6 Tacho pulse 7 Thermoswitch exhaust 8 Thermoswitch engine 9 Engine temperature se...

Page 607: ...e lais 3 Sicherung 20A 4 Fernbedienungsanlage 5 Batterie 6 Tachometer Impuls 7 Thermoschalter Auslaß 8 Thermoschalter Motor 9 Motortemperatursensor 0 Multifunktionsmesser A Kraftstoffstandgeber B Geschwindigkeitssensor C Warnsummer D Öldruckschalter SISTEMA DE INDICACIÓN DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Unidad de control remoto 5 Batería 6...

Page 608: ...O B O B O R W B Y R Y L R B L R P B B B B Y P A B C B R W 0 B L L R B Y R Y Y B Y R W Y B R Y B B B B R 1 21 30 5 35 15 6 14 P W P W P W D B O R Y W B B O G 4 1 L B L Y Y L 7 15 18 16 6 L R R Y L R L R L Y L B L R L B Gy B O O R Y R Y R Gy B Black Br Brown G Green Gy Gray L Blue O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B L Black blue B O Black orange B Y Black yellow L B Blue black L R Blue red L Y ...

Page 609: ...range P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B L Schwarz Blau B O Schwarz Orange B Y Schwarz Gelb L B Blau Schwarz L R Blau Rot L Y Blau Gelb P W Rosa Weiß R W Rot Weiß R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz DIAGRAMA DE CONEXIONES B Negro Br Marrón G Verde Gy Gris L Azul O Naranja P Rosa R Rojo W Blanco Y Amarillo B L Negro azul B O Negro naranja B Y Negro amarillo L B Azul negro L R Azul rojo L Y Azul amarillo P W Ro...

Page 610: ...ERATURE SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM THERMOSWITCH ENGINE Refer to IGNITION SYSTEM THERMOSWITCH EXHAUST Refer to IGNITION SYSTEM REMOTE CONTROL UNIT Refer to REMOTE CONTROL SYS TEM BUZZER 1 Check Buzzer Buzzer does not sound Replace Checking steps Connect the battery 12 V to the buzzer coupler as shown Battery positive terminal Red R terminal 1 Battery negative terminal Black B terminal 2 ...

Page 611: ...R MOTOR Siehe ZÜNDSYSTEM THERMOSCHALTER AUSLASS Siehe ZÜNDSYSTEM FERNBEDIENUNGSANLAGE Siehe FERNBEDIENUNGS SYSTEM WARNSUMMER 1 Kontrollieren Warnsummer Der Warnsummer ertönt nicht Ersetzen Prüfschritte Eine 12 V Batterie an den Warnsummer Steckverbinder anschließen wie dargestellt Batterie Pluspol Rote R Klemme 1 Batterie Minuspol Schwarze B Klemme 2 FUSIBLE Consulte la sección SISTEMA DE ARRANQUE...

Page 612: ...e set 90890 06756 Oil pressure switch continuity pressure 128 kPa 1 28 kgf cm2 18 2 psi 166 kPa 1 66 kgf cm2 23 6 psi MULTIFUNCTION METER Multifunction meter 1 Check Multifunction meter Cracked meter housing Replace the multifunction meter Meter is fogged shows signs of water intrusion Replace the multifunction meter MULTIFUNCTION METER REMOVAL Refer to STEERING CONSOLE COVER in Chapter 8 ...

Page 613: ...n Der Multifunktionsmesser ist beschlagen zeigt Anzeichen von Wassereindringen Den Multifunktionsmesser erset zen AUSBAU DES MULTIFUNKTIONSMESSERS Siehe ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE in Kapi tel 8 Druck Unterdruck Prüf gerät des Unterwasser teils YB 35956 A Meßsatz der Druck Unterdruckpumpe 90890 06756 Leitungsdurchgangs druck des Öldruckschal ters 128 kPa 1 28 kgf cm2 18 2 psi 166 kPa 1 66 kgf cm2 ...

Page 614: ...function meter B L B L R B Y B Y R W P B R W Y Y R R W W B B B P L R R B R 1 2 3 4 5 Gy L B L R L Y L B B L 1 Remote control unit 2 Buzzer 3 Speed sensor 4 ECM 5 Fuel sender B Black Gy Gray P Pink R Red W White Y Yellow B G Black green B L Black blue B Y Black yellow L B Blue black L R Blue red R W Red white ...

Page 615: ...esser ersetzen 1 Fernbedienungsanlage 2 Warnsummer 3 Geschwindigkeitssensor 4 ECM Elektronische Kontrolleinheit 5 Kraftstoffstandgeber B Schwarz Gy Grau P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B G Schwarz Grün B L Schwarz Blau B Y Schwarz Gelb L B Blau Schwarz L R Blau Rot R W Rot Weiß Visualización 1 Comprobar Visualización No funciona Cambiar el visor multifunción 1 Unidad de control remoto 2 Bocina 3 Sensor...

Page 616: ...ensor output voltage dependant on the paddle wheel position Less than 400 mV More than 11 6 V Output pulse 2 pulses one full turn Measurement steps Apply DC 12 voltage to the natural color three pin connector between the red yel low and black yellow leads Rotate the paddle wheel by hand and measure the voltage between the black yellow and yellow leads NOTE As the paddle wheel is rotated a square w...

Page 617: ...annung des Geschwindigkeitssen sors abhängig von der Schaufelradposition Unter 400 mV Über 11 6 V Ausgangsimpuls 2 Impulse eine volle Umdrehung Arbeitsschritte Dem naturfarbenen 3 Pole Steckverbinder zwischen den rot gelben und den schwarz gelben Kabeln 12 V Gleich strom zuführen Das Schaufelrad mit der Hand drehen und die Spannung zwi schen den schwarz gelben und gelben Kabeln messen HINWEIS Währ...

Page 618: ...he Engine monitor of the Yamaha Diagnostic System Replace the multifunction meter Low oil pressure warning indicator 1 Check Low oil pressure warning indicator No operating Check the oil pressure switch using the Engine monitor of the Yamaha Diagnostic System Replace the multifunction meter Fuel level meter display and fuel warning indicator 1 Check Fuel level meter display and fuel warn ing indic...

Page 619: ...ng mit Hilfe des Motormonitors des Yamaha Diagnosesystems kontrollie ren Den Multifunktionsmesser ersetzen Warnanzeiger für niedrigen Öldruck 1 Kontrollieren Warnanzeiger für niedrigen Öldruck Funktioniert nicht Den Öldruckschalter mit Hilfe des Motormonitors des Yamaha Diagnosesystems kontrollie ren Den Multifunktionsmesser ersetzen Kraftstoffstandanzeige und Krafstoffreserveanzeige 1 Kontrollier...

Page 620: ...inal of the disconnected connector Check that the multifunction meter over heat warning indicator comes on and the buzzer sounds Check the engine warning indicator 1 Check Check the engine warning indicator Does not operate Replace the multi function meter Checking steps Start the engine Disconnect the coupler of a sensor e g engine temperature sensor that normally activates the check engine warni...

Page 621: ...r 1 blau oder den Motortemperatursensorstekker 2 schwarz oder den Thermo schalterstecker Auslaß 3 abklemmen Das Überbrückungskabel an den Buchsenpol des abge klemmten Steckers anschlie ßen Kontrollieren daß der Überhit zungswarnanzeiger des Multi funktionsmessers aufleuchtet und der Warnsummer ertönt Prüfschritte Den Motor starten Den Stecker eines Sensors abziehen z B Motortempera tursensor der n...

Page 622: ...Y R Y 9 8 W B W W W A 14 L 15 W B 21 L R 30 R Y 31 Y 37 Pu G 38 Pu Y 39 Pu B 40 Pu R W L R L B Gy L R L B L Y L R L R P O G B G Pu B G Y G R Pu G Pu Y Pu B P O R Y Pu Y G Y G R B Y P G Pu R Pu R Pu G P G R Y G G B B O B Gy B 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Starter relay 5 Starter motor 6 Battery 7 Fuse 3A 8 Remote control unit 9 Multifunction meter 0 Fuel injector A Antenna B Buzzer ...

Page 623: ...edienungsanlage 9 Multifunktionsmesser 0 Kraftstoffeinspritzdüse A Antenne B Warnsummer B Schwarz Br Braun Gy Grau L Blau R Rot W Weiß Y Gelb B L Schwarz Blau L B Blau Schwarz L R Blau Rot L Y Blau Gelb Pu B Violett Schwarz Pu G Violett Grün Pu R Violett Rot Pu Y Violett Gelb R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz SISTEMA DE CONTROL REMOTO DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de comb...

Page 624: ...ication Replace the remote control unit Remote control unit output voltage Blue yellow L Y ground 11 13 V Measurement steps Disconnect the remote control unit 1 coupler from the multifunction meter Measure the remote control unit output voltage while pushing the unlock button of the remote control transmitter 1 1 L Y 1 Low rpm mode indicator 1 Check Low rpm mode indicator Does not come on Replace ...

Page 625: ...e für niedrige Umdrehungszahl 1 Kontrollieren Modusanzeige für niedrige Umdrehungszahl Leuchtet nicht auf Den Mul tifunktionsmesser ersetzen Ausgangsspannung der Fernbedienungsanlage Blau Gelb L Y Masse 11 13 V Arbeitsschritte Den Fernbedienungsstecker 1 vom Multifunktionsmesser abziehen Die Ausgangsspannung der Fernbedienungsanlage mes sen während der Entsperr knopf auf dem Fernbedienungs sender ...

Page 626: ...ndicated on the multifunction meter 1 Checking the remote control transmitter 1 Check Remote control transmitter Does not operate Replace the remote control transmitter Checking steps CAUTION If the buttons on the remote control transmitter are pushed but the transmit ter does not operate the battery may be low Press the lock button 1 of the remote control transmitter The beeper sounds once Check ...

Page 627: ...l 9 Kontrollieren daß der Motorstö rungs Warnanzeiger anzeigt und daß der Warnsummer ertönt Den Wahlschalter 1 8 Sekun den lang drücken und den am Multifunktionsmesser angezeig ten Fehlercode kontrollieren Prüfschritte ACHTUNG Werden die Knöpfe am Fernbe dienungssender gedrückt und er funktioniert nicht kann es sein daß die Batterie flach ist Den Sperrknopf 1 des Fernbe dienungssenders drücken Der...

Page 628: ... Check that the beeper sounds three times and the L MODE indicator light comes on NOTE If the start switch or the remote control transmitter is not operated for more than 25 seconds the multifunction meter dis play and the L MODE indicator light will go off To change the modes again press the lock button for a short time and then start the procedures from the lock mode While the engine is running ...

Page 629: ...hzahlen zu aktivieren Kontrollieren daß der Summer dreimal ertönt und daß die Anzeigeleuchte L MODE auf leuchtet HINWEIS Falls der Startschalter oder der Fernbedienungssender über 25 Sekunden nicht bedient wird erlöschen die Multifunktionmes seranzeige und die Anzeige leuchte L MODE Um die Modi nochmals zu ändern den Sperrknopf kurz drücken und dann das Verfahren vom Sperr modus aus starten Währen...

Page 630: ...is time the system enters the regis tration mode to register the first code All existing ID codes will be deleted from the EEPROM The SECURITY indicator light flashes when the registration of the ID code has been completed If the registration could not be completed the SECURITY indi cator light comes on Re transmit the ID code After confirming that the registration of the ID code has been complete...

Page 631: ... den ersten Code zu registrieren Alle existierenden Erkennungscodes werden von der EEPROM gelöscht Die Anzeigeleuchte SECU RITY blinkt auf wenn die Regi strierung des Erkennungscodes abgeschlossen ist Wurde die Registrierung nicht abgeschlos sen leuchtet die Anzeige leuchte SECURITY auf Den Erkennungscode nochmals senden Nachdem bestätigt wurde daß die Registrierung des Erken nungscodes abgeschlos...

Page 632: ... trapped between the upper case and lower case of the remote control transmit ter during assembly 1 Remove Cover NOTE Loosen the transmitter cover screws in the sequence shown 4 1 5 3 2 6 2 Install Battery 1 NOTE Install the battery CR2016 with the positive side facing down 1 3 Install Cover NOTE Tighten the transmitter cover screws in the sequence shown T R Transmitter cover screw 0 1 N m 0 01 kg...

Page 633: ...Fremd körperpartikel zwischen die obere und untere Gehäuse hälfte des Fernbedienungssen ders gelangen 1 Ausbauen Abdeckung HINWEIS Die Schrauben der Senderabdek kung in der dargestellten Reihen folge lösen 2 Einsetzen Batterie 1 HINWEIS Die Batterie CR2016 mit der Plus seite nach unten einsetzen 3 Anbringen Abdeckung HINWEIS Die Schrauben der Senderabdek kung in der dargestellten Reihen folge fest...

Page 634: ...ODED DIAGRAM 8 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 11 SERVICE POINTS 8 15 Steering master components inspection 8 15 REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 8 16 EXPLODED DIAGRAM 8 16 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 16 SERVICE POINTS 8 19 Remote control cables inspection 8 19 Steering cable jet pump end installation 8 19 Steering cable stopper installation 8 19 QSTS cable jet pump end install...

Page 635: ... EINBAUTABELLE 8 11 WARTUNGSHINWEISE 8 15 Inspektion der Bestandteile der Lenkersäule 8 15 FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITS SENSORKABEL 8 16 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 16 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 16 WARTUNGSHINWEISE 8 19 Inspektion der Fernbedienungskabel 8 19 Einbau des Steuerseilzugs Jetpumpenende 8 19 Einbau des Steuerseilzuganschlags 8 19 Einbau des QSTS Seilzugs Jetpumpenende 8 20 Einbau...

Page 636: ...TALLATION CHART 8 35 SERVICE POINTS 8 38 Base assembly 8 38 Shift lever 8 38 SEATS AND HAND GRIP 8 39 EXPLODED DIAGRAM 8 39 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 39 SERVICE POINTS 8 42 Seat lock inspection 8 42 EXHAUST SYSTEM 8 43 EXPLODED DIAGRAM 8 43 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 43 SERVICE POINTS 8 46 Exhaust system inspection 8 46 Exhaust component parts sub assembly 8 46 Exhaust system installa...

Page 637: ...35 WARTUNGSHINWEISE 8 38 Grundbauteil 8 38 Schalthebel 8 38 SITZE UND HANDGRIFF 8 39 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 39 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 39 WARTUNGSHINWEISE 8 42 Inspektion des Sitzverschlusses 8 42 ABGASSYSTEM 8 43 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 43 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 43 WARTUNGSHINWEISE 8 46 Inspektion des Abgassystems 8 46 Unterbaugruppe der Auspuff Bauteile 8 46 Einbau des Abgassystems 8 47 DECK...

Page 638: ... Follow the left Step for removal 1 Screw 4 2 Handlebar cover 1 3 Pad 1 4 Bolt 2 NOTE Position the corrugated tube for the throttle cable as shown in the illustration so that the tube attaches to the end of the outer throttle cable 5 Handlebar cover stay 1 6 Throttle cable 1 7 Bolt 4 8 Upper handlebar holder 2 Reverse the removal steps for installation ...

Page 639: ...4 2 Lenkerabdeckung 1 3 Dämpfungsstück 1 4 Schraube 2 HINWEIS Das Wellrohr für den Gasseilzug wie in der Abbildung dargestellt plazieren so daß das Rohr sich am äuße ren Ende des Gasseilzugs arretiert 5 Lenkerabdeckungsstrebe 1 6 Gasseilzug 1 7 Schraube 4 8 Obere Lenkerhalterung 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge MANILLAR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Pro...

Page 640: ...nts HANDLEBAR REMOVAL Follow the left Step for removal QSTS cable to jet thrust nozzle Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Nut washer 2 2 2 QSTS converter 1 3 QSTS cable 2 1 with white tape a 4 QSTS cable 1 1 5 Handlebar switch coupler 2 6 Buzzer coupler 1 7 Screw 4 8 Handle boss cover 1 9 Band 2 ...

Page 641: ...extracción Cable QSTS a la tobera de propulsión Consulte la sección CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Tuerca arandela 2 2 2 Convertidor QSTS 1 3 Cable QSTS 2 1 con cinta blanca a 4 Cable QSTS 1 1 5 Acoplador del interruptor del manillar 2 6 Acoplador de la bocina 1 7 Tornillo 4 8 Tapa de la consola del manillar 1 9 Correa 2 GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE TABLEAU DE ...

Page 642: ...Handlebar assembly 1 NOTE Pass the QSTS cable and handlebar switch lead through the handle boss cover and then install the handlebar assembly Install the sponges of the QSTS cables as shown and make sure that the grommet is installed to the deck securely 13 Grommet 2 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 643: ...able QSTS y el cable del interruptor del manillar por la tapa de la consola del manillar y seguidamente ins tale el conjunto del manillar Coloque las esponjas de los cables QSTS cables como se muestra y compruebe que el pasacables quede firme mente sujeto en la cubierta 13 Pasacables 2 Para la instalación invierta los pasos de la extracción No puede reutilizarse GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLAT...

Page 644: ...Step Procedure Part name Q ty Service points HANDLEBAR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt 2 2 Grip end 2 3 Spacer 1 4 Screw spring washer washer 1 1 1 5 QSTS grip assembly 1 6 Special nut 1 7 Screw 2 NOTE Tighten the screw from the engine stop switch side ...

Page 645: ... Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL MANILLAR Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Perno 2 2 Extremo del puño 2 3 Separador 1 4 Tornillo arandela elástica arandela 1 1 1 5 Conjunto del mando del QSTS 1 6 Tuerca especial 1 7 Tornillo 2 NOTA Apriete el tornillo desde el lado del interruptor de paro del motor GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Eta...

Page 646: ... Part name Q ty Service points 8 Handlebar switch assembly 1 9 Screw 2 10 Throttle lever assembly 1 11 Handlebar grip 1 NOTE Apply adhesive to the handlebar and the inner surface of the handlebar grip 12 Handlebar 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 647: ...servicio 8 Conjunto del interruptor del manillar 1 9 Tornillo 2 10 Conjunto de la palanca del acelerador 1 11 Puño del manillar 1 NOTA Aplique adhesivo al manillar y a la superficie interna del puño del manillar 12 Manillar 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 8 Contacteur de guidon...

Page 648: ...dlebar switch lead and throttle cable into the grommets tie the end of grommets with the bands 2 Install Upper handlebar holder 1 NOTE Align the punch marks a on the handlebar with the top surface of the handlebar holder The upper handlebar holder should be installed with the punch mark b facing for ward CAUTION Clearance c should be narrower than clearance d T R Handlebar holder bolt 20 N m 2 0 k...

Page 649: ...lar y el cable del acele rador por los pasacables sujete los extremos de los pasacables con las correas 2 Instalar Soporte superior del manillar 1 NOTA Alinee las marcas a del manillar con la superficie superior del soporte del mismo El soporte superior del manillar debe montarse con la marca b hacia ade lante PRECAUCION La holgura c debe ser menor que la holgura d T R Perno del soporte del manill...

Page 650: ... Install Handlebar cover 1 NOTE When the handlebar cover is in contact with the steering boss cover adjust the handlebar mount angle so that the clearance a and b are equal 5 Adjust Throttle cable free play Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 6 Adjust QSTS cable Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 ...

Page 651: ...é en con tacto con la tapa de la consola de la dirección ajuste el ángulo de montaje del manillar de forma que las holguras a y b sean iguales 5 Ajustar Juego del cable del acelerador Consulte la sección SISTEMA DE CONTROL del capítulo 3 6 Ajustar Cable QSTS Consulte la sección SISTEMA DE CONTROL del capítulo 3 GUIDON LENKER MANILLAR 3 Installez Câble d accélérateur N B Adaptez le joint dans la go...

Page 652: ...ND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points QSTS GRIP DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly QSTS grip assembly Refer to HANDLEBAR 1 Screw washer 1 1 2 Cover 1 3 Ball 2 4 Spring 2 5 QSTS cable 1 1 6 QSTS cable 2 1 with white tape a ...

Page 653: ...ón de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL MANDO DEL QSTS Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje Conjunto del mando del QSTS Consulte la sección MANILLAR 1 Tornillo arandela 1 1 2 Tapa 1 3 Bola 2 4 Muelle 2 5 Cable QSTS 1 1 6 Cable QSTS 2 1 con cinta blanca a POIGNEE QSTS QSTS GRIFF MANDO DEL QSTS POIGNEE QSTS VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédure no...

Page 654: ...GRIP EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Screw washer 2 2 8 Spacer 1 9 QSTS shift lock lever 1 10 Spring 1 11 Spacer 1 12 Cable housing 1 13 QSTS grip 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 655: ...antidad Puntos de servicio 7 Tornillo arandela 2 2 8 Separador 1 9 Palanca de bloqueo del cambio QSTS 1 10 Muelle 1 11 Separador 1 12 Envoltura del cable 1 13 Mando del QSTS 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje POIGNEE QSTS QSTS GRIFF MANDO DEL QSTS VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 7 Vis rondelle 2 2 8 Entretoise 1 9 Levier de verrouilla...

Page 656: ...h movement Replace 2 Adjust QSTS cable length a NOTE Before adjusting the QSTS cables set the trim grip to the neutral position Adjust the QSTS cable lengths a to the specified length and be sure to take up any slack QSTS cable length 72 0 5 mm 2 83 0 02 in QSTS grip inspection 1 Inspect QSTS grip Damage wear Replace ...

Page 657: ...ble QSTS a NOTA Antes de ajustar los cables QSTS sitúe el mando de trimado en la posi ción neutra Ajuste las longitudes del cable QSTS a hasta obtener la longitud especifi cada y asegúrese de que queda tenso Revisión del mando del QSTS 1 Revisar Mando del QSTS Daños desgaste Cambiar Longitud del cable QSTS 72 0 5 mm 2 83 0 02 in POIGNEE QSTS QSTS GRIFF MANDO DEL QSTS POINTS PARTICULIERS D ENTRETIE...

Page 658: ...dure Part name Q ty Service points STEERING MASTER REMOVAL Follow the left Step for removal Steering console cover Refer to STEERING CONSOLE COVER Steering cable end Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Bolt washer 1 1 2 Steering arm 1 3 Nut washer 4 4 4 Steering master assembly 1 5 Bolt 4 ...

Page 659: ...extracción Tapa de la consola de la dirección Consulte la sección TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN Extremo del cable de la dirección Consulte la sección CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Perno arandela 1 1 2 Brazo de la dirección 1 3 Tuerca arandela 4 4 4 Conjunto del elemento principal de la dirección 1 5 Perno 4 DIRECTION PRINCIPALE LENKERSÄULE ELEMENTO PRINCIPAL DE L...

Page 660: ...8 12 E HULL HOOD STEERING MASTER EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Bolt 3 7 Magnet 1 8 Steering switch 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 661: ...iento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Perno 3 7 Imán 1 8 Interruptor de la dirección 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción DIRECTION PRINCIPALE LENKERSÄULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 6 Boulon 3 7 Aimant 1 8 Contacteur de direction 1 Pour le remontage inverser les étapes...

Page 662: ...ALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points STEERING MASTER DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt washer 2 2 2 Stay 1 3 Spring 1 4 Bolt washer 6 6 5 Lower housing 1 6 Spring 1 7 Bushing 1 8 Bushing 1 9 Upper housing 1 10 Tilt lever 1 ...

Page 663: ... servicio DESMONTAJE DEL ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Perno arandela 2 2 2 Soporte 1 3 Muelle 1 4 Perno arandela 6 6 5 Caja inferior 1 6 Muelle 1 7 Buje 1 8 Buje 1 9 Caja superior 1 10 Palanca de inclinación 1 DIRECTION PRINCIPALE LENKERSÄULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédure nom ...

Page 664: ...D DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 11 Tilt stopper 1 12 Bolt nut holder 4 4 4 13 Retainer 2 14 Steering shaft 1 15 Steering tube 1 16 Bolt 2 17 Cap 1 18 Shaft 1 1 19 Cross piece 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 665: ...de inclinación 1 12 Perno tuerca soporte 4 4 4 13 Sujeción 2 14 Eje de la dirección 1 15 Tubo de la dirección 1 16 Perno 2 17 Tapa 1 18 Eje 1 1 19 Pieza en cruz 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje DIRECTION PRINCIPALE LENKERSÄULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 11 Butée d inclinaison 1 12 Boulon écrou...

Page 666: ...8 15 E HULL HOOD STEERING MASTER SERVICE POINTS Steering master components inspection 1 Inspect Each component part Damage wear Replace the steering master ...

Page 667: ...ión de los componentes del elemento principal de la dirección 1 Revisar Todos los componentes Daños desgaste Cambiar el elemento principal de la direc ción DIRECTION PRINCIPALE LENKERSÄULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN POINTS PARTICULIERS D ENTRETIEN Inspection des composants de la direction principale 1 Inspectez Chaque pièce Endommagement usure Rem placez la direction principale ...

Page 668: ...RT Step Procedure Part name Q ty Service points REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD REMOVAL Follow the left Step for removal Service lid 1 Refer to FRONT HOOD Front seat assembly Refer to SEATS AND HAND GRIP Glove compartment Refer to STEERING CONSOLE COVER 1 Steering cable end 1 2 Nut washer 2 2 3 Bracket 1 4 Nut 2 5 Steering cable holder 1 ...

Page 669: ...uierda para la extracción Escotilla de servicio 1 Consulte la sección CAPÓ DELANTERO Conjunto del asiento delantero Consulte la sección ASIENTOS Y ASIDERO Guantera Consulte la sección TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN 1 Extremo del cable de la dirección 1 2 Tuerca arandela 2 2 3 Soporte 1 4 Tuerca 2 5 Soporte del cable de la dirección 1 CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDI...

Page 670: ...OL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Nut 1 7 Steering cable 1 8 Seal 1 9 Speed sensor coupler 1 10 Nut 1 11 Cap 1 12 Screw 4 13 Speed sensor 1 14 Shift cable end 1 15 Nut 2 ...

Page 671: ...ión 1 8 Junta 1 9 Acoplador del sensor de velocidad 1 10 Tuerca 1 11 Tapa 1 12 Tornillo 4 13 Sensor de velocidad 1 14 Extremo del cable del inversor 1 15 Tuerca 2 CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entret...

Page 672: ...ENSOR LEAD EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 16 Shift cable holder 2 17 Nut 1 18 Shift cable 1 19 Seal 1 20 Nut 1 21 Pin 1 22 QSTS cable end 1 23 Nut 1 24 QSTS cable 1 25 Packing 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 673: ...le del inversor 1 19 Junta 1 20 Tuerca 1 21 Pasador 1 22 Extremo del cable QSTS 1 23 Tuerca 1 24 Cable QSTS 1 25 Guarnición 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points pa...

Page 674: ... replace it Never attempt to repair a damaged cable Remote control cables inspection 1 Inspect Steering cable QSTS cable Shift cable Frays kinks rough movement Replace Steering cable jet pump end installation 1 Install Steering cable WARNING The steering cable must be screwed in at least 8 mm 0 31 in Steering cable set length a jet pump end 14 5 mm 0 57 in Steering cable stopper installation 1 Ins...

Page 675: ...o brusco Cambiar Instalación del cable de la dirección extremo de la bomba de propulsión 1 Instalar Cable de la dirección ATENCION El cable de la dirección debe roscarse por lo menos 8 mm 0 31 in Instalación del tope del cable de la dirección 1 Instalar Tope del cable de la dirección ATENCION Asegúrese de encajar el tope del cable de la dirección en la ranura del cable exterior come se muestra en ...

Page 676: ... cable set length a jet pump end 13 6 mm 0 54 in QSTS cable stopper installation 1 Install QSTS cable stopper WARNING Be sure to fit the projection 1 on the QSTS cable stopper into the groove in the outer cable Shift cable jet pump end installation 1 Install Shift cable jet pump end WARNING The shift cable must be screwed in more than 8 mm 0 31 in Shift cable set length a jet pump end 13 6 mm 0 54...

Page 677: ...ba de propulsión 1 Instalar Cable del inversor extremo de la bomba de propulsión ATENCION El cable del inversor se debe roscar más de 8 mm 0 31 in Longitud del cable QSTS instalado a extremo de la bomba de propulsión 13 6 mm 0 54 in Longitud del cable del inversor instalado a extremo de la bomba de propulsión 13 6 mm 0 54 in CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL U...

Page 678: ...ll the shift cable holders so that mark a and mark b are in the positions shown in the illustration Shift cable stopper installation 1 Install Shift cable stopper WARNING Be sure to fit the projection 1 on the shift cable stopper into the groove in the outer cable Remote control cables adjustment Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 ...

Page 679: ...e del cable del inversor 1 Instalar Tope del cable del inversor ATENCION Asegúrese de adaptar el saliente 1 del tope del cable del inversor en la ranura del cable exterior Ajuste de los cables de control remoto Consulte la sección SISTEMA DE CONTROL del capítulo 3 CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CAB...

Page 680: ...moval 1 Nut washer 4 4 2 Front hood assembly 1 3 Bolt 4 4 Bolt 2 5 Hinge assembly 1 6 Bolt 2 7 Hood lock assembly 1 2 7 6 4 8 9 3 5 1 11 10 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 4 8 mm 1 5 N m 0 15 kgf m 1 1 ft Ib LT 271 LT 242 LT 242 LT 242 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 10 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib ...

Page 681: ...N Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CAPÓ DELANTERO Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Tuerca arandela 4 4 2 Conjunto del capó delantero 1 3 Perno 4 4 Perno 2 5 Conjunto de bisagra 1 6 Perno 2 7 Conjunto de cierre del capó 1 CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAPÓ DELANTERO CAPOT AVANT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Pro...

Page 682: ...e lid 2 1 Reverse the removal steps for installation 2 7 6 4 8 9 3 5 1 11 10 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 4 8 mm 1 5 N m 0 15 kgf m 1 1 ft Ib LT 271 LT 242 LT 242 LT 242 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 10 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib FRONT HOOD ...

Page 683: ...o Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Perno 4 9 Escotilla de servicio 1 1 10 Tornillo 4 11 Escotilla de servicio 2 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAPÓ DELANTERO VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 8 Boulon 4 9 Couvercle d entretien 1 1 10 Vis 4 11 Couvercle d entretien 2...

Page 684: ... REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points HINGE DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Circlip 2 2 Pin long 1 3 Hinge 1 4 Pin short 1 5 Damper stay 1 6 Collar 2 7 Grommet 2 4 5 1 7 6 10 2 7 6 1 8 9 3 ...

Page 685: ...o Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA BISAGRA Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Anillo elástico 2 2 Pasador largo 1 3 Bisagra 1 4 Pasador corto 1 5 Sujeción del amortiguador 1 6 Casquillo 2 7 Pasacables 2 CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAPÓ DELANTERO VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d ent...

Page 686: ...8 25 E HULL HOOD FRONT HOOD EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Band 1 9 Damper boots 1 10 Damper 1 Reverse the disassembly steps for assembly 4 5 1 7 6 10 2 7 6 1 8 9 3 ...

Page 687: ...LADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Correa 1 9 Fundas amortiguadoras 1 10 Amortiguador 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAPÓ DELANTERO VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 8 Sangle 1 9 Soufflet d amortisseur 1 10 Amortisseur 1 Pour le remontage inverser les étapes du dé...

Page 688: ... REMOVAL Follow the left Step for removal Handlebar assembly Refer to HANDLEBAR Service lid 1 Refer to FRONT HOOD 1 Band 1 2 Multifunction meter coupler 4 3 Bolt 4 4 Panel 1 5 Band 1 LT 242 LT 242 5 7 9 5 6 10 12 1 2 3 4 5 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 5 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 9 N m 0 69 kgf m 5 0 ft Ib 8 11 STEERING CONSOLE COVER ...

Page 689: ...de servicio EXTRACCIÓN DEL VISOR Y EL ESPEJO Siga el Paso de la izquierda para la extracción Conjunto del manillar Consulte la sección MANILLAR Escotilla de servicio 1 Consulte la sección CAPÓ DELANTERO 1 Correa 1 2 Acoplador del visor multifunción 4 3 Perno 4 4 Panel 1 5 Correa 1 CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN CACHE DE LA CONSOLE DE...

Page 690: ...6 Bolt 4 7 Multifunction meter 1 8 Hose packing 1 9 Grommet 1 10 Nut washer 4 4 11 Plate 2 12 Mirror 2 Reverse the removal steps for installation LT 242 LT 242 5 7 9 5 6 10 12 1 2 3 4 5 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 5 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 9 N m 0 69 kgf m 5 0 ft Ib 8 11 Not reusable ...

Page 691: ... servicio 6 Perno 4 7 Visor multifunción 1 8 Guarnición del tubo 1 9 Pasacables 1 10 Tuerca arandela 4 4 11 Placa 2 12 Espejo 2 Para la instalación invierta los pasos de la extracción No puede reutilizarse CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 6 Boulon 4 7 Compte...

Page 692: ...ATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SIDE COVER REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Cup holder 1 2 Holder 1 3 Bolt 8 4 Washer 2 5 Side cover 2 Reverse the removal steps for installation 3 2 3 4 3 5 6 22 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib LT 271 3 4 5 3 1 ...

Page 693: ...za Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA TAPA LATERAL Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Portavasos 1 2 Soporte 1 3 Perno 8 4 Arandela 2 5 Tapa lateral 2 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédure nom de piè...

Page 694: ...BOX ASSEMBLY REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Nut washer 2 2 2 Bolt 2 3 Nut washer 2 2 4 Bolt 2 5 Bolt 2 6 Shift handle lever 1 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 14 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 4 9 5 6 3 1 10 12 11 7 2 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 22 mm 8 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 LT 242 LT 271 LT 242 ...

Page 695: ...s de servicio EXTRACCIÓN DE LA TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN Y EL CONJUNTO DE LA GUANTERA Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Tuerca arandela 2 2 2 Perno 2 3 Tuerca arandela 2 2 4 Perno 2 5 Perno 2 6 Mango de la palanca del inversor 1 CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape P...

Page 696: ... pull the tilt lever up 9 Hood lock assembly 1 10 Nut washer 2 2 11 Bolt 2 12 Glove compartment assembly 1 Reverse the removal steps for installation 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 14 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 4 9 5 6 3 1 10 12 11 7 2 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 22 mm 8 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 LT 242 LT 271 LT 242 ...

Page 697: ...rección 1 NOTA Para desmontar fácilmente la tapa de la consola tire de la palanca de inclinación hacia arriba 9 Conjunto de cierre del capó 1 10 Tuerca arandela 2 2 11 Perno 2 12 Conjunto de la guantera 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce ...

Page 698: ...rocedure Part name Q ty Service points GLOVE COMPARTMENT DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Glove compartment 1 2 Hinge assembly 2 3 Lid 1 4 Gear assembly 2 5 Screw 2 6 Latch 1 Reverse the disassembly steps for assembly 1 2 4 3 6 LT 271 6 14 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 2 4 5 ...

Page 699: ... la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA GUANTERA Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Guantera 1 2 Conjunto de bisagra 2 3 Tapa 1 4 Articulación 2 5 Tornillo 2 6 Cierre 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Pro...

Page 700: ...E HULL HOOD STEERING CONSOLE COVER SERVICE POINTS Glove compartment assembly installation 1 Install Hinge assembly NOTE When installing the hinge assembly make sure that the springs are in the position shown ...

Page 701: ... conjunto de la guantera 1 Instalar Conjunto de bisagra NOTA Al instalar el conjunto de bisagra verifi que que los muelles queden en la posi ción que se muestra CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN POINTS PARTICULIERS D ENTRETIEN Installation de la boîte à gants 1 Installez Charnière N B Lors de l installation des charnières veillez à ce q...

Page 702: ...for removal Fuel tank Refer to FUEL TANK AND FUEL PUMP MODULE in Chapter 4 NOTE When removing the ventilation hose and fuel tank breather hose it is not necessary to remove the fuel tank 1 Band 4 2 Ventilation hose 2 3 Fuel tank breather hose 2 VENT VENT VENT 1 2 1 2 7 8 1 6 4 5 3 5 4 6 8 7 FW D 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 1 3 ...

Page 703: ... Depósito de combustible Consulte la sección DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y MÓDULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE del capítulo 4 NOTA Para desmontar el tubo de ventilación y el tubo respiradero del depósito de combustible no es necesario desmontar el depósito 1 Correa 4 2 Tubo de ventilación 2 3 Tubo respiradero del depósito de combustible 2 FLEXIBLES SCHLÄUCHE TUBOS FLEXIBLES VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPO...

Page 704: ...name Q ty Service points 4 Clamp 2 5 Cooling water hose 2 6 Nut 2 7 Cooling water pilot outlet 2 8 Seal 2 Reverse the removal steps for installation VENT VENT VENT 1 2 1 2 7 8 1 6 4 5 3 5 4 6 8 7 FW D 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 1 3 ...

Page 705: ... la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Abrazadera 2 5 Tubo del agua de refrigeración 2 6 Tuerca 2 7 Surtidor piloto del agua de refrigeración 2 8 Junta 2 Para la instalación invierta los pasos de la extracción FLEXIBLES SCHLÄUCHE TUBOS VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 4 Collier 2 5 Flexible d eau de refroidissement 2 6 Ecrou 2 7 Sortie témoin d eau de...

Page 706: ...ON CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SHIFT LEVER REMOVAL Follow the left Step for removal Side cover Refer to STEERING CONSOLE COVER Shift cable Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Bolt 2 2 Shift lever handle 1 3 Bolt 1 4 Washer 1 5 Shift lever 1 ...

Page 707: ... Siga el Paso de la izquierda para la extracción Tapa lateral Consulte la sección TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN Cable del inversor Consulte la sección CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Perno 2 2 Mango de la palanca del inversor 1 3 Perno 1 4 Arandela 1 5 Palanca del inversor 1 LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR LEVIER DE SELECTEUR VUE EN ECLATE TABL...

Page 708: ...8 36 E HULL HOOD SHIFT LEVER EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Screw 3 7 Base assembly 1 8 Nut washer 3 3 9 Screw 3 10 Plate 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 709: ...rocedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Tornillo 3 7 Conjunto de la base 1 8 Tuerca arandela 3 3 9 Tornillo 3 10 Placa 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 6 Vis 3 7 Embase 1 8 Ecrou rondelle 3 3 9 Vis 3 10 Plaque 1 Pou...

Page 710: ...L AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points BASE DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt washer 2 2 2 Plate 1 3 Spring 1 4 Actuator 1 5 Roller 1 6 Shaft 1 7 Shift arm 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 711: ...de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA BASE Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Perno arandela 2 2 2 Placa 1 3 Muelle 1 4 Accionador 1 5 Rodillo 1 6 Eje 1 7 Brazo del inversor 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédure nom de pièce Qté Points p...

Page 712: ...l the shift arm 1 so that it comes in contact with the stopper 2 as shown Install the shaft 3 to the base so that it come in contact with the stopper 4 as shown Shift lever 1 Install Shift lever NOTE To install the shift lever align the arrow mark a on the shift lever with the punch mark b on base assembly a b ...

Page 713: ...nee la flecha a de la misma con la marca b del conjunto de la base Procedimiento de montaje Instale el brazo del inversor 1 de forma que quede en contacto con el tope 2 como se muestra Monte el eje 3 en la base de forma que quede en contacto con el tope 4 como se muestra LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR POINTS PARTICULIERS D ENTRETIEN Embase 1 Installez Bras de sélecteur Arbre ...

Page 714: ...60 Cruiser 3 Front seat assembly 1 4 Bolt 4 5 Seat lock assembly 2 6 Seat storage compartment 1 7 Nut washer 4 4 8 Bolt washer 4 4 3 1 5 4 22 21 18 19 20 17 19 7 8 10 14 6 16 15 13 12 11 9 5 4 6 25 mm 8 30 mm 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 26 N m 2 6...

Page 715: ...rvicio EXTRACCIÓN DE LOS ASIENTOS Y EL ASIDERO Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Conjunto del asiento trasero 1 FX160 2 Conjunto del asiento trasero 1 FX160 Cruiser 3 Conjunto del asiento delantero 1 4 Perno 4 5 Conjunto del cierre del asiento 2 6 Compartimento guarda objetos del asiento 1 7 Tuerca arandela 4 4 8 Perno arandela 4 4 SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y A...

Page 716: ...Bolt 4 16 Rear seat stay 2 17 Nut 1 3 1 5 4 22 21 18 19 20 17 19 7 8 10 14 6 16 15 13 12 11 9 5 4 6 25 mm 8 30 mm 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib LT 271 LT 271 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 2 ...

Page 717: ...miento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Bao de cubierta 1 10 Tuerca 1 11 Prolongación 1 12 Arandela 1 13 Junta 1 14 Tuerca 4 15 Perno 4 16 Soporte del asiento trasero 2 17 Tuerca 1 SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 9 Traverse de pont 1 10 Ecrou 1 11 Ergot 1 12 Rondelle 1 13 J...

Page 718: ...rse the removal steps for installation 3 1 5 4 22 21 18 19 20 17 19 7 8 10 14 6 16 15 13 12 11 9 5 4 6 25 mm 8 30 mm 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib LT 271 LT 271 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 2 ...

Page 719: ...ocedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Prolongación 1 19 Arandela 2 20 Tuerca arandela 4 4 21 Perno 4 22 Asidero 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 18 Ergot 1 19 Rondelle 2 20 Ecrou rondelle 4 4 21 Boulon 4 22 Po...

Page 720: ...8 42 E HULL HOOD SEATS AND HAND GRIP SERVICE POINTS Seat lock inspection 1 Inspect Front seat lock Rear seat lock Damage wear Replace ...

Page 721: ...rsetzen PUNTOS DE SERVICIO Revisión del cierre del asiento 1 Revisar Cierre del asiento delantero Cierre del asiento trasero Daños desgaste Cambiar SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO POINTS PARTICULIERS D ENTRETIEN Inspection des verrous de siège 1 Inspectez Verrou de siège avant Verrou de siège arrière Endommagement usure Rem placez ...

Page 722: ...P Jet pump unit assembly Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 6 NOTE When removing the water lock and exhaust joint it is not necessary to remove the jet pump unit 1 Band 1 2 Joint clamp 1 3 Hose clamp 1 4 Water lock 1 7 14 3 13 15 18 17 12 11 16 10 5 1 4 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 2 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft I...

Page 723: ...rta Consulte la sección ASIENTOS Y ASIDERO Conjunto de la bomba de inyección Consulte la sección UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN del capítulo 6 NOTA Para desmontar el cierre del paso del agua y la junta de escape no es necesario desmontar la bomba de inyección 1 Correa 1 2 Brida de unión 1 3 Abrazadera del tubo 1 4 Cierre del paso del agua 1 CIRCUIT D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE CIRC...

Page 724: ...t clamp 1 10 Exhaust joint 1 11 Nut washer 6 6 12 Exhaust valve 1 NOTE Remove parts 12 to 18 as a set 13 Hose clamp 1 14 Rubber hose 1 7 14 3 13 15 18 17 12 11 16 10 5 1 4 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 2 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 8 9 ...

Page 725: ...e servicio 5 Brida de unión 1 6 Unión 1 7 Brida de unión 1 8 Unión 1 9 Brida de unión 1 10 Junta del escape 1 11 Tuerca arandela 6 6 12 Válvula de escape 1 NOTA Desmonte las piezas 12 a 18 en conjunto 13 Abrazadera del tubo 1 14 Tubo de goma 1 CIRCUIT D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 5 Fixation du raccord 1 6...

Page 726: ... 1 16 Water tank 1 17 Rubber hose 1 18 Plate 1 Reverse the removal steps for installation 7 14 3 13 15 18 17 12 11 16 10 5 1 4 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 2 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 8 9 ...

Page 727: ...inación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 15 Abrazadera del tubo 1 16 Depósito de agua 1 17 Tubo de goma 1 18 Placa 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CIRCUIT D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 15 Collier de flexible 1 16 Réservoir d eau 1 17 Flexible en caoutchouc 1 18 Plaque 1 Pou...

Page 728: ...aust component parts sub assembly 1 Install Rubber hose Plate NOTE Be sure to fit the projections on the rubber hose with the grooves in the plate 2 Install Rubber hoses Water tank NOTE Be sure to insert the rubber hose to the line a on the water tank Make sure that there is a surface distance of 47 mm 1 9 in b between the parting lines of the water tank and rubber hose Align the parting line c of...

Page 729: ...ubo de goma Placa NOTA Verifique que los salientes del tubo de goma se ajusten en las ranuras de la placa 2 Instalar Tubos de goma Depósito de agua NOTA Introduzca el tubo de goma hasta la línea a del depósito de agua Verifique que exista una distancia superficial de 47 mm 1 9 in b entre las líneas de separación del depósito de agua y el tubo de goma Alinee la línea de separación c del tubo de gom...

Page 730: ...installation 1 Install Exhaust joint NOTE Be sure to install the projections a on the exhaust pipe and exhaust joint into the slots b in the joint a b b a 2 Install Water lock NOTE Be sure to insert the rubber hose to the line a on the water lock a ...

Page 731: ... Instalar Junta del escape NOTA Ajuste las prolongaciones a del tubo y la junta de escape en las ranuras b de la junta 2 Instalar Cierre del paso del agua NOTA Introduzca el tubo de goma hasta la línea a del cierre del paso de agua CIRCUIT D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE Installation du circuit d échappement 1 Installez Joint d échappement N B Veillez à installer les ergots a sur le tu...

Page 732: ... 3 Nut 2 4 Cleat 1 5 Plate 2 6 Bolt collar 10 10 7 Sponson 2 8 Nut washer 4 4 9 Screw washer 4 4 10 Drain plug 2 16 17 18 4 5 3 7 6 15 13 14 12 13 1 9 10 11 8 2 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 45 mm 16 N m 1 6 kgf m 12 ft Ib 6 22 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 5 25 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib LT 271 5 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 13 N m 1 3 kg...

Page 733: ...e la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE ELEMENTOS DE LA CUBIERTA Y EL CASCO Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Tuerca 1 2 Tubo de descarga 1 3 Tuerca 2 4 Cornamusa 1 5 Placa 2 6 Perno casquillo 10 10 7 Aleta 2 8 Tuerca arandela 4 4 9 Tornillo arandela 4 4 10 Tapón de vaciado 2 PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO PONT ET COQUE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET...

Page 734: ...al 2 16 Nut washer 3 3 17 Bolt 4 18 Protector 1 Reverse the disassembly steps for assembly 16 17 18 4 5 3 7 6 15 13 14 12 13 1 9 10 11 8 2 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 45 mm 16 N m 1 6 kgf m 12 ft Ib 6 22 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 5 25 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib LT 271 5 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib LT 271 ...

Page 735: ...tidad Puntos de servicio 11 Junta 2 12 Tuerca 4 NOTA Para desmontar la cornamusa desmonte primero el sistema de escape 13 Placa 4 14 Cornamusa 2 15 Junta 2 16 Tuerca arandela 3 3 17 Perno 4 18 Protector 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 11 Joint 2 12 Ecrou ...

Page 736: ...ATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points ENGINE MOUNT REMOVAL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 1 Bolt 4 2 Damper 1 1 3 Damper 2 1 4 Bolt 8 5 Engine mount 4 6 Liner 2 Stern side Reverse the removal steps for installation ...

Page 737: ...ntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA BANCADA DEL MOTOR Siga el Paso de la izquierda para la extracción Motor Consulte la sección MOTOR del capítulo 5 1 Perno 4 2 Amortiguador 1 1 3 Amortiguador 2 1 4 Perno 8 5 Bancada del motor 4 6 Forro 2 Popa Para la instalación invierta los pasos de la extracción SUPPORT MOTEUR MOTORAUFHÄNGUNG BANCADA DEL MOTOR SUPPORT MOTEUR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE ...

Page 738: ...IS INTRODUCTION 9 1 FEATURES 9 1 Functions 9 1 CONTENTS 9 2 HARDWARE REQUIREMENTS 9 3 OPERATING 9 5 CONNECTING THE COMMUNICATION CABLE TO THE WATERCRAFT 9 5 Top view 9 5 TROUBLE ANALYSIS 9 6 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 6 SELF DIAGNOSIS 9 10 ...

Page 739: ...RUNG 9 1 AUSSTATTUNGEN 9 1 Funktionen 9 1 INHALT 9 2 ERFORDERNISSE DER FESTPLATTE 9 3 BETRIEB 9 5 DAS ANSCHLIEßEN DES ÜBERTRAGUNGSKABELS AN DAS WASSERFAHRZEUG 9 5 Ansicht von oben 9 5 STÖRUNGSANALYSE 9 6 TABELLE ZUR STÖRUNGSANALYSE 9 6 SELBSTDIAGNOSE 9 10 CAPITULO 9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INTRODUCCIÓN 9 1 CARACTERÍSTICAS 9 1 Funciones 9 1 CONTENIDO 9 2 REQUISITOS DE HARDWARE 9 3 UTILIZACIÓN 9 5 C...

Page 740: ... XP the information can be displayed in colorful graphics Also the software can be oper ated using either a mouse or a keyboard In addition the data for the main functions Diagnosis Diagnosis record Engine monitor and Data logger can be saved on a disk or printed out Functions 1 Diagnosis Each sensor s status and each ECM diagnosis code or item are displayed This enables you to find malfunctioning...

Page 741: ...are kann sowohl mit der Maus als auch mit der Tastatur bedient werden Außerdem können die Daten der Hauptfunktionen Diagnose Diagno sespeicher Motorüberwachung Datenerfassung auf einer Diskette gespeichert oder ausgedruckt wer den Funktionen 1 Diagnosis Diagnose Der Status eines jeden Sensors sowie alle ECM Diagnoseco des oder punkte werden ange zeigt Dies ermöglicht es Ihnen Kontrollen schnell du...

Page 742: ...rom the data stored in the ECM at least two items of 78 seconds of recorded data are displayed on a graph In addition the operating time as compared to the engine speed and the total operating time are displayed This allows you to check the operating status of the engine 7 Some files Lets you select and run other applications while continuing to run the diagnostic program CONTENTS 1 Software 1 2 A...

Page 743: ...önnen schnell durchgeführt werden 6 Data logger Datenerfas sung Von den Daten die auf der ECM gespeichert sind wer den mindestens zwei Datenfel der die 78 Sekunden lang sind auf einer graphischen Darstel lung aufgezeigt Zusätzlich wird die Betriebszeit im Vergleich zur Motordrehzahl und der Gesamt betriebszeit aufgezeigt Dies ermöglicht es Ihnen den Betriebszustand des Motors zu überprüfen 7 Some ...

Page 744: ...ed Windows XP Pentium 300 MHz or higher Pentium 500 MHz or higher recommended Memory Windows 95 98 16 MB or more 32 MB or more recommended Windows Me 32 MB or more 64 MB or more recommended Windows 2000 64 MB or more 128 MB or more recommended Windows XP 128 MB or more 256 MB or more recommended Hard disk free space 20 MB or more 40 MB or more recommended Drive CD ROM drive Display VGA 640 480 pix...

Page 745: ...entium 500 MHz o supe rior Memoria Windows 95 98 16 MB o más se reco mienda 32 MB o más Windows Me 32 MB o más se reco mienda 64 MB o más Windows 2000 64 MB o más se reco mienda 128 MB o más Windows XP 128 MB o más se reco mienda 256 MB o más Espacio libre en disco duro 20 MB o más se reco mienda 40 MB o más Unidad Unidad CD ROM Pantalla VGA 640 480 pixels se recomienda SVGA 800 600 pixels o más 2...

Page 746: ...ly on some computers When starting up this program do not start other software applications Do not use the screen saver function or the energy saving feature when using this program If the ECM is changed restart the program Windows XP is a multiuser operating system therefore be sure to end this program if the login user is changed The USB adapter cannot be used with Windows 95 For operating instr...

Page 747: ... inicie otros No active la función de protector de pantalla ni la función de ahorro de energía cuando utilice este programa Si cambia el ECM reinicie el pro grama Windows XP es un sistema operativo multiusuario y por lo tanto se debe cerrar este programa si se cambia de usuario registrado El adaptador USB no se puede utilizar con Windows 95 En el manual de instrucciones del sis tema de diagnóstico...

Page 748: ...CONNECTING THE COMMUNICATION CABLE TO THE WATERCRAFT Top view 1 3 pin communication coupler 2 Wiring harness coupler 3 Meter coupler NOTE Be careful not to pinch the communication cable between the hood and the deck or to damage it 3 1 2 ...

Page 749: ... COMUNICACIÓN A LA MOTO DE AGUA Vista superior 1 Acoplador de comunicación de 3 clavijas 2 Acoplador del mazo de cables 3 Acoplador del visor NOTA Evite pellizcar el cable de comunicación entre el capó y la cubierta o dañarlo EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN EXPLOITATION BRANCHEMENT DU CABLE DE COMMUNICATION SUR LE SCOOTER NAUTIQUE Vue de dessus 1 Connecteur de communication à 3 broches 2 Raccord ...

Page 750: ...off cord lanyard is connect to the engine shut off switch 5 Check that fuel is reaching the throttle bodies TROUBLE ANALYSIS CHART Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOW OIL PRESSURE LOOSE STEERING BILGE INCREASE IRREGULAR WARNING INDICATION P...

Page 751: ...e oil 3 Oil filter 3 Oil pressure switch 7 Bearing housing 5 Drive couplings 5 Rubber coupling 5 Pilot water hose 5 Water hose 5 Water passage 5 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOW OIL PRESSURE LOOSE STEERING BILGE INCREASE IRREGULAR WARNIN...

Page 752: ...h 7 Engine shut off switch 7 Spark plugs 3 Main and fuel pump relay 7 Thermoswitch 7 Sensor assembly 7 Engine temperature sensor 7 Throttle position sensor 7 Cam position sensor 7 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOW OIL PRESSURE LOOSE STEER...

Page 753: ...ol system Remote control unit 7 HULL AND HOOD Steering master 8 Water lock 8 Exhaust hose 8 Muffler 8 Drain plugs 8 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOW OIL PRESSURE LOOSE STEERING BILGE INCREASE IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHA...

Page 754: ... carburant atteint les corps de papillon TABLEAU D ANALYSE DES PROBLEMES Type de problème Eléments à contrôler LE MOTEUR NE DEMARRE PAS DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI TROP RAPIDE LE MOTEUR CALE ACCELERATION FAIBLE LE MOTEUR NE S ARRETE PAS MAUVAISES PERFORMANCES REGIME MOTEUR LIMITE SURCHAUFFE PRESSION D HUILE FAIBLE DIRECTION LACHE TROP DE DRAINAGE FONCTIONNEMENT IRREGULIER DES TE...

Page 755: ...ulements 5 Accouplement d entraînement 5 Raccord en caoutchouc 5 Flexible de témoin de refroidissement 5 Flexible d eau 5 Passage d eau 5 Type de problème Eléments à contrôler LE MOTEUR NE DEMARRE PAS DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI TROP RAPIDE LE MOTEUR CALE ACCELERATION FAIBLE LE MOTEUR NE S ARRETE PAS MAUVAISES PERFORMANCES REGIME MOTEUR LIMITE SURCHAUFFE PRESSION D HUILE FAIBLE ...

Page 756: ...oupe circuit 7 Bougies 3 Relais principal et de pompe à car burant 7 Thermocontact 7 Bloc capteur 7 Capteur de température du moteur 7 Capteur d accélération 7 Capteur de position de came 7 Type de problème Eléments à contrôler LE MOTEUR NE DEMARRE PAS DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI TROP RAPIDE LE MOTEUR CALE ACCELERATION FAIBLE LE MOTEUR NE S ARRETE PAS MAUVAISES PERFORMANCES REGI...

Page 757: ...Bloc de direction 8 Séparateur d eau 8 Flexible d échappement 8 Silencieux 8 Bouchons de vidange 8 Type de problème Eléments à contrôler LE MOTEUR NE DEMARRE PAS DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI TROP RAPIDE LE MOTEUR CALE ACCELERATION FAIBLE LE MOTEUR NE S ARRETE PAS MAUVAISES PERFORMANCES REGIME MOTEUR LIMITE SURCHAUFFE PRESSION D HUILE FAIBLE DIRECTION LACHE TROP DE DRAINAGE FONCTI...

Page 758: ...ontrollieren daß der Kraftstoff die Drosselklappengehäuse erreicht TABELLE ZUR STÖRUNGSANALYSE Störungsmodus Folgende Punkte überprüfen MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB SCHWACHE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK LOSE STEUERUNG WASSER IN DER BILGE UNZUVERLÄSSIGE WARNANZ...

Page 759: ...Antriebskupplungen 5 Gummikupplung 5 Kühlwasser Kontrollschlauch 5 Wasserschlauch 5 Wasserdurchlauf 5 Störungsmodus Folgende Punkte überprüfen MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB SCHWACHE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK LOSE STEUERUNG WASSER IN DER BILGE UNZUVERLÄSSIGE ...

Page 760: ...auptrelais und Kraftstoffpum penrelais 7 Thermoschalter 7 Sensor Baugruppe 7 Motortemperatursensor 7 Drosselklappensensor 7 Nockenpositionssensor 7 Störungsmodus Folgende Punkte überprüfen MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB SCHWACHE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK LOSE...

Page 761: ...HAUBE Lenkersäule 8 Wassersperre 8 Abgasschlauch 8 Auspufftopf 8 Ablaßstopfen 8 Störungsmodus Folgende Punkte überprüfen MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB SCHWACHE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK LOSE STEUERUNG WASSER IN DER BILGE UNZUVERLÄSSIGE WARNANZEIGEN SCHLECHTE...

Page 762: ...legue combustible a los reguladores de aire CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLOS Tipo de fallo Comprobar elementos EL MOTOR NO ARRANCA CUESTA ARRANCAR RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE PARA ACELERACIÓN DEFICIENTE EL MOTOR NO SE PARA PRESTACIONES DEFICIENTES RÉGIMEN DEL MOTOR LIMITADO RECALENTAMIENTO PRESIÓN DE ACEITE BAJA DIRECCIÓN FLOJA AUMENTO DE AGUA EN LA SENTINA INDICACIÓN DE AVISO IRREGULAR...

Page 763: ...aja del cojinete 5 Acoplamientos de transmisión 5 Acoplamiento de goma 5 Tubo piloto de agua 5 Tubo de agua 5 Conducto de agua 5 Tipo de fallo Comprobar elementos EL MOTOR NO ARRANCA CUESTA ARRANCAR RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE PARA ACELERACIÓN DEFICIENTE EL MOTOR NO SE PARA PRESTACIONES DEFICIENTES RÉGIMEN DEL MOTOR LIMITADO RECALENTAMIENTO PRESIÓN DE ACEITE BAJA DIRECCIÓN FLOJA AUM...

Page 764: ...emergencia del motor 7 Bujías 3 Relé principal y de la bomba de combustible 7 Interruptor térmico 7 Conjunto sensor 7 Sensor de temperatura del motor 7 Sensor de posición del acelerador 7 Sensor de posición del eje de levas 7 Tipo de fallo Comprobar elementos EL MOTOR NO ARRANCA CUESTA ARRANCAR RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE PARA ACELERACIÓN DEFICIENTE EL MOTOR NO SE PARA PRESTACIONES ...

Page 765: ... Elemento principal de la dirección 8 Cierre del paso del agua 8 Tubo de escape 8 Silenciador 8 Tapones de achique 8 Tipo de fallo Comprobar elementos EL MOTOR NO ARRANCA CUESTA ARRANCAR RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE PARA ACELERACIÓN DEFICIENTE EL MOTOR NO SE PARA PRESTACIONES DEFICIENTES RÉGIMEN DEL MOTOR LIMITADO RECALENTAMIENTO PRESIÓN DE ACEITE BAJA DIRECCIÓN FLOJA AUMENTO DE AGUA...

Page 766: ...ow ever if there are numerous error codes dis played be sure to check them with the Yamaha Diagnostic System Code Symptom 01 Normal 13 Pickup coil malfunction 15 Engine temperature sensor malfunction 18 Throttle position sensor malfunction 19 Incorrect battery voltage 23 Intake air temperature sensor malfunction 24 Cam position sensor malfunction 29 Intake air pressure sensor malfunction 47 Slant ...

Page 767: ...5 Fallo del sensor de tempera tura del motor 18 Fallo del sensor de posición del acelerador 19 Tensión incorrecta de la batería 23 Fallo del sensor de tempera tura del aire de admisión 24 Fallo del sensor de posición del eje de levas 29 Fallo del sensor de presión del aire de admisión 47 Fallo del interruptor de detección de inclinación 48 Transmisión de datos inco rrecta 54 Fallo del motor de la ...

Page 768: ......

Page 769: ... M Starter motor N Electric bilge pump O Fuel pump P Fuel sender Q Engine stop switch R Engine shut off switch S Start switch T Steering switch U Multifunction meter V Speed sensor W Buzzer X Remote control unit Y Antenna È To tachometer É To entry box Color code B Black Br Brown G Green L Blue O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B G Black green B O Black orange B R Black red B W Black white B ...

Page 770: ...stoffpumpe P Kraftstoffstandgeber Q Motorstoppschalter R Motor Quickstoppschalter S Startschalter T Lenkerschalter U Multifunktionsmesser V Geschwindigkeitssensor W Warnsummer X Fernbedienungsanlage Y Antenne È Zum Drehzahlmesser É Zur Eingabebox Farbkodierung B Schwarz Br Braun G Grün L Blau O Orange P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B G Schwarz Grün B O Schwarz Orange B R Schwarz Rot B W Schwarz Weiß B...

Page 771: ... B O B O B O W R P W B B P B R O P G G G G G G G R Y B Y R Y P G L B L B B P B P Y W R R Y B O R Y B O P W B Br W Br B B R Y Pu R 1 2 3 4 Pu B Pu Y G Y R Y G Pu G R Y B O R Y R Y R Y B R R R R B B FX160 FX160 Cruiser R Y P R Y R Y R Y R Y B B L B Y B W L B W B G B G Y G R G B R L B L R B B O B O W B Br W W W B B B R Br Br Br Br W R B B B P Br B G G G B R P W W B Y W R W B G G O O B O P P B Y Pu G ...

Page 772: ...B R Y R Y R Y R Y B L B Y R Y R Y B R B W R Y G Y Y Br Br B B B B B O G G G B P P G O B B B Y Pu R Pu B Pu Y R Y Pu G B O B O B O B Y G G G P W B W R B O P W P R Y P P G R Y R Y O O B Y Pu R Pu B Pu Y B O B O R Y R Y R Y R Y R Y R Y R Y B Y P W B W R B O P W P R Y G O Pu G R Y Pu Y Pu B Pu R B Y O P G P L W 4 5 6 8 9 0 A B C J K 123 H F F F G F D È É B D 7 C A B D D C Pu G N O P Q R S T U V W X B ...

Page 773: ......

Page 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...

Reviews: