F
ES
3-9
FMU01000
PROCEDURE POUR LES MODELES
A COMMANDE A DISTANCE
4) Placez le levier de commande ˆ distance au
point mort.
Si le moteur est chaud, ouvrez lŽg•rement
les gaz au moyen de lÕaccŽlŽrateur au point
mort ou de lÕaccŽlŽrateur libre. D•s que le
moteur a dŽmarrŽ, ramenez la poignŽe
dÕaccŽlŽrateur en position de fermeture
compl•te.
N.B.:
Le dispositif de protection contre le dŽmarrage
en prise ne permet au moteur de dŽmarrer que
lorsquÕil est au point mort.
5) Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur
ˆ une partie sžre de vos v•tements ou ˆ un
bras ou encore ˆ une jambe lorsque vous
naviguez. Fixez alors le coupe-contact de
sŽcuritŽ ˆ lÕautre extrŽmitŽ du cordon dans
le coupe-circuit du moteur.
XG
8
Fixez le cordon du coupe-circuit du
moteur ˆ une partie sžre de vos v•tements
ou ˆ un bras ou encore ˆ une jambe
lorsque vous naviguez.
8
Ne fixez pas le cordon ˆ un v•tement qui
pourrait se dŽchirer. Evitez Žgalement
dÕemm•ler le cordon, ce qui pourrait
lÕemp•cher de remplir son r™le.
8
Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contr™le du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
tr•s fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers lÕavant les occupants et les
objets qui ne sont pas fixŽs.
6) RŽglez le contacteur principal sur la posi-
tion ÒONÓ.
SMU01000
PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO
PROVISTO DE CONTROL REMOTO
4) Sitúe la palanca de control remoto en la
posición de punto muerto.
Cuando el motor esté caliente, abra ligera-
mente el acelerador utilizando la palanca
de aceleración en punto muerto o el acele-
rador libre. Cuando haya arrancado el
motor, vuelva a situar el acelerador en la
posición completamente cerrada.
NOTA:
El dispositivo de protección contra el arranque
con marcha puesta sólo permite arrancar el
motor cuando se encuentra en punto muerto.
5) Fije el acollador del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa, o a
un brazo o una pierna. A continuación, ins-
tale la placa de bloqueo situada en el otro
extremo del acollador en el interruptor de
parada del motor.
p
8
Mientras el motor esté en marcha, fije el aco-
llador del interruptor de parada del motor a
un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
una pierna.
8
No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
enredarse, ya que no funcionará.
8
Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del motor.
La pérdida de potencia del motor se traduci-
rá en la pérdida de la mayor parte del control
de dirección. Además, sin la potencia del
motor, la embarcación podría desacelerar
rápidamente, provocando que los tripulantes
y objetos de la embarcación saliesen despe-
didos.
6) Gire el interruptor principal a la posición
“ON”.
62Y-9-78 (E,F,ES) 3A 5/25/00 4:11 PM Page 21
Summary of Contents for F40A
Page 2: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...
Page 133: ... MEMO 62Y 9 78 E F ES 4A 5 25 00 4 16 PM Page 33 ...
Page 139: ... MEMO 62Y 9 78 E F ES 4A 5 25 00 4 16 PM Page 39 ...
Page 206: ...Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 62Y 9 78 E F ES 6 5 25 00 4 22 PM Page 2 ...
Page 214: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...
Page 215: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...