background image

Bedienungsanleitung

Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, daß Sie sich für
den Gitarrenverstärker GA-10 von Yamaha entschieden haben.
Um das Potential Ihres GA-10 über Jahre hinweg voll ausschöpfen zu
können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam
d u r c h z u l e s e n   u n d   d a n n   f ü r   s p ä t e r   a n f a l l e n d e   F r a g e n   g u t
aufzubewahren.

Um mögliche Beschädigungen zu verhüten,
schützen Sie das Gerät bitte vor:

• direkter Sonnenbestrahlung
• sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/

Luftfeuchtigkeit

• Sand und extremer Staubeinwirkung

* Insbesondere in einem geschlossenen

Fahrzeug kann die Temperatur extrem
ansteigen. Lassen Sie den GA-10 an
einem sonnigen Tag nicht in Ihrem
geparkten Auto liegen!

Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln
bzw. Ein-/Ausschalten des Geräts stellen Sie
den VOLUME-Regler am GA-10 auf 0.

Neon- und Leuchtstofflampen können
Rauschen induzieren. Halten Sie das Gerät
von solchen Lichtquellen fern.

Vorsichtsmaßregeln

Nennausgangsleistung : 

7 Weff

Lautsprecher : 

12 cm x1

Bedienelemente : 

VOLUME, TREBLE,

BASS, CH SELECT-Schalter (CLEAN/

DRIVE)

E i n - / A u s g a n g s b u c h s e n   :  

I N P U T ,

PHONES

Bedienfeld

Technische Daten

q

w

e

r

t

y

u

q

INPUT

Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse
an.

w

CH SELECT: CLEAN/DRIVE
(Kanalwahlschalter)

Drücken Sie diese Taste (

>

), um in den

DRIVE-Modus zu schalten, der den Klang
mit Distortion (Verzerrungseffekt) versieht.
Bei ausgerastetem Schalter arbeitet der
Verstärker im CLEAN-Modus und erzeugt
einen verzerrungsfreien Klang.

e

VOLUME

Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstär-
ke des vom Verstärker erzeugten Tons ein.

* Wenn der VOLUME-Regler auf "0" steht,

ist kein Ton zu hören.

r

TREBLE

Mit diesem Regler stellen Sie den Pegel
des oberen Frequenzbbereichs ein.

t

BASS

Mit diesem Regler stellen Sie den Pegel
des unteren Frequenzbereichs ein.

* Wenn der TREBLE- und der BASS-Reg-

ler beide auf "0" stehen, erzeugt der Ver-

stärker auch bei voll aufgedrehtem

VOLUME-Regler keinen Ton.

y

PHONES

An dieser Buchse können Sie Kopfhörer
anschließen.

* Solange Kopfhörer angeschlossen sind,

erzeugt der Lautsprecher keinen Ton.

u

POWER

Mit diesem Schalter wird der Verstärker
ein- und ausgeschaltet.
Bei eingeschaltetem Verstärker leuchtet
zur Bestätigung die Anzeigelampe links
neben dem Schalter.

Netzanschlußwerte :

Modelle für USA und Kanada: 120 V, 60 Hz

Allgemeines Modell: 230 V, 50 Hz

Abmessungen (B x H x T) :

251x 260 x 159 mm

Gewicht : 

3,5 kg

Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu
hoher Kraftaufwand beim Betätigen der
Bedienelemente sowie Stöße und Fall
können es schwer beschädigen.

Ziehen Sie zur Sicherheit stets den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn ein
Gewitter aufzieht.

Achten Sie bei Gebrauch auf ausreichenden
Abstand zu Leuchtreklametafeln oder
Leuchtstofflampen, um unerwünschte
Rauscheinstreuungen zu vermeiden.

Verwenden Sie zum Säubern des GA-10
keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner. Entfernen Sie Staub und
Schmutz mit einem weichen, trockenen
Tuch.

GITARRENVERSTÄRKER

AMPLIFICADOR DE GUITARRA

* Änderungen der technischen Daten und des äußeren

Erscheinungsbilds ohne Vorankündigung vorbehalten.

Manual del Usuario

Gracias por la adquisición del Amplificador de Guitarra Yamaha GA-10.
Para aprovechar al máximo y conseguir la más larga vida de servicio del
GA-10, le recomendamos que lea con atención este manual y que lo
guarde en un lugar seguro para poderlo consultar cuando sea
necesario.

Para evitar posibles daños, no exponga el
aparato a:

• la luz directa del sol
• temperaturas o humedad muy altas o bajas
• la arena o al polvo excesivo

* Las temperaturas, especialmente dentro

d e   l o s   v e h í c u l o s ,   p u e d e n   s u b i r
excesivamente; no deje el GA-10 dentro
de un vehículo estacionado bajo el sol.

Antes de conectar/desconectar los cables o
de conectar/desconectar la alimentación del
aparato, asegúrese de ajustar el control
VOLUME del GA-10 a la posición 0.

Mantenga el GA-10 apartado de anuncios de
neón y luces fluorescentes para evitar la
captación de ruido.

Precauciones

Potencia de salida nominal : 

7 W

Altavoz : 

12 cm x1

Controles : 

VOLUME, TREBLE, BASS,

Selector CH SELECT (CLEAN/DRIVE)

Terminales de entrada/salida : 

INPUT,

PHONES

Panel de control

Especificaciones

q

Entrada (INPUT)

Conecte su guitarra a esta toma.

w

Selector de canal (CH SELECT:
CLEAN/DRIVE)

Presione el selector (

>

)  para activar el

modo DRIVE que añade distorsión al
sonido.
Cuando el selector está en la posición
liberada (

?

), el amplificador está en el

modo CLEAN y produce sonido sin
distorsión.

e

Volumen (VOLUME)

Este mando controla el nivel de volumen
del amplificador.

* No se produce sonido cuando el mando

VOLUME está en su posición "0".

r

Agudos (TREBLE)

Este mando controla el nivel de las altas
frecuencias del amplificador.

t

Graves (BASS)

Este mando controla el nivel de las ba-
jas frecuencias del amplificador.

* Si los mandos TREBLE y BASS se ajus-

tan ambos a "0", no se producirá sonido

aunque se aumente el nivel del mando

VOLUME.

y

Auriculares (PHONES)

Conecte unos auriculares a esta toma.

* El altavoz no producirá sonido cuando se

hayan conectado unos auriculares a esta

toma.

u

Alimentación (POWER)

Este es el interruptor de la alimentación
del amplificador.
Cuando la alimentación está conectada
(ON), se enciende el indicador que hay
a la izquierda del interruptor.

Fuente de Alimentación :

Modelos de EE.UU. y Canadá: 120V, 60Hz

Modelo General: 230V, 50Hz

Dimensiones (anch x Alt x Prof) :

251x 260 x 159 mm

Peso : 

3,5 kg

Manipule el aparato con cuidado, no aplique
nunca fuerza excesiva en los controles, y
evite que se caiga el aparato al suelo.

Por razones de seguridad, desenchufe
siempre la clavija del cable de alimentación
de la toma de corriente de CA si se corre el
peligro de caída de rayos en su localidad.

Para evitar daños y posibles descargas
eléctricas, no abra nunca la carcasa ni
manipule los circuitos internos.

No emplee nunca solventes tales como
bencina o disolvente para limpiar el GA-10.
Límpielo frotando con un paño suave y seco.

* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.

Manuale di Istruzioni

Vi ringraziamo per aver acquistato l’amplificatore per chitarra Yamaha
GA-10.
Per ottenere sempre il massimo dal vostro GA-10 e farlo durare a lungo,
raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale e
conservarlo quindi in un luogo sicuro per poterlo consultare in caso di
necessità.

Per evitare possibili danni, non esporre l’unità
a:

• luce solare diretta
• temperature e umidità molto alte o molto

basse

• sabbia o polvere eccessive

* alle temperature altissime che si

generano in una vettura parcheggiata
all’aperto, particolarmente d’estate: non
lasciare il GA-10 in automobile!

Prima di collegare o scollegare cavi o
spegnere o accendere l’unità, portare
sempre il controllo VOLUME del GA-10 su o.

Per evitare che raccolga rumori, evitare di
posare l’unità vicino ad insegne al neon o luci
a fluorescenza.

Precauzioni

Potenza dichiarata d’ingresso : 

7 W

Altoparlante : 

12 cm x1

Comandi : 

VOLUME, TREBLE, BASS,

interruttore CH SELECT

 (CLEAN/DRIVE)

Terminali di ingresso/uscita : 

INPUT,

PHONES

Pannello di comando

Dati tecnici

q

Presa INPUT

Collegare il cavo della propria chitarra a

questa presa.

w

Pulsante CH SELECT: CLEAN/

DRIVE (selettore di canale)

Premere questo pulsante (

>

) per impo-

stare il modo DRIVE che aggiunge di-
storsione al suono.

Quando l’interruttore è sollevato (

?

),

l’amplificatore si trova nel modo CLEAN
in cui il suono non viene distorto.

e

Manopola VOLUME

Questa manopola controlla il volume di

riproduzione dell’amplificatore.

* Se la manopola del volume si trova nella

posizione di zero (0), non viene prodotto

alcun suono.

r

Manopola TREBLE

Questa manopola controlla il livello di

emissione delle alte frequenze.

t

Manopola BASS

Questa manopola controlla il livello di
emissione delle basse frequenze.

* Se le manopole TREBLE e BASS sono

ambedue sulla posizione “0”, non viene

prodotto alcun suono anche se il livello

della manopola VOLUME si trova su di

una posizione diversa da “0”.

y

Presa PHONES

Collegarvi una cuffia.

* Quando a questa presa si collega una

cuffia, l’altoparlante non produce alcun

suono.

u

Interruttore POWER

Questo è l’interruttore di alimentazione
dell’amplificatore.
Quando si trova su ON, l’indicatore alla
sinistra dell’interruttore si spegne.

Alimentazione : 

230V, 50Hz

Dimensioni (larg. x alt. x prof.) :

251x 260 x 159 mm

Peso : 

3.5 kg

Trattare l’unità con cautela. Non applicare
forza eccessiva ai comandi e non farla
cadere.

Per la sicurezza, rimuovere sempre la spina
del cavo di alimentazione dalla presa di rete
se vi è pericolo di lampi in zona.

Per evitare guasti e possibili scosse
elettriche, non aprire mai l’unità e modificare i
suoi circuiti.

Non usare solventi come benzina o diluenti
per pulire l’GA-10. Usare solo un panno
soffice ed asciutto.

Handleiding

D a n k   u   w e l   v o o r   h e t   a a n s c h a f f e n   v a n   d e   Y a m a h a   G A - 1 0
Gitaarversterker.
Om de beste resultaten uit uw GA-10 te halen en een lange levensduur
te garanderen, raden wij u aan deze handleiding zorgvuldig door te
lezen en deze op een veilige plaats te bewaren zodat u er later nog
eens iets in op kunt zoeken.

Om mogelijke schade te voorkomen mag u
het toestel niet blootstellen aan:

• direct zonlicht
• zeer hoge of lage temperaturen/vochtigheid
• zand of te veel stof

* In het bijzonder binnenin een voertuig

kan de temperatuur te hoog oplopen -
Laat de GA-10 niet achter in uw auto op
een zonnige dag!

Zet de VOLUME knop van de GA-10 op 0
voor u kabels gaat aansluiten/loskoppelen en
voor u het toestel aan/uit zet.

Houd de GA-10 uit de buurt van neon borden
of fluorescentie (TL) verlichting om ruis te
voorkomen.

Voorzorgen

Opgegeven uitgangsvermogen : 

7 W

Luidspreker : 

12 cm x1

Bedieningsorganen : 

VOLUME, TREBLE, BASS,

CH SELECT schakelaar

 (CLEAN/DRIVE)

Ingangs/uitgangsaansluitingen : 

INPUT,

PHONES

Regelpaneel

Specificaties

q

INPUT

Sluit hierop uw gitaar aan.

w

CH SELECT: CLEAN/DRIVE
(kanaal-keuzeschakelaar)

Druk deze schakelaar in (

>

) om de

DRIVE functie in te schakelen, waardoor

het geluid wordt vervormd.

Wanneer de schakelaar niet is ingedrukt

(

?

), staat de versterker in de CLEAN

functie en wordt er geluid zonder vervor-

ming geproduceerd.

e

VOLUME

Met deze knop kunt u het door de ver-

sterker geproduceerde volume regelen.

* Er wordt geen geluid geproduceerd wan-

neer de VOLUME knop op "0" staat.

r

TREBLE

Met deze knop kunt u de versterking van de

hoge tonen regelen.

t

BASS

Met deze knop kunt u de versterking van

de lage tonen regelen.

* Als de TREBLE en BASS knoppen alle-

bei op "0" staan, zal er geen geluid wor-

den geproduceerd, ook al draait u de

VOLUME knop naar een hogere stand.

y

PHONES

Hierop kunt u een hoofdtelefoon aanslui-

ten.

* De luidspreker zal geen geluid produce-

ren wanneer er een hoofdtelefoon is aan-

gesloten op deze aansluiting.

u

POWER

Dit is de hoofdschakelaar van de verster-

ker. Wanneer de stroom is ingeschakeld

(ON), zal de indicator links van de scha-

kelaar oplichten.

Stroomvoorziening :

Algemeen model : 230V, 50Hz

Afmetingen (B x H x D) :

251x 260 x 159 mm

Gewicht : 

3,5 kg

Behandel het toestel met zorg - oefen in geen
g e v a l   o v e r d r e v e n   k r a c h t   u i t   o p   d e
bedieningsorganen en laat het toestel niet
vallen.

Trek voor de veiligheid de stekker uit het
stopcontact bij kans op onweer en bliksem in
uw omgeving.

Om schade en eventuele elektrische
schokken te voorkomen, mag u nooit de
b e h u i z i n g   o p e n   m a k e n   e n   m e t   d e
schakelingen binnenin knoeien.

Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzeen
of verdunner om de GA-10 schoon te maken.
Maak het toestel schoon met een zachte,
droge doek.

q

w

e

r

t

y

u

AMPLIFICATORE PER CHITARRA

GITAAR VERSTERKER

* Specificaties en uiterlijk kunnen wijzigen zonder dat hier vantevoren kennis van wordt gegeven.

* Le specifiche e l’aspetto possono subire variazioni senza preavviso.

Reviews: