background image

3

•  Before  using  the  stand,  please  thoroughly  read  the  following  in-

structions and the Owner’s Manual.

•  Always place the stand on a flat, stable surface. Placing the stand 

on  uneven  surfaces  such  as  uneven  flooring  or  stairs  may  cause 

the stand to become unstable or overturn.

• 

[MTS-410A]

 When attaching/removing the instrument, do not push/

pull on the tom holder frame alone (this is dangerous!). Please hold 

the tom itself to keep the weight balance of the whole instrument.

•  Always check to make sure that all screws are tightened firmly. The 

instrument may also overturn or suddenly drop, etc., resulting in injury.

•  When making adjustments to the height or angle of the stand, do not loos-

en the screws abruptly. The stand or drum may suddenly overturn or drop, 

pinching hands or fingers in the stand’s framework, resulting in injury.

•  Pipe ends have sharp edges so be careful when handling the stand 

around its edges. Never use the stand as a toy, etc..

•  Strong earthquakes may cause the stand to move about or over-

turn. Stay away from the stands during earthquakes.

CAUTION

•  Do not rough play in the vicinity of the stand. Injury to the face or 

head may result by falling onto the stand. Also, keep children from 

playing around the stand.

• 

[MTS-410A]

  Since  the  upper  pipe  is  slightly  bent,  the  pushing/

pulling  direction  should  be  matched  accordingly  when  attaching/

removing the holder.

•  When folding the stand, watch your fingers so they do not become 

pinched in the folding supports. Fingers pinched in the framework 

may result in injury.

•  Be careful around the ends and insides of the pipe. The pipe tubing 

has rough edges and slivers that may fall out and cause injury if care 

is not taken. Do not purposely put fingers into the ends of the pipe.

•  Do not use the stand in the rain. If the stand becomes wet, use a 

soft dry cloth to wipe the stand as soon as possible.

•  Always use a soft, dry cloth to clean the stand as a part of periodic 

maintenance. Never use thinner, benzene, or other similar solvents 

to clean the stand.

  使用支架之前,请仔细阅读下述说明和使用手册。

  请务必在平坦、稳定的表面上放置支架。如

果将支架放置在不平坦的地面或楼梯等不平
坦的表面上,可能会使支架变得不稳或倾翻。

 

[MTS-410A]

 

安装 / 拆卸乐器时,请勿单独推

/ 拉组鼓座框架(这种做法非常危险!)。请握
住组鼓本身以保持整个乐器的重力平衡。

  请务必检查确保所有螺钉已旋紧。乐器也可

能出现倾翻或突然跌落等情况,造成损伤。

  进行支架的高度或角度调整时,请勿突然松开

螺钉。支架或鼓可能会突然倾翻或跌落,使
手部或手指被鼓架框架挤伤,从而造成伤害。

  管的末端有锐利的边缘,因此,在支架的边

缘操作时应小心。切勿将支架用作玩具等。

  强烈的地震可能会使支架四处移动或倾翻。

地震期间应远离支架。

•  Avant  d’utiliser  le  stand,  lisez  attentivement  les  instructions  ci-

après et l’ intégralité de ce mode d’ em-ploi.

•  Placez toujours le stand sur une surface plane et stable. Le placer 

sur une surface inégale, par exemple un sol instable ou un escalier, 

peut entraîner sa chute.

• 

[MTS-410A]

  Lorsque  vous  montez  ou  démontez  l’instrument,  ne 

poussez ou ne tirez pas uniquement le châssis du support de toms 

(ce serait dangereux !). Tenez toujours les toms pour ne pas désé-

quilibrer l’ensemble.

•  Vérifiez  systématiquement  que  toutes  les  vis  de  l’ensemble  sont 

bien serrées. Un défaut à ce niveau pourrait également entraîner la 

chute de l’instrument et entraîner des dommages corporels.

•  Lorsque vous réglez la hauteur ou l’angle du stand, ne desserrez 

pas  les  vis  de  façon  soudaine.  Le  stand  ou  les  toms  pourraient 

chuter, vous pourriez vous pincez les mains ou les doigts dans le 

châssis, etc.

•  Les  extrémités  des  tubes  du  châssis  ont  des  bords  coupants  ; 

soyez donc prudents lorsque vous vous tenez à proximité d’elles. 

N’utilisez en aucun cas le stand comme un jouet, etc.

注意

ATTENTION

 

请勿

在支架附近

做危险的动作

。否则,撞上

支架可能导致脸部或头部受伤。此外,不要
让儿童在支架周围玩耍。

 

[MTS-410A]

 

由于上管略弯,因此,安装 / 拆

卸鼓座时的推 / 拉方向应与之相符。

  合拢支架时,请注意不要让合拢的支撑件挤

伤手指。手指可能会被框架夹伤。

  在管的末端附近和内部应多加小心。管道有粗

糙的边缘并可能掉出碎片,如不小心操作,可
能会受到伤害。请勿故意将手指插入管的末端。

  请勿在雨中使用支架。如果支架变湿,应尽

快用柔软、干燥的布擦拭支架。

  作为定期维护的一部分,请务必使用柔软、干

燥的布清洁支架。切勿使用稀释剂、苯或其
他类似的溶剂清洁支架。

•  Les  tremblements  de  terre  peuvent  entraîner  le  déplacement  ou 

le  renversement  du  stand.  Éloignez-vous  de  l’instrument  lors  des 

tremblements de terre.

•  Ne laissez pas d’enfants jouer de façon turbulente autour du stand. Une 

chute sur celui-ci pourrait entraîner des blessures à la tête ou à au visage.

• 

[MTS-410A]

  Étant  donné  que  le  tube  supérieur  est  légèrement 

courbé,  le  sens  dans  lequel  vous  poussez  ou  tirez  doit  épouser 

cette courbe lorsque vous montez ou démontez le stand.

•  Lorsque vous repliez le stand, faites attention de ne pas mettre vos 

doigts entre les tubes. Vous risqueriez de les blesser.

•  Méfiez-vous des extrémités et de l’intérieur des tubes. Les tubes 

comportent des bords coupants et des copeaux de métal qui pour-

raient  s’en  échapper  et  vous  blesser  si  vous  n’êtes  pas  attentif. 

N’introduisez pas exprès vos doigts dans les extrémités des tubes.

•  N’utilisez pas le stand sous la pluie. Si le stand est mouillé, utilisez 

un chiffon doux et sec pour l’essuyer aussi rapidement que possible.

•  Utilisez toujours un chiffon doux et sec pour nettoyer le stand dans 

le cadre de son entretien régulier. N’utilisez jamais de white spirit, de 

benzine ou d’autres solvants du même type pour nettoyer le stand.

Summary of Contents for MTS-810B

Page 1: ...ムスタンド Multitom Stand Stand Multi Tom 组鼓支架 マーチングスネアドラムスタンド Marching Snare Drum Stand Stand de tambour de marche 行进小鼓支架 MTS 810B MSS 810A MTS 410A MBS 810A ご使用の前にこの取扱説明書をお読みいただき 末永くご愛用ください Please read this Owner s Manual throughly before use Prenez soin de lire ce mode d emploi en entier avant d utiliser le stand 使用前 请详尽阅读本使用手册 取扱説明書 Owner s Manual Mode d emploi 使用手册 ...

Page 2: ... 楽器の取り付け 取り外しの際に タム ホルダーフレームだけを持って抜き差しすることは 危 険ですのでおやめください 楽器の重量バランスを崩さないように タム本体をお持 ちください 固定用ネジはしっかり締め付けてください 転倒 落下等によりけがの原因となります 高さの調整および角度の調整の際 急にネジを緩めない でください ドラムが落下したり パイプが滑り落ちて手や指を挟む 等 けがの原因となります 取り扱い 先端が鋭利な部分には触れないでください また遊びの道具として使用しないでください お子様がスタンドのまわりで遊ばないようにしてください スタンドのまわりで遊びますと 顔や頭をぶつけるおそ れがあります 地震の際にはスタンドに近づかないようにしてください 地震による強い揺れでスタンドが移動したり転倒するおそ れがあります 警告 注意 組み立て 組立の手順は 必ず本取扱説明書の組立 手順...

Page 3: ... stand lisez attentivement les instructions ci après et l intégralité de ce mode d em ploi Placez toujours le stand sur une surface plane et stable Le placer sur une surface inégale par exemple un sol instable ou un escalier peut entraîner sa chute MTS 410A Lorsque vous montez ou démontez l instrument ne poussez ou ne tirez pas uniquement le châssis du support de toms ce serait dangereux Tenez tou...

Page 4: ...付けます 脚の向きは 右図のようにして ください 2 スタンド上部のパイプを下部パイプに差し込み 希望す る高さでウイングボルト B を締め付けます Stand Mounting 1 Spread the legs and fasten wing bolt A tightly The directions of the legs to be spreaded should be done according to the diagram on the right 2 Insert the pipe of the upper stand into the pipe of the lower stand Adjust the ideal position and fasten wing bolt B tightly アーム Arms MTS 810B ...

Page 5: ...f the stand to match the space between the two pivots of the multi tom carrier diag on the right 2 Adjust the arms to the pivot positions and insert them firmly and completely see diag below 3 Adjust the height of the multi toms by moving the upper stand up and down and fasten it with wing bolt B then fasten the screw of the position clamp with a drum key see diag below 位置決めストッパー Position Clamp ウイ...

Page 6: ...de la partie supérieure du stand dans celui de la partie inférieure Trouvez la position idéale et serrez fermement la vis papillon B 安装支架 1 展开支腿并旋紧蝶型螺栓 A 支腿的展开方向应如右图所示 2 将上支架的管插入下支架的管内 调整到理想的位置 然后旋紧蝶型螺栓 B Bras 支臂 Pied 支腿 Vis papillon B 蝶型螺栓 B Vis papillon A 蝶型螺栓 A Bras 支臂 Partie supérieure du stand 支架 上部 Partie inférieure du stand 支架 下部 Musicien 演奏者 Montage 组装步骤 MTS 810B ...

Page 7: ...éma ci dessous 3 Réglez la hauteur du support multi tom en montant ou en descendant la partie supérieure du stand et en resserrant la vis papillon B puis serrez la vis du collier de position nement avec la clef d accord voir schéma ci dessous 安装组鼓 1 调整支架的支臂 使其与组鼓座架的两个枢轴之间的距 离相当 右图 2 将支臂调整到枢轴的位置 稳固 彻底地插入支臂 参 见下图 3 通过上下移动上支架调整组鼓的高度 并用蝶型螺栓 B 固定 然后用鼓钥匙旋紧定位夹的螺钉 参见下图 Collier de positionnement 定位夹 Vis pa...

Page 8: ... 2 ウイングボルト B をゆるめ 上パイ プを適当な高さに調整します 調整後 ウイングボルト B はしっかりと締め ておいてください 脚と上パイプの向きは下図のようにし てください 上パイプは上端が曲げ てあります 向きに注意して ください 2 Loosen wing bolt B to adjust the height of the upper pipe After adjust ment re tighten wing bolt B Position the feet and the catcher as shown in the illustration below The upper end of the pipe is bent slightly Make sure to set it correctly 奏者 Player トリオ Trio クオード Quad まず スタン...

Page 9: ... adjust the height of the drum heads by raising or lowering the upper pipe and re tighten wing bolt B securely after adjustment Further more to prevent the toms from slipping down during performance push the posi tion clamp against the mounting base and securely tighten its screw using a drum key 3 Align the frame of the multi tom hold er with the catcher on the stand and insert the holder until i...

Page 10: ... est légèrement courbée Veillez à l installer correctement 2 松开蝶型螺栓 B 以调整上管的高度 调整后 重新旋紧蝶型螺栓 B 如下图所示定位支脚和收纳器 管的上端略弯 请务必正确安置 Musicien 演奏者 Montez la partie supérieure du stand sur sa partie inférieure voir l illustration ci dessous 将上支架安装到下支架上 请参照下图 Configuration Quad 四件组 Configuration Trio 三件组 Pied 支腿 Collier de positionnement 定位夹 Lorsque les toms sont fixés au stand le har nais peut être retiré 组鼓安...

Page 11: ...errez la vis papillon B pour régler la hauteur des toms en montant ou en descendant le tube supérieur puis resserrez ensuite la vis papillon B De plus pour empêcher les toms de glisser pendant le jeu poussez le collier de position nement contre l étrier de montage et serrez le fermement à l aide d une clé d accord de tambour 4 松开蝶型螺栓 B 通过升降上管调整鼓面的高度 调整后重新旋紧蝶型螺栓 B 此外 为防止组鼓在演奏期间突然下滑 请将定位夹推到紧靠安装基座的位置...

Page 12: ...stand MB 4000 400 シリーズ 全サイズの場合 MB 4000 400 シリーズ用にお使いになる場合は アームの取付位置を変更する必 要があります 下図に従っ てアームを4 本共外側から内側へ付け替えてから ドラムを セッ トして ください For all MB 4000 or 400 series drum sizes To mount a MB 4000 or 400 series bass drum the arm mounting position needs to be changed Attach the four arms at the inner holes of the stand re ferring to the illustration below 奏者 Player アームベース Arm Base アーム Arm ドラム取付図 Drum Mounin...

Page 13: ... MB 8300 800 6300 600 シリーズ 16 28 の場合 For MB 8300 800 6300 or 600 series 16 28 MB 8300 800 シリーズ 30 32 の場合 For MB 8300 or 800 series 30 and 32 奏者 Player 奏者 Player MBS 810A ドラム取付図 Drum Mouning Illustrations ...

Page 14: ...les grosses caisses de la gamme MB 4000 ou 400 Pour monter une grosse caisse MB 4000 ou 400 il est nécessaire de changer la position des bras Fixez les bras sur les quatre orifices inté rieurs du stand en vous référant à l illustration ci dessous 对于所有 MB 4000 或 400 系列鼓尺寸 若要安装 MB 4000 或 400 系列大鼓 需要改变支臂安装位置 请参照 下图在支架内侧的孔上安装四根支臂 Musicien 演奏者 Base des bras 支臂基座 Bras 支臂 Illustrations relatives au monta...

Page 15: ... 8300 800 6300 ou 600 16 à 28 pouces 对于 MB 8300 800 6300 或 600 系列 16 28 Pour grosses caisses de la gamme MB 8300 ou 800 30 et 32 pouces 对于 MB 8300 或 800 系列 30 和 32 Musicien 演奏者 Musicien 演奏者 MBS 810A Illustrations relatives au montage 鼓安装图 ...

Page 16: ...28 を取り付ける場合です The illustrations show mounting of an MB 8300 800 6300 or 600 series bass drum 16 28 1 1 2 2 アーム Arm アームベース Arm Base 上パイプ Upper Pipe ウイングボルト B Wing Bolt B 奏者 Player 脚 Leg ウイングボルト A Wing Bolt A 2 3 組立手順 Assembly Procedure MBS 810A ...

Page 17: ...st ment re tighten wing bolt B Position the legs and the arm base as shown in the illustration left 3 バスドラムの胴幅に合わせて 4 本のアームを開きます バスドラムの サイズによりアームベースの向きおよびアームの取付位置が異なります ので ドラム取付図 左図 をよくご覧になりドラムに合ったセッティン グをしてください 3 Spread the four arms according to the width of the bass drum The proper arm base direction and arm mounting position depend on the size of the bass drum Refer to the drum mounting illust...

Page 18: ...18 4 アーム Arm アームベース Arm Base 上パイプ Upper Pipe ウイングボルト B Wing Bolt B 奏者 Player 脚 Leg ウイングボルト A Wing Bolt A 5 組立手順 Assembly Procedure ...

Page 19: ...トをしっ かりと締め付けておきます 5 To prevent the upper pipe from sliding down during performance push the position clamp tightly against the mounting base and securely tighten its wing nut To adjust the drum height first remove the bass drum from the stand and then loosen wing bolt B After adjustment re tighten wing bolt B and the wing nut of the position clamp ウイングナッ ト Wing Nut 締付ベース Mounting Base 位置決めス トッパー P...

Page 20: ... grosse caisse MB 8300 800 6300 ou 600 16 à 28 pouces 图中所示的是安装 MB 8300 800 6300 或 600 系列大鼓 16 28 的情况 1 1 2 2 Bras 支臂 Base des bras 支臂基座 Tube supérieur 上管 Vis papillon B 蝶型螺栓 B Musicien 演奏者 Pied 支腿 Vis papillon A 蝶型螺栓 A 2 3 Montage 组装步骤 MBS 810A ...

Page 21: ...z les pieds et la base des bras comme illustré à gauche 2 松开蝶型螺栓 B 以调整支架的高度 调整后 重新旋紧蝶型螺栓 B 如图 左 所示定位支腿和支臂基座 3 Déployez les quatre bras en fonction de la largeur de la grosse caisse La bonne position de la base et des bras dépend de la taille de la grosse caisse Pour régler correctement le stand référez vous aux illustrations relatives au montage à gauche 3 按照大鼓的宽度展开四根支臂 正确的支臂基座方向和支臂安装位置 取决于大鼓的尺寸 请...

Page 22: ...22 4 Bras 支臂 Base des bras 支臂基座 Tube supérieur 上管 Vis papillon B 蝶型螺栓 B Musicien 演奏者 Pied 支腿 Vis papillon A 蝶型螺栓 A 5 Montage 组装步骤 ...

Page 23: ...t serrez ferme ment sa vis papillon Pour régler la hauteur de la grosse caisse retirez d abord la grosse caisse du stand puis desserrez la vis papillon B Après réglage resserrez la vis papillon B et l écrou papillon du collier de positionne ment 5 为防止上管在演奏期间下滑 请将定位夹推到紧靠安装基座的位置 并旋紧其蝶型螺母 要调整鼓的高度 请先从支架上取下大鼓 然后松开蝶型螺栓 B 调整后 重新旋紧蝶型螺栓 B 和定位夹的蝶型螺母 Ecrou papillon 蝶型螺母 Étrier de montage 安装基座 Collier de posi...

Page 24: ... Player スネアドラムのサイズによりスタンドのセッティングが異なりますので 図をよくご覧 になり お手持ちのスネアドラムに合った取り付け方をしてください The proper setting of the stand depends on the size of the snare drum Please refer to the following illustrations when mounting your snare drum on the stand ドラム取付図 Drum Mouning Illustrations MSS 810A ...

Page 25: ...drum size Please refer to the following illustrations MB 2000 200 シリーズの場合 For MB 2000 or 200 series bass drums 奏者 Player 奏者 Player アーム取付位置の変更 Changing the arm mounting position アームベース Arm Base アーム Arm MB 100 シリーズバスドラムの場合 For MB 100 series bass drums MB 100 シリーズバスドラム用にお使いになる場合は アームの取付位置を外側から内側 へ 4 本共付け替えてから ドラムをセッ トして ください To mount a MB 100 series bass drum attach the four arms at the inner holes o...

Page 26: ... Musicien 演奏者 Musicien 演奏者 Le bon réglage du stand dépend de la taille de la caisse de défilé Référez vous aux illustra tions suivantes lorsque vous montez la caisse de défilé sur son stand 支架的正确安置取决于小军鼓的尺寸 在支架上安装小军鼓时 请参照以下图示 Illustrations relatives au montage 鼓安装图 MSS 810A ...

Page 27: ...00 200 或 100 系列大鼓 这些鼓的安装方法同样取决于鼓的尺寸 请参照以下图示 Pour grosse caisse MB 2000 ou 200 对于 MB 2000 或 200 系列大鼓 Musicien 演奏者 Musicien 演奏者 Modification de la position de montage des bras 改变支臂安装位置 Base des bras 支臂基座 Bras 支臂 Pour grosse caisse MB 100 对于 MB 100 系列大鼓 Pour monter une grosse caisse MB 100 montez les quatre bras sur les orifices inté rieurs du stand 若要安装 MB 100 系列大鼓 请将四根支臂安装在支架内侧的孔上 Illustrations rel...

Page 28: ... Wing Bolt B 2 上パイプ Upper Pipe アームベース Arm Base アーム Arm 2 3 2 説明イラス トは 14 または 13 スネアドラムを取 り付ける場合です The illustrations show mounting of a 14 or 13 snare drum 奏者 Player ウイングボルト A Wing Bolt A 1 組立手順 Assembly Procedure MSS 810A ...

Page 29: ...st ment re tighten wing bolt B Position the legs and the arm base as shown in the illustration left 3 ドラムのサイズに合わせて 4 本のアームを開きます ドラムの種類 サイズによりアームベースの向きおよびアームの取付位置が異なります ので ドラム取付図 左図 をよくご覧になりドラムに合ったセッティン グをしてください 3 Spread the four arms according to the size of the drum The proper arm base direction and arm mounting position depend on the kind and the size of the drum Refer to the drum mounting illus...

Page 30: ...30 奏者 Player ウイングボルト A Wing Bolt A 脚 Leg ウイングボルト B Wing Bolt B 上パイプ Upper Pipe アームベース Arm Base アーム Arm 5 4 組立手順 Assembly Procedure ...

Page 31: ...ースに合わせた後 ドラムキーを使ってネジをしっかりと締め付け ておきます 5 Loosen wing bolt B to adjust the drum height After adjustment re tighten wing bolt B Furthermore push the position clamp against the mounting base and securely tighten its screw using a drum key to pre vent the upper pipe from sliding down during performance ドラムキー Drum Key ウイングボルト B Wing Bolt B 締付ベース Mounting Base 位置決めス トッパー Position Clamp 組立手順 Assembly Proce...

Page 32: ...n B 蝶型螺栓 B 2 Tube supérieur 上管 Base des bras 支臂基座 Bras 支臂 2 3 2 Ces schémas illustrent le montage d une caisse de défilé de 14 ou de 13 pouces 图中所示的是安装 14 或 13 小军鼓的情况 Musicien 演奏者 1 Vis papillon A 蝶型螺栓 A Montage 组装步骤 MSS 810A ...

Page 33: ... B Positionnez les pieds et la base des bras comme illustré à gauche 2 松开蝶型螺栓 B 以调整支架的高度 调整后 重新旋紧蝶型螺栓 B 如图 左 所示定位支腿和支臂基座 3 Déployez les quatre bras en fonction de la taille du tambour La posi tion de la base et des bras dépend du type de tambour et de sa taille Pour régler correctement le stand référez vous aux illustrations relati ves au montage à gauche 3 按照鼓的尺寸展开四根支臂 正确的支臂基座方向和支臂安装位置取 决于鼓的种类和尺寸...

Page 34: ...34 Musicien 演奏者 Vis papillon A 蝶型螺栓 A Pied 支腿 Vis papillon B 蝶型螺栓 B Tube supérieur 上管 Base des bras 支臂基座 Bras 支臂 5 4 Montage 组装步骤 ...

Page 35: ... l étrier de montage et serrez le fer mement à l aide d une clé d accord de tambour pour empêcher le tube supérieur de glisser pendant le jeu 5 松开蝶型螺栓 B 以调整鼓的高度 调整后 重新旋紧蝶型螺栓 B 此外 请将定位夹推到紧靠安装基座的位置 并使用鼓钥匙旋紧其螺钉 以防止上管在演奏期间突然下滑 Clef d accord 鼓钥匙 Vis papillon B 蝶型螺栓 B Étrier de montage 安装基座 Collier de posi tionnement 定位夹 MSS 810A Montage 组装步骤 保护环境 如果需要废弃设备时 请与本地相关机构联系 获取正确的废弃方法 请勿将设备随意丢弃或作为生活垃圾处理 制造商 雅马...

Page 36: ... 10 00 17 00 土曜 日曜 祝日およびセンター指定の休日を除く ホームページ http jp yamaha com support 都合により 電話番号 名称 URL などが変更になる場合がございますが 予めご了承ください ご相談窓口のご案内 製品についての機能や取扱については 最寄の特約店または下記ヤマハお客様コミュニケーション センターへお問い合わせください 修理に関するお問合せはご購入店へお申し出ください 0570 013 808 固定電話は 全国市内通話料金でご利用いただけます 通話料金は音声案内で確認できます ナビダイヤル 全国共通番号 430 8650 静岡県浜松市中区中沢町 10 番 1 号 ...

Reviews: