background image

C

B

4

F

5 x 20 mm screws (4 pcs.)

F

5 x 20-mm-Schrauben (4 St.)

F

Vis de 5 x 20 mm (4 pièces)

F

Tornillos de 5 x 20 mm (4 uds.)

F

Parafusos de 5 x 20 mm (4 peças)

C

B

A

x

Bringen Sie A an B und C.

Bringen Sie 

A

 mit den Schrauben 

D

 an.

Auf der Rückseite von 

A

 befinden sich vier Gewindelöcher

zum Bringen der Pedaleinheit (getrennt erhältlich) an diesem
Ständer. Beim Bringen von 

A

 an 

B

 und 

C

 sollte die Oberfläche

mit den Löchern auf der Rückseite des Keyboards liegen. Achten
Sie außerdem darauf, dass die farblose Oberfläche nach unten
gerichtet ist.

• Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den

scharfen Metallteilen in Berührung.

x

Fixez A sur B et C.

Fixez 

A

 à l'aide des vis 

D

.

Quatre orifices filetés sont prévus pour fixer l’unité des

pédales (vendue séparément) à ce support à l’arrière de 

A

. Lors

de la fixation de 

A

 sur 

B

 et 

C

, la surface où sont les orifices doit

se trouver à l'arrière du clavier. De plus, veillez à ce que la
surface non colorée soit tournée vers le bas.

• Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les

éléments métalliques  tranchants.

x

Acople A a B y C.

Coloque 

A

 con los tornillos 

D

.

Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad del

pedal (comercializada por separado) a este soporte en la parte
posterior de 

A

. Al acoplar 

A

 a 

B

 y 

C

, la superficie con los

orificios debería quedar situada en la parte trasera del teclado.
Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada queda
orientada hacia abajo.

• Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no  toque los

accesorios de metal afilados.

x

Prenda a peça A às peças B e C.

Prenda a peça 

A

 usando os parafusos 

D

.

Existem quatro furos roscados para prender a unidade de pedal

(vendida separadamente) a esta mesa na parte traseira da peça 

A

.

Ao prender a peça 

A

 às peças 

B

 e 

C

, a superfície com os furos

deve ficar na parte traseira do teclado. Além disso, certifique-se de
que a superfície não colorida fique voltada para baixo.

• Tome cuidado para não derrubar as peças nem encostar em

componentes metálicos afiados.

VORSICHT

ATTENTION

ATENCIÓN

c

Bringen Sie das Keyboard auf dem 
Stativ an.

Platzieren Sie Ihre Hände unbedingt mindestens 15 cm von

beiden Enden des Keyboards entfernt, und setzen Sie das Keyboard
sorgfältig auf die Seitenplatten.

• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht

mit den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu
geraten.

• Halten Sie das Keyboard nur so, wie es abgebildet ist.

c

Posez le clavier sur le pupitre.

Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des extrémités du

clavier et placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.

• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer

les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.

• Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans

l’illustration.

c

Coloque el teclado en el soporte.

Asegúrese de colocar las manos a por lo menos 15 cm de

distancia de ambos extremos del teclado, y coloque con cuidado
el teclado sobre los paneles laterales.

• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el

teclado y las partes del soporte.

• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se

indica en la ilustración.

c

Coloque o teclado na mesa.

Certifique-se de manter as mãos afastadas pelo menos 15 cm

de cada extremidade do teclado e, com cuidado, coloque-o sobre
as placas laterais.

• Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os

dedos entre o teclado e as peças da mesa.

• Não segure o teclado em nenhuma outra posição diferente da

exibida na ilustração.

VORSICHT

ATTENTION

ATENCIÓN

If there is no wall immediately behind the instrument, be sure to complete the assembly instructions
below to make the instrument/stand as stable as possible.

Wenn das Instrument nicht direkt mit dem Rücken zur Wand steht, achten Sie darauf, die nachstehenden
Montageanweisungen auszuführen, damit das Instrument/Stativ so stabil wie möglich steht.

Si l'instrument n'est pas adossé à un mur, il faudra veiller à suivre scrupuleusement les instructions
d'assemblage de sorte à rendre l'instrument aussi stable que possible.

Si el instrumento no está directamente apoyado en la pared, asegúrese de seguir las instrucciones de
montaje siguientes para que el instrumento y el soporte estén lo más estables posible.

Se não houver uma parede imediatamente atrás do instrumento, certifique-se de seguir as instruções de
montagem abaixo para deixar o instrumento e a mesa tão estáveis quanto possível.

b

-1

Remove the parts attached on the bottom of 
B and C.

Remove only the two on the rear side.

b

-2

Attach 

G

 to B and C.

Attach 

G

 using the screws 

H

.

NOTICE

• Do not tighten the screws too much, or the screw holes may be damaged.
• Keep the parts and the screws removed in step 

b

-1

  .  Make  sure  to  attach

them when the anti-fall brackets are not installed.

b

-1

Entfernen Sie die an der Bodenplatte 
von B und C befestigten Teile.

Entfernen Sie nur die beiden auf der Rückseite.

b

-2

Bringen Sie 

G

 an B und C.

Bringen Sie 

G

 mit den Schrauben 

H

 an.

ACHTUNG

• Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, sonst könnten die

Schraubenlöcher beschädigt werden.

• Bewahren sie die in Schritt 

b

-1

 entfernten Teile und Schrauben auf.

Achten Sie darauf, sie anzubringen, wenn die Kippschutzwinkel
nicht montiert werden.

b

-1

Retirez les parties fixées sur la partie 
inférieure de B et C.

Ne retirez que les deux parties situées sur le côté arrière.

b

-2

Fixez 

G

 sur B et C.

Fixez 

G

 à l'aide des vis 

H

.

AVIS

• Ne resserrez pas trop les vis afin de ne pas endommager les trous

correspondants.

• Conservez soigneusement les vis et les parties que vous avez

retirées à l'étape 

b

-1 

. Veillez à les fixer à nouveau lorsque les

équerres de prévention des chutes ne sont pas installées.

b

-1

Quite las piezas acopladas al pie de B 
y C.

Quite solo las dos que están en la parte trasera.

b

-2

Acople 

G

 a B y C.

Coloque 

G

 con los tornillos 

H

AVISO

• No apriete demasiado los tornillos, porque podrían dañarse los

orificios.

• Guarde las piezas y los tornillos retirados en el paso 

b

-1 

.

Asegúrese de colocarlos cuando no estén puestas las
abrazaderas para evitar caídas.

b

-1

Remova as peças instaladas na parte 
inferior das peças B e C.

Remova somente as duas no lado traseiro.

b

-2

Prenda a peça 

G

 à B e C.

Prenda a peça 

G

 usando os parafusos 

H

.

AVISO

• Não aperte os parafusos demais, ou os furos poderão sofrer

danos.

• Reserve as peças e os parafusos removidos na etapa 

b

-1

  .

Certifique-se de recolocá-los quando os suportes antiqueda não
estiverem instalados.

„

Post-assembly checklist

Once you’ve assembled the stand, check the following

points:

• Are there any parts left over?

¼

If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.

• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?

¼

If not, move the instrument to an appropriate location.

• Does the instrument make a rattling noise when you play it

or move it?

¼

If so, properly tighten all screws.

• Also, if the instrument makes a creaking noise or seems

unsteady when you play it, refer carefully to the assembly
instructions and diagrams and retighten all screws.

„

Checkliste für nach dem Zusammenbau

Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende

Punkte überprüfen:

• Sind Teile übriggeblieben?

¼

Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen
vielleicht unterlaufen sind.

• Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen

und anderen beweglichen Objekten?

¼

Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.

• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-

gen?

¼

Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.

• Falls das Instrument beim Spielen ein knarrendes Geräusch

erzeugt oder instabil zu sein scheint, nehmen Sie sorgfältig
auf die Montageanleitung und die Diagramme Bezug, und
ziehen Sie alle Schrauben nach.

„

Liste de vérification après assemblage 

Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :

•  Reste-t-il des éléments inutilisés ?

¼

Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions d’assemblage
et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.

•  L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout

autre objet mobile ?

¼

Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.

•  Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de

l’instrument ou le déplacez ?

¼

Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.

•  De plus, si l’instrument émet un grincement ou semble instable

lorsque vous en jouez, consultez avec soin les instructions
d’assemblage et les schémas, et resserrez toutes les vis.

„

Lista de comprobaciones una vez
realizado el montaje

Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes:

• ¿Ha sobrado alguna pieza?

¼

En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.

• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de

puertas y otros elementos móviles?

¼

Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.

• ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve?

¼

En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.

• Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños o parece

inestable cuando se toca, consulte con cuidado los diagramas y
las instrucciones de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.

„

Lista de verificação pós-montagem

Depois de montar a mesa, verifique os seguintes pontos:

• Sobrou alguma peça?

¼

Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem 
novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido.

• O instrumento está longe de portas e de outras instalações móveis?

¼

Em caso negativo, mova o instrumento para um local apropriado.

• O instrumento emite um ruído de chocalho quando é tocado 

ou movido?

¼

Em caso afirmativo, aperte todos os parafusos.

• Além disso, se o instrumento fizer um ruído estranho ou parecer 

instável quando tocado, consulte com atenção as instruções e 
diagramas de montagem e reaperte todos os parafusos.

2

B

G

Anti-fall brackets (2 pcs.)

G

Kippschutzwinkel (2 St.)

G

Equerres de prévention des 
chutes (2 pièces)

G

Abrazaderas para evitar 
caídas (2 uds.)

G

Suportes antiqueda (2 peças)

H

3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)

H

3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)

H

Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)

H

Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)

H

Parafusos de 3,5 x 16 mm (4 peças)

2

3

c

Put the keyboard on the stand.

Be sure to place your hands at least 15 cm away from either end of the

keyboard and carefully place the keyboard on the side boards. 

• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the

keyboard and the stand parts.

• Do not hold the keyboard in any position other than the position shown in the

illustration.

CAUTION

5

When moving the instrument

When moving the instrument after assembly, 
always lift it securely and do not drag it.

• When transporting or moving the instrument,

always use two or more people.
Attempting to lift the instrument by yourself
may damage your back, result in other injury,
or cause damage to the instrument itself.

NOTICE

• If the pedal unit (sold separately) is attached,

loosen the long screws of the section attached
to the stand and separate the pedal unit from
the floor before moving the instrument. If not
done, the floor may be damaged.

Bewegen des Instruments

Wenn Sie das Instrument nach der Montage 
transportieren, heben Sie es immer sicher 
an, ohne es über den Boden zu schleifen.

• Wenn Sie das Instrument transportieren

oder bewegen, sollten daran immer zwei
oder mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie
allein versuchen, das Instrument
hochzuheben, können Sie sich einen
Rückenschaden zuziehen, sich oder andere
Personen in anderer Weise verletzen oder
das Instrument selbst beschädigen.

ACHTUNG

• Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich)

angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben
des am Ständer angebrachten Abschnitts, und
lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden, bevor
Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls
kann der Boden beschädigt werden.

Lors du déplacement de l’instrument

En cas de déplacement de l’instrument 
après assemblage, soulevez-le toujours de 
manière sécuritaire, ne le traînez pas.

• En cas de transport ou de déplacement de

l’instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever
l’instrument tout seul, vous risqueriez de vous
faire mal au dos ou de vous blesser ou
encore d’endommager l’instrument lui-même.

AVIS

• Si l’unité des pédales (vendue séparément) est

en place, desserrez les vis longues de la section
fixée sur le support et décollez l’unité des
pédales du sol avant de déplacer l’instrument.
Autrement, vous risquez d’endommager le sol.

Cuando mueva el instrumento

Al trasladar el instrumento una vez 
ensamblado, levántelo siempre del suelo de 
manera segura y sin arrastrarlo.

• Cuando transporte o mueva el instrumento,

pida ayuda siempre a dos o más personas. No
intente levantar usted solo el instrumento ya
que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo
de lesiones o causar daños en el instrumento.

AVISO

• Si la unidad de pedal (comercializada aparte)

está acoplada, afloje los tornillos largos de la
sección acoplada al soporte y separe la unidad
de pedal del suelo antes de mover el instrumento.
De lo contrario, el suelo puede resultar dañado.

Quando deslocar o instrumento

Ao mover o instrumento depois da 
montagem, levante-o sempre com 
segurança e não o arraste.

• Ao transportar ou movimentar o instrumento,

use sempre duas ou mais pessoas. Se você
tentar erguer o instrumento sozinho, poderá
machucar as costas, sofrer outras lesões ou
danificar o instrumento.

AVISO

• Se a unidade de pedal (vendida separadamente)

estiver instalada, desaperte os parafusos longos
da seção presa à mesa e separe a unidade de
pedal do piso antes de mover o instrumento. Se
isso não for feito, o piso poderá sofrer danos.

CAUTION

VORSICHT

ATTENTION

ATENCIÓN

v

Instale el teclado en el soporte.

Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios de

su parte inferior queden bien alineados con los orificios de las
abrazaderas angulares. Después de apretar ligeramente los
tornillos 

F

, apriételos firmemente. Procure que los laterales del

soporte estén alineados con el teclado y que las partes superiores
de las piezas 

B

 y 

C

 no sobresalgan del teclado.

v

Prenda o teclado na mesa.

Mova lentamente o teclado até que os furos na parte inferior

deste fiquem corretamente alinhados aos furos nos suportes
angulares. Aperte ligeiramente os parafusos 

F

 e, em seguida,

aperte-os com firmeza. Certifique-se de que as laterais da mesa
estejam rentes ao teclado e que nenhum ponto da parte superior
das peças 

B

 e 

C

 esteja aparecendo além do teclado.

v

Fix the keyboard to the stand.

Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the

keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets. After
lightly tightening the screws 

F

, tighten them securely. Be careful that the

sides of the stand are flush with the keyboard and that none of the upper
part of 

B

 and 

C

 shows beyond the keyboard.

v

Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.

Bewegen Sie das Keyboard langsam, so dass die Löcher in der

Bodenplatte des Keyboards korrekt auf die Löcher in den
Winkelhalterungen ausgerichtet sind. Ziehen Sie die Schrauben 

F

zunächst nur leicht an, bevor Sie sie sicher festziehen. Achten Sie darauf,
dass die Seiten des Ständers bündig mit dem Keyboard sind, und dass
keines der Oberteile von 

B

 und 

C

 über das Keyboard hinausragt.

v

Fixez le clavier sur le support.

Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner correctement les trous

de sa partie inférieure avec ceux des équerres de suspension. Après avoir
légèrement serré les vis 

F

, serrez-les solidement. Assurez-vous que les

côtés du support affleurent le clavier et qu'aucune partie supérieure de 

B

 et

C

 ne dépasse le clavier.

x

Attach A to B and C.

Attach 

A

 using screws 

D

.

There are four threaded holes for attaching the pedal unit (sold

separately) to this stand at the rear of 

A

. When attaching 

A

 to 

B

 and 

C

, the

surface with the holes should be at the rear of the keyboard. Also, make
sure that the non-colored surface is facing down.

• Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.

CAUTION

D

6 x 14 mm screws (6 pcs.)

D

6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)

D

Vis de 6 x 14 mm (6 pièces)

D

Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)

D

Parafusos de 6 x 14 mm (6 peças)

Make sure that the non-colored 
surface is facing down.
Achten Sie darauf, dass die farblose 
Oberfläche nach unten gerichtet ist.
Veillez à ce que la surface non colorée 
soit tournée vers le bas.
Asegúrese de que la superficie no 
coloreada queda orientada hacia 
abajo.
Certifique-se de que a superfície não 
colorida fique voltada para baixo.

Reviews: