background image

4

Muchas gracias por la adquisición de este equipo de audio digital Yamaha.

Con respecto a la instalación, consulte el Manual de instrucciones apropiado.

Los tornillos de sujeción, además de fijar la tarjeta en su lugar, sirven como puesta a tierra, motivo 

por el que tendrá que atornillarlos firmemente.

このたびは、ヤマハ I/O インターフェースカードをお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。

取付けは、装着する機器の取扱説明書を参照してください。接続ネジはアース兼用ですのでしっかり締めてください。

PRECAUCIONES

ATENCIÓN

Si no observa las siguientes precauciones podría averiar 
la unidad o sufrir lesiones como consecuencia de 
incendio o descarga eléctrica.

• Antes de instalar esta tarjeta, léase el manual de instrucciones 

del aparato en la cual será instalada o en la página web de 
Yamaha (página “Guidance on the use of Mini-YGDAI cards”), 
con el fin de asegurarse que el aparato en cuestión está 
preparado para esta tarjeta y para verificar el número de 
tarjetas, tanto de Yamaha como de terceros, que pueden ser 
instaladas simultáneamente.

Sitio web de Yamaha Pro Audio:  http://www.yamahaproaudio.com/

• No intente desmontar ni modificar la tarjeta. No aplique una 

presión excesiva sobre los conectores de la tarjeta ni sobre 
otros componentes de la tarjeta. (Una incorrecta manipulación 
de la tarjeta puede ocasionar descargas, incendios o averías 
en el equipo.)

• Antes de instalar esta tarjeta asegúrese de desconectar el 

cable de alimentación de la unidad principal (para eliminar el 
riesgo de descargas eléctricas).

PRECAUCIÓN

Si no se observan estas precauciones podría sufrir 
lesiones o averiar el equipo u otras propiedades.

• No toque los contactos metálicos de la tarjeta (las patillas) al 

manipularla. (Estas patillas o contactos están afilados y 
pueden provocar cortes en las manos.)

• La tarjeta es sensible a la electricidad estática. Antes de 

manipular la tarjeta, toque el chasis metálico de la unidad 
principal con las manos desnudas con el fin de descargar la 
electricidad estática de su cuerpo.

* Los nombres de empresas y de productos en este Manual de 

instrucciones son marcas comerciales o marcas comerciales 
registradas de sus respectivas empresas.

* Las ilustraciones contenidas en este documento son 

únicamente orientativas y es posible que no se correspondan 
con el aspecto real durante el funcionamiento.

Yamaha no asume responsabilidad alguna por la pérdida de 
datos, averías en el equipo o lesiones provocadas por la 
manipulación o uso incorrecto de la unidad.

安全上のご注意

取り付け作業の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。

ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お客様や他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。
注意事項は、

危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と

「注意」に区分しています。

いずれもお客様の安全や機器の保全に関する重要な内容ですので、必ずお守りください。

* お読みになった後は、取扱説明書とあわせて、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。

記号表示について

記号は、危険、警告または注意を示します。
記号は、禁止行為を示します。記号の中に具体的な内容が描かれているものもあります。
記号は、行為を強制したり指示したりすることを示します。記号の中に具体的な内容が描かれているものもあります。

カードを取り付ける前に取り付ける機器本体がこのカードに対
応しているか、あるいは他のヤマハまたはサードパーティー製
のカードと組み合わせて何枚まで挿入可能かを、機器本体の取
扱説明書またはヤマハのウェブサイトで必ずご確認ください。

ヤマハプロオーディオ ウェブサイト:
http://proaudio.yamaha.co.jp/

カード上の基板部分やコネクター部に無理な力を加えたり、
分解したり改造したりしない。

感電や火災、または故障などの原因になります。

カードを取り付ける前に、装着する機器の電源を切り、電源
プラグを抜く。

感電の原因になります。

警告

この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。

注意

カードを持つとき、 基板裏の電子部品のリード(金属の足)
をさわらないように注意する。

手を傷つけるおそれ があります。

カードを持つときは、 前もって他の金属に触れるなどして、
静電気を体から取り除く。

静電気のためカードが故障する場合があります。

不適切な使用や改造により故障した場合の保証はいたしかねます。
また、データが破損したり、失われたりした場合の保証もいたし
かねますので、ご了承ください。

* この取扱説明書に掲載されている会社名および製品名は、それぞれ

各社の商標または登録商標です。

* この取扱説明書に掲載されているイラストはすべて操作説明のため

のものです。したがって、実際の仕様と異なる場合があります。

この表示内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性が
想定されます。

Summary of Contents for MY8-AEB

Page 1: ...1 EN ES DE JA FR OWNER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 取扱説明書 I O INTERFACE CARD MY8 AEB ...

Page 2: ...0 ohm ribbon lead change the lead in to co axial type cable If these corrective measures do not produce satisfactory results please contact the local retailer authorized to distribute this type of product If you can not locate the appropriate retailer please con tact Yamaha Corporation of America Electronic Service Division 6600 Orangethorpe Ave Buena Park CA90620 FCC INFORMATION U S A This device...

Page 3: ...fenden Rechtspersonen Die hier dargestellten Abbildungsbeispiele dienen rein informativen Zwecken und sie stimmen nicht notwendigerweise mit der tatsächlichen Aufmachung im Betrieb überein Yamaha übernimmt keine Haftung für Datenverlust Sachschäden oder Verletzungen die durch unsachgemäßen Umgang und falsche Bedienung entstehen PRECAUTIONS D USAGE ATTENTION Le non respect des avertissements suivan...

Page 4: ...llas o contactos están afilados y pueden provocar cortes en las manos La tarjeta es sensible a la electricidad estática Antes de manipular la tarjeta toque el chasis metálico de la unidad principal con las manos desnudas con el fin de descargar la electricidad estática de su cuerpo Los nombres de empresas y de productos en este Manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas comerciales re...

Page 5: ...8 Word Clock Source This switch selects the word clock source that is provided as Ch 7 8 of the host device in which the MY8 AEB is installed If this switch is set to the REF V position you will be able to use the word clock that is generated from the video signal Use switches 1 3 to specify the conditions for the word clock that is generated NOTE If this is set to REF V the word clock will contin...

Page 6: ...Wordclock Taktgeber von Kanal 7 8 Mit diesem Schalter wählen Sie den Taktgeber der vom Wirtgerät als Kanal 7 8 des Schachtes gehandelt wird in dem sich die MY8 AEB befindet Wenn sich der Schalter in der REF V Position befindet wird der Wordclock Takt aus dem eingehenden Videosignal destilliert Mit den Schaltern 1 3 können Sie festlegen welches Taktsignal genau erzeugt werden soll ACHTUNG Wenn Sie ...

Page 7: ... 0 1 0 1 1 Basic Fs OFF 1000 1001 0 1 ON DOWN 0 1 24 25 4 4 4 Source wordclock pour les canaux 7 8 Ce commutateur sert à choisir la source wordclock faisant office de source canal 7 8 sur le dispositif hôte contenant la MY8 AEB En mettant le commutateur en position REF V vous pouvez extraire le signal de synchronisation d un signal vidéo Les commutateurs 1 3 permettent de spécifier le genre de sig...

Page 8: ... selecciona la fuente word clock que se ofrece como el canal 7 8 del dispositivo principal en el que está instalada la MY8 AEB Si este conmutador está ajustado a la posición REF V podrá utilizar el word clock que se genera a partir de la señal de vídeo Utilice los conmutadores 1 3 para especificar las condiciones para el word clock que se genera NOTA Si está ajustado a REF V el word clock seguirá ...

Page 9: ... ON DOWN UP 0 1 4 25 24 4 ON UP 4 1001 1000 0 1 0 1 1 Basic Fs OFF 1000 1001 0 1 ON DOWN 0 1 24 25 4 4 4 Ch7 8 Word Clock Source MY8 AEB を装着した本体の Ch7 8 として供給するワードクロック ソースを選択するスイッチです REF V に設定することで ビデオ信号から生成したワードクロック を利用することができるようになります 生成するワードクロック に関する条件を 1 3 のスイッチで設定します NOTE このスイッチを REF V に設定している場合 ビデオ信号が途絶 えたり または入力波形が異常になった場合でも ワードクロッ クは MY8 AEB から供給され続けます ただし異常があることを 知らせるため MY8 AEB を装着した本体の SLO...

Page 10: ...消耗部品の交換 7 離島または離島に準ずる遠隔地へ出張修理を行う場合の出張に要す る実費 5 この保証書は日本国内においてのみ有効です This warranty is valid only in Japan 6 この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください 修理 サービス メモ この保証書は本書に示した期間 条件のもとにおいて無料修理をお約束す るものです したがってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限 するものではありませんので 保証期間経過後の修理などについてご不明 の場合は お買上げの販売店 ヤマハ電気音響製品サービス拠点にお問 合わせください ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては 本体取扱説明書をご参 照ください 品 名 品 番 製 造 番 号 保 証 期 間 本 体 お買上げの日から1ケ年間 お買上げ日 年 月 日 お 客 様 ご住所 お名前 様 電 ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...ormation specified in EN55103 1 and EN55103 2 Conformed Environment E1 E2 E3 and E4 Für das europäische Modell Kunden Benutzerinformation nach EN55103 1 und EN55103 2 Entspricht den Umweltschutzbestimmungen E1 E2 E3 und E4 Pour le modèle européen Informations pour l acheteur usager spécifiées dans EN55103 1 et EN55103 2 Environnement adapté E1 E2 E3 et E4 Modelo para Europa Información sobre el co...

Reviews: