Yamaha Foot Pedal FP7210A Owner'S Manual Download Page 2

Dado B

Dado A

Rullino della molla

Bullone di regolazione dell’angolo della mazza

Piano del pedale

Bullone di arresto della mazza

Telaio

Catena

Mazza

Asta di stabilizzazione del piano del pedale

Fermo

■ 

REGOLAZIONI

Regolazione dell’angolo della mazza

Usare una chiave fissa (non in dotazione) per allentare il bullone di regolazione
dell’angolo della mazza, regolare l’angolo della mazza come necessario, quindi
stringere il bullone.

Regolazione dei fermi

I fermi impediscono al pedale di scivolare in avanti nel corso del concerto. Girare i
fermi (in senso orario per estenderli, in senso antiorario per farli ritrarre) per regolarne
la lunghezza a seconda delle necessità.

Regolazione della tensione della molla

La tensione della molla di ritorno del pedale alla posizione di riposo è regolabile.

• Per aumentare la tensione della molla, allentare il dado A e quindi stringere quello

B consultando l’illustrazione.

• Per diminuire la tensione della molla, allentare il dado B visto nell’illustrazione.

Una volta la tensione desiderata della molla è stata ottenuta, stringere bene i dadi A e B.

AJUSTES

Ajuste del ángulo de la maza

Emplee una llave de bombo (no suministrada) para aflojar el perno
de ajuste del ángulo de la maza, ajuste el ángulo de la maza, y luego
apriételo.

Ajuste los puntales

Los puntales evitan que resbale el pedal hacia delante mientras se
está tocando. Gire los puntales (hacia la derecha para extenderlo, y
hacia la izquierda para retractarlo) para ajustar la longitud más
adecuada para usted.

Ajuste la tensión del resorte

La tensión del resorte de la plataforma para el pie es ajustable.

• Para incrementar la tensión del resorte, afloje la tuerca A y luego apriete la

tuerca B, mostradas en la ilustración.

• Para reducir la tensión del resorte, afloje latuerca B, mostrada en la ilustración.

Una vez haya obtenido la tensión deseada del resor te, apriete firmemente las tuercas A y B.

Tuerca B

Tuerca A

Rodillo de resorte

Perno de ajuste del ángulo de la maza

Plataforma para el pie

Perno de retención de la maza

Bastidor

Cadena

Maza

Barra estabilizadora de la plataforma para el pie

Puntal

■ 

RÉGLAGES

● 

Réglage de l'angle du battoir

Utilisez une clé à tambour (non fournie) pour desserrer la boulon de réglage
de l'angle du battoir puis réglez cet angle comme il convient avant de
resserrer le boulon.

● 

Réglage des pointes

Les pointes empêchent que la pédale ne glisse pendant une exécution.
Tournez les pointes (dans le sens des aiguilles d'une montre pour les sortir,
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour les rentrer) de
manière à régler leur longueur en fonction de l'effet recherché.

● 

Réglage de la tension du ressort

Le ressort de rappel de la pédale est réglable.

• Pour accroître la tension du ressort, desserrez l'écrou A et serrez l'écrou B (reportez-

vous à l'illustration).

• Pour réduire la tension du ressort, desserrez l'écrou B (reportez-vous à l'illustration).

Lorsque la tension du ressort vous semble convenable, serrez soigneusement les
écrous A et B.

Écrou B

Écrou A

Axe du ressort

Boulon de réglage de l'angle du battoir

Pédale

Boulon de verrouillage du battoir

Bâti

Chaîne

Tête du battoir

Tige de stabilisation de la pédale

Pointe

Nut B

Nut A

Spring Roller

Beater Angle Adjustment Bolt

Foot Board

Beater Locking Bolt

Frame

Chain

Beater Head

Foot Board Stabilizer Rod

Spur

ADJUSTMENTS

Adjusting the Beater Angle

Use a drum key (not supplied) to loosen the beater angle adjustment
bolt and adjust the angle of the beater, then secure.

Adjusting the Spurs

The spurs keep the pedal from sliding forward during performance.
Rotate the spurs (clockwise to extend, counterclockwise to retract) to
adjust the length according to your requirements.

Adjusting the Spring Tension

The recoil tension of the foot board is adjustable.

• To increase spring tension, loosen nut A then tighten nut B shown in the

illustration.

• To decrease spring tension, loosen nut B shown in the illustration.

Once the desired spring tension has been obtained, firmly tighten nuts A and B.

Bナット

Aナット

スプリングローラー

ビーターアングル調整ボルト

フットボード

ビーター固定ボルト

フレーム

チェーン

ビーターヘッド

連結棒

ストッパー

 

EINSTELLUNGEN

Einstellung des Schlegelwinkels

L ö s e n   S i e   d i e   S c h l e g e l w i n k e l - Ve r s t e l l s c h r a u b e   m i t   e i n e m
Schlagzeugschlüssel (nicht im Lieferumfang), stellen Sie den Winkel
passend ein und ziehen Sie die Schraube wieder fest an.

Einstellung der Dorne

Die Dorne verhindern, dass die Fußmaschine beim Spielen nach vorne
rutscht. Stellen Sie die Dorne durch Drehen (im Uhrzeigersinn heraus; gegen
den Uhrzeigersinn hinein) auf die passende Länge ein.

Einstellung der Federspannung

Die Rückholkraft für die Fußplatte kann wunschgemäß eingestellt werden.

• Zum Erhöhen der Federspannung lösen Sie Mutter A und ziehen dann Mutter B an

(siehe Abbildung).

• Zum Vermindern der Federspannung lösen Sie Mutter B (siehe Abbildung).

Sobald die gewünschte Federspannung vorliegt, ziehen Sie Muttern A und B fest an.

Mutter B

Mutter A

Federrolle

Schlegelwinkel-Verstellschraube

Fußpedal

Schlegel-Feststellschraube

Rahmen

Kette

Schlegelkopf

Fußplattenstabilisator

Dorn

■ 各種調整について

● ビーターアングルの調整

ドラムキー(別売)

でビーターアングル調整ボルトをゆるめ,ビーターのア

ングルを調整し,固定します。

● ストッパーの調整

ペダル全体が前進するのを防ぎます。
時計方向に回すと針が出ますので,必要な長さに調整してご使用ください。

● スプリングテンションの調整 

(上写真参照)

フットボードの戻り強さを調整することができます。

・テンションを強くしたい場合は,Aナットをゆるめた後,Bナットを締めます。

・テンションを弱くしたい場合は,Bナットをゆるめます。

お好みのテンションに調整したら,A,B両方のナットを締めます。

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

Reviews: