background image

F

ES

3-9

FMU01000

PROCEDURE POUR LES MODELES
A COMMANDE A DISTANCE

4) Placez le levier de commande ˆ distance au

point mort.
Si le moteur est chaud, ouvrez lŽg•rement
les gaz au moyen de lÕaccŽlŽrateur au point
mort ou de lÕaccŽlŽrateur libre. D•s que le
moteur a dŽmarrŽ, ramenez la poignŽe
dÕaccŽlŽrateur en position de fermeture
compl•te.

N.B.:

Le dispositif de protection contre le dŽmarrage
en prise ne permet au moteur de dŽmarrer que
lorsquÕil est au point mort.

5) Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur

ˆ une partie sžre de vos v•tements ou ˆ un
bras ou encore ˆ une jambe lorsque vous
naviguez. Fixez alors le coupe-contact de
sŽcuritŽ ˆ lÕautre extrŽmitŽ du cordon dans
le coupe-circuit du moteur.

XG

8

Fixez le cordon du coupe-circuit du
moteur ˆ une partie sžre de vos v•tements
ou ˆ un bras ou encore ˆ une jambe
lorsque vous naviguez.

8

Ne fixez pas le cordon ˆ un v•tement qui
pourrait se dŽchirer. Evitez Žgalement
dÕemm•ler le cordon, ce qui pourrait
lÕemp•cher de remplir son r™le.

8

Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contr™le du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
tr•s fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers lÕavant les occupants et les
objets qui ne sont pas fixŽs.

6) RŽglez le contacteur principal sur la posi-

tion ÒONÓ.

SMU01000

PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO
PROVISTO DE CONTROL REMOTO

4) Sitúe la palanca de control remoto en la

posición de punto muerto.
Cuando el motor esté caliente, abra ligera-
mente el acelerador utilizando la palanca
de aceleración en punto muerto o el acele-
rador libre. Cuando haya arrancado el
motor, vuelva a situar el acelerador en la
posición completamente cerrada.

NOTA:

El dispositivo de protección contra el arranque
con marcha puesta sólo permite arrancar el
motor cuando se encuentra en punto muerto.

5) Fije el acollador del interruptor de parada

del motor a un lugar seguro de su ropa, o a
un brazo o una pierna. A continuación, ins-
tale la placa de bloqueo situada en el otro
extremo del acollador en el interruptor de
parada del motor.

p

8

Mientras el motor esté en marcha, fije el aco-
llador del interruptor de parada del motor a
un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
una pierna.

8

No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
enredarse, ya que no funcionará.

8

Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del motor.
La pérdida de potencia del motor se traduci-
rá en la pérdida de la mayor parte del control
de dirección. Además, sin la potencia del
motor, la embarcación podría desacelerar
rápidamente, provocando que los tripulantes
y objetos de la embarcación saliesen despe-
didos.

6) Gire el interruptor principal a la posición

“ON”.

 62Y-9-78 (E,F,ES) 3A  5/25/00 4:11 PM  Page 21

Summary of Contents for F40A

Page 1: ...F40A F50A FT50B FT50C OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 62Y 28199 78 F40A F50A FT50B FT50C GB F ES 62Y 9 78hyoshi00 5 303 33PM y W 1 2 1 ...

Page 2: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...

Page 3: ...cautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there is a...

Page 4: ...ON indique les consignes qui doi vent tre respectŽes afin dÕŽviter dÕendom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les diffŽrentes opŽra tions Yamaha travaille constamment ˆ lÕamŽliora tion de la conception et de la qualitŽ de ses produits Par consŽquent bien que le prŽsent manuel contienne les derni res informations produit disponibles au ...

Page 5: ...ndica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimirse pueden existir p...

Page 6: ... INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 62Y 9 78 E F ES 1 5 25 00 4 06 PM Page 4 ...

Page 7: ...MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA INDICE F ES FMA20010 TABLE DES MATIERES SMA20010 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT DÕUTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 1 2 3 4 5 6 62Y 9 78 E F ES 1 5 25 00 4 06 PM Page 5 ...

Page 8: ... Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 MODEL VARIATION 1 2 SAFETY INFORMATION 1 3 FUELING INSTRUCTIONS 1 5 Gasoline 1 6 ENGINE OIL 1 7 BATTERY REQUIREMENT 1 8 PROPELLER SELECTION 1 8 START IN GEAR PROTECTION 1 9 GB 62Y 9 78 E F ES 1 5 25 00 4 06 PM Page 6 ...

Page 9: ...DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 9 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 VARIACIONES ENTRE LOS MODELOS 1 2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 3 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 5 Gasolina 1 6 ACEITE DE MOTOR 1 7 REQUISITOS DE BATERÍA 1 8 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 8 PROTECCION CONTRA EL...

Page 10: ...0005 IDENTIFICATION NUMBERS RECORD EMU00007 OUTBOARD MOTOR SERIAL NUMBER The outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp bracket Record your outboard motor serial num ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number YAMAHA MO...

Page 11: ...r dans les cases prŽvues ˆ cet effet afin de vous faciliter la t che si vous devez commander des pi ces de rechange aupr s de votre distributeur Yamaha ou ˆ titre de rŽfŽrence en cas de vol 1 NumŽro de sŽrie du moteur hors bord YAMAHA MOTOR CO LTD MADE IN JAPAN PAYS D ORIGINE JAPON YAMAHA MOTOR CO LTD MADE IN JAPAN PAYS D ORIGINE JAPON FMU00008 NUMƒRO DE CLƒ Si le moteur comporte une clŽ de contac...

Page 12: ...odel specifications is as fol lows For further details refer to SPECIFICA TIONS on page 4 1 F40AED F40AET FT50BET FT50BED FT50CET F50AED F50AET 2 2 2 2 2 Model Item Power trim tilt system Hydro tilt system 62Y 9 78 E F ES 1 5 25 00 4 06 PM Page 10 ...

Page 13: ... cada modelo En la sección ESPECIFICACIONES de la pági na 4 1 se incluyen más detalles al respecto F40AED F40AET FT50BET FT50BED FT50CET F50AED F50AET 2 2 2 2 2 mod le DŽsignation Syst medÕas sietteetderele vageassistŽs Syst mede relevage hydraulique F40AED F40AET FT50BET FT50BED FT50CET F50AED F50AET 2 2 2 2 2 modelo Elemento Sistema de asiento inclina ción asistidos Sistema de inclinación hidráu...

Page 14: ... of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minim...

Page 15: ... de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire dŽmarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiqueta...

Page 16: ... will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the dif...

Page 17: ...tez ˆ lÕŽcart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve pr s de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camarot...

Page 18: ...Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prevent...

Page 19: ...lles Žlectrostatiques fF Utilisez uniquement de lÕessence propre qui a ŽtŽ stockŽe dans des conteneurs propres et qui nÕest pas contaminŽe par de lÕeau ou des corps Žtrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignició...

Page 20: ...ed engine valves and related parts should be inspected after every 100 hours of opera tion Emission Control Model NOTE If knocking or pinging occurs use a differ ent brand of gasoline petrol or premium unleaded gasoline 1 6 GB Recommended gasoline petrol Regular unleaded gasoline petrol with a minimum octane rating of 91 Research Octane Number Recommended gasoline petrol Regular unleaded gasoline ...

Page 21: ...a vida útil de las bujías y reduce los costes de mantenimien to Si no hay disponible gasolina sin plomo podrá utilizarse gasolina normal con plomo Si se utiliza habitualmente gasolina con plomo las válvulas del motor y las piezas asociadas deberán inspeccionarse después de cada 100 horas de funcionamiento Modelo provisto de control de emisiones NOTA Si se producen detonaciones o ruidos metáli cos ...

Page 22: ...are shipped from the factory without engine oil NOTE If the recommended engine oil is not available then a multigrade type engine oil such as SF CC CD SG CC CD or SH CD can be used SAE API SE SF SG SH 20W 40 4 32 68 104 F 20 0 20 40 C 10W 30 10W 40 Engine oil quantity Refer to SPECIFICATIONS Page 4 1 000292 62Y 9 78 E F ES 1 5 25 00 4 07 PM Page 20 ...

Page 23: ...binación de valores SAE y API tal y como se muestra en la siguiente tabla yY Todos los motores de cuatro tiempos se sumi nistran de fábrica sin aceite de motor NOTA Si no está disponible el aceite de motor reco mendado podrá utilizarse un aceite de motor multigrado como por ejemplo SF CC CD SG CC CD o SH CD SAE API SE SF SG SH 20W 40 Ð4 32 68 104 F Ð20 0 20 40 C 10W 30 10W 40 SAE API SE SF SG SH 2...

Page 24: ...mance and could also seriously damage the motor Engine speed depends on the propeller size and boat load If engine speed is too high or too low for good engine performance this will have an adverse effect on the engine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller with a different pitch would be more ap...

Page 25: ...rtar un correcto rendimiento este hecho ejercerá un efecto adverso sobre el motor Los motores fuera borda Yamaha están equi pados con hélices seleccionadas para rendir correctamente en una serie de aplicaciones aunque habrá situaciones en las que una hélice provista de un paso distinto resulte más apro piada Para mayores cargas en funcionamien to una hélice provista de un paso menor resul ta más i...

Page 26: ... boat loads reduce the throttle setting to maintain the rpm in the proper operating range 1 Propeller diameter in inches 2 Propeller pitch in inches 3 Type of propeller propeller mark Refer to the section CHECKING PRO PELLER for instructions on propeller removal and installation 602011 10 3 4x17 G 1 23 13 x 17 K q w e 000933 F40 F50 FT50 q EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors w...

Page 27: ... sa plage de fonctionnement telle que stipulŽe dans les ÒSPECIFICATIONSÓ ˆ la page 4 1 SŽlectionnez une hŽlice qui satisfait ˆ cette condition dÕutilisation Si vous utilisez le moteur dans des conditions qui font monter le rŽgime du moteur au delˆ de la plage maximale recommandŽe par exemple avec un bateau ˆ faible charge rŽduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de fonctionnement ap...

Page 28: ...Remote control 2 3 Tilt support lever 2 7 Trim angle adjusting rod 2 7 Top cowling lock lever 2 7 Trim tab 2 8 Power trim tilt switch 2 9 Tachometer 2 10 Trim meter 2 10 Tilt lock mechanism 2 11 WARNING SYSTEM 2 12 Overheat warning 2 12 Low oil pressure warning 2 13 GB 62Y 9 78 E F ES 2 5 25 00 4 08 PM Page 2 ...

Page 29: ...t de surchauffe 2 12 Avertissement de pression dÕhuile insuffisante 2 13 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Depósito de combustible 2 2 Control remoto 2 3 Planca de soporte de la inclinación 2 7 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 2 7 Palanca de bolqueo de la cubierta superior 2 7 Aleta de compensación 2 8 Interruptor de asiento e inclinació...

Page 30: ...avitation plate 6 Trim tab anode 7 Propeller 8 Cooling water inlet 9 Trim angle adjusting rod 0 Clamp bracket q Tilt support lever w Power trim and tilt switch e Warning indicator s r Remote control box Side mount type t Tachometer y Trim meter u Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 62Y 9 78 E F ES 2 5 25 00 4 08 PM Page 4 ...

Page 31: ... illustrŽ peut Žgalement ne pas tre inclus comme Žquipement standard sur tous les mod les SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Perno de drenaje de aceite 4 Anodo 5 Placa anticavitación 6 Aleta de compensación anodo 7 Hélice 8 Entrada de agua de refrigeración 9 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 0 Soporte de abrazadera q Palanca de soporte ...

Page 32: ...U00042 Fuel Hose Joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMU00045 Fuel Tank Cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counterclockwise EMU00046 Air Vent Screw This screw is on the fuel tank cap To loosen it turn it counterclockwise q w ...

Page 33: ...rant Pour lÕenlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles dÕune montre SMC20010 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU00041 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil funcionará de la siguiente manera 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provisto 3 Tapa del depósito de combustible 4 Torn...

Page 34: ...riction adjusting screw Remote control lever Moving the lever forward from the Neu tral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will contin ue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to accelerate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully clos...

Page 35: ...ás en este mando se encuentran los interruptores eléctricos 1 Palanca de control remoto 2 Activador de enclavamiento de punto muerto 3 Palanca de aceleración en punto muerto 4 Interruptor principal 5 Interruptor del acollador de parada del motor 6 Interruptor de asiento e inclinación asistidos de estar provisto 7 Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador Palanca de control remoto Al mover l...

Page 36: ...r is in Neu tral The remote control lever will operate only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below OFF Electrical circuits switched off The key can be removed ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed START Starter motor will turn and start en...

Page 37: ...fait dŽmarrer le moteur Lorsque la clŽ est rel chŽe elle revient automatiquement en position ÒONÓ Palanca de aceleración en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a marcha de avance o marcha atrás sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto y levante la palanca de aceleración en punto muerto NOTA La palanca de aceleración en punto muerto sólo funciona cuando la pal...

Page 38: ...Lanyard w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering co...

Page 39: ...s fixŽs N B Le moteur ne peut dŽmarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a ŽtŽ enlevŽe SMU00103 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el o...

Page 40: ...M ANGLE and TILTING UP DOWN in Chapter 3 for instructions on usage EMU01155 Throttle Friction Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move ment of the remote control lever and can be set according to operator preference An adjusting screw is located on the front of the remote control box w Do not overtighten the friction adjusting screw If ther...

Page 41: ... en ese momento NOTA Consulte las instrucciones de manejo en las secciones AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIEN TO e INCLINACIÓN ASCENDENTE DESCEN DENTE en el Capítulo 3 2 6 F ES FMU01155 Vis de rŽglage de friction de la poignŽe dÕaccŽlŽrateur Un dispositif ˆ friction situŽ dans le bo tier de commande ˆ distance offre une rŽsistance rŽglable au dŽplacement du levier de comman de ˆ distance Cette friction pe...

Page 42: ...ck the cowling again by moving the lever downward EMU01297 TRIM ANGLE ADJUSTING ROD The position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle of the outboard motor in relation to the transom 000970 000969 301011 EMD43000 TILT SUPPORT LEVER To keep the outboard motor in the tilted up position lock the tilt support lever to the clamp bracket 62Y 9 78 E F ES 2 5 25 00 4 08 PM Pag...

Page 43: ...ón de la varilla de ajuste del ángulo de trimado determina el ángulo de trimado míni mo del motor fuera borda en relación con el brazo transversal 31 LEVIER DE VERROUILLAGE DU CAPOT SUPƒRIEUR Pour dŽposer le capot supŽrieur du moteur relevaz le levier de verrouillage et soulevez le capot Lorsque vous rŽinstallez le capot assu rez vous quÕil soit parfaitement ajustŽ sur le joint en caoutchouc Ensui...

Page 44: ...e sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt 3 Cap If equipped cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electroche mical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode q w 603011 A B q w e 603015 A B F40 F50 FT50 Boat tends to veer To the left port side To the right starboard side The rear end of trim tab ...

Page 45: ... girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma cantidad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la aleta d...

Page 46: ...ed the motor will stop in its current position w Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling only when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could distract the operator increasing the risk of colli sion with another boat or an ...

Page 47: ... teÓ et ÒRelevage abaissement du hors bordÓ SMU01125 INTERRUPTOR DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor ...

Page 48: ...rises too high this lamp will flash cC Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp or the overheat warning lamp is ON Serious engine damage may occur 801012 x1000 r min 7 3 4 2 1 5 6 YAMAHA q w e 801011 YAMAHA EME02000 TRIM METER for Power trim and tilt model This meter shows the trim angle of your outboard NOTE Memorize the trim angles that work best for your boat under differe...

Page 49: ...0127 Piloto de aviso de baja presión de aceite Si desciende excesivamente la presión del aceite parpadeará este piloto SMU01365 Piloto de aviso de sobrecalentamiento Si aumenta excesivamente la temperatura del motor parpadeará este piloto yY Si se enciende el piloto de baja presión de acei te o el piloto de aviso de sobrecalentamiento pare el motor ya que de lo contrario podrá sufrir graves daños ...

Page 50: ...t set the tilt lock lever in the Lock position To release it place the tilt lock lever in the Tilt position 1 Tilt lock lever NOTE The tilt lock mechanism on the hydro tilt model can be used to keep the outboard motor at a slightly tilted angle for shallow water cruising Refer to CRUISING IN SHALLOW WATER for the correct opera tion q 000968 62Y 9 78 E F ES 2 5 25 00 4 09 PM Page 24 ...

Page 51: ...ˆ la section ÒNAVIGUER EN BASSE EAUÓ pour une utilisation correcte SMD58200 MECANISMO DE BLOQUEO DE LA INCLINACIÓN modelo provisto de inclinación hidráulica El mecanismo de bloqueo de la inclinación se utiliza para impedir que el contraempuje de la hélice levante el motor fuera borda al navegar en marcha atrás Para bloquearla sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posi ción de bloqueo...

Page 52: ...as an overheat warning device If the engine temperature rises too high the warning device will activate 1 Included N A If the warning system has been activated stop the engine and check the water inlet for clogging Activation of warning device The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The overheat warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller control model Rem...

Page 53: ... pas obstruŽe SMU00170 SISTEMA DE ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alar ma de sobrecalentamiento Si se eleva excesivamente la temperatura del motor se activará el dispositivo de alarma 1 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y compruebe si está obstruida la entrada de agua Activación del dispositivo de aviso La velocidad del moto...

Page 54: ...k oil level and add oil as needed If the oil level is correct consult your Yamaha dealer cC Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp is ON Serious engine damage may occur Activation of warning device Engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The low oil pressure warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller control model Remote control model ...

Page 55: ...a el motor tan pronto como pueda hacerlo de forma segura Compruebe el nivel de presión del aceite y si es necesario añada aceite Si el nivel de aceite es correcto póngase en contac to con su concesionario Yamaha yY No continúe navegando con el motor en mar cha si el indicador de bajo nivel de presión del aceite está en la posición ON De lo contrario el motor podría sufrir graves daños Activación d...

Page 56: ...NGINE 3 7 STARTING ENGINE 3 8 WARMING UP ENGINE 3 11 SHIFTING 3 12 Forward 3 12 Reverse 3 12 STOPPING ENGINE 3 13 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 14 Adjusting trim angle 3 15 TILTING UP DOWN 3 18 SHALLOW WATER CRUISING 3 21 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 22 Cruising in salt water 3 22 Cruising in turbid water 3 22 GB 62Y 9 78 E F ES 3A 5 25 00 4 10 PM Page 2 ...

Page 57: ...igation en eaux salines 3 22 Navigation en eaux troubles 3 22 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 4 Comprobación del nivel de aceite del motor 3 6 RODAJE DEL MOTOR 3 7 ARRANQUE DEL MOTOR 3 8 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 3 11 CAMBIO DE MARCHA 3 12 Marcha de avance 3 12 Marcha atrás 3 12 PARADA DEL MOTOR 3 13 ASIENTO DEL...

Page 58: ...he boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 000940...

Page 59: ...ne pas SMC00000 INSTALACIÓN yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves da...

Page 60: ... com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of the b...

Page 61: ... sur les bateaux sans quille ou asymŽtriques consultez votre revendeur 1 Axe du bateau ligne de quille 7 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o incluso el riesgo de incen dio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en este apartado...

Page 62: ...ght is too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is in alignment with the bottom of the boat NOTE 8 The optimu...

Page 63: ...r de montage optimale du moteur hors bord dŽpend de la combinaison bateau moteur et de lÕutilisation que vous comptez en faire Des tests ˆ diffŽrentes hau teurs vous aideront ˆ dŽterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous ˆ la section ÒCORRECTION DE LÕASSIETTE DU MOTEUR HORS BORDÓ pour les instructions de rŽglage de lÕangle dÕassiette du moteur hors bord SMU01299 Altura de montaje Par...

Page 64: ...06 Fuel 8 Check to be sure you have plenty of fuel for your trip 8 Make sure there are no fuel leaks or gasoline fumes 8 Check fuel line connections to be sure they are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMU00208 Oil 8 Check the level of the oil in the sump with the dipstick If n...

Page 65: ...ner le niveau au rep re supŽrieur SMU00204 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalentarse y...

Page 66: ...e water EMU00210 Engine 8 Check the engine and engine mounting 8 Look for loose or damaged fasteners 8 Check the propeller for damage 3 5 GB EMB13101 Filling Fuel 1 Remove the fuel tank cap 2 Fill the fuel tank carefully 3 Close the cap securely after refueling Wipe up any spilled fuel NOTE The smaller fuel filling hole on the plastic fuel tank has been designed to fit unlead ed fuel fillers only ...

Page 67: ...gua SMU00210 Motor 8 Compruebe el motor y su montaje 8 Compruebe que no existan dispositivos de fijación sueltos o dañados 8 Compruebe que la hélice no esté dañada FMB13101 ProcŽdure de plein de carburant 1 Retirer le capuchon du rŽservoir ˆ carbu rant 2 Remplir prŽcautionneusement le rŽservoir 3 Replacer fermement le capuchon apr s avoir fait le plein Essuyer lÕessence qui a dŽbordŽ N B LÕorifice...

Page 68: ... insert the dipstick and pull out it again 4 Check the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the lower mark or drain to the specified level if it is above the upper mark 1 Oil dipstick 2 Lower level mark 3 Upper level mark 201011 q 201012 w e q 62Y 9 78 E F ES 3A 5 25 00 4 11 PM Page 14 ...

Page 69: ...equis sÕil dŽpasse le rep re de niveau supŽrieur 1 Jauge dÕhuile 2 Rep re de niveau infŽrieur 3 Rep re de niveau supŽrieur SMU01436 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR 1 Sitúe el motor fuera borda en posición ver tical no inclinado 2 Extraiga la varilla de nivel y límpiela 3 Introduzca la varilla completamente y vuel va a extraerla 4 Compruebe el nivel de aceite en la varilla para asegurars...

Page 70: ... EMU00233 Run the engine under load in gear with a propeller installed as follows 1 For the first hour of operation Run the engine at 2 000 r min or at approximately half throttle 2 For the second hour of operation Run the engine at 3 000 r min or at approximately three quarter throttle and during this period run it at full throttle for approximately one minute every ten minutes 3 For the next eig...

Page 71: ... ou ˆ demi puissance environ 2 Durant la deuxi me heure de fonctionne ment Faites tourner le moteur ˆ 3 000 tr min ou aux trois quarts de la puissance environ et pendant ce temps amenez le ˆ la puissance maximale environ une minute toutes les dix minutes 3 Durant les huit heures de fonctionnement suivantes Evitez de faire tourner le moteur ˆ pleine puissance pendant plus de cinq minutes consŽcutiv...

Page 72: ...in carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint Then firmly connect t...

Page 73: ... la poire dÕamor age avec le c tŽ sortie vers le haut jusquÕˆ ce que vous sen tiez une rŽsistance SMU01147 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La ...

Page 74: ...install the lock plate on the other end of the lanyard in the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operati...

Page 75: ...fixŽs 6 RŽglez le contacteur principal sur la posi tion ÒONÓ SMU01000 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto Cuando el motor esté caliente abra ligera mente el acelerador utilizando la palanca de aceleración en punto muerto o el acele rador libre Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el acelerador en la p...

Page 76: ...not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again ON 000978 START 62Y 9 78 E F ES 3A 5 25 00 4 11 PM Page 2...

Page 77: ...sition ÒONÓ attendez 10 secondes et lancez ˆ nouveau le moteur SMU00949 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Gire el interruptor principal a la posición de ARRANQUE START y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segundos 8 Inmediatamente después de que arranque el motor suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición de ENCENDIDO ON yY 8 No gire el interruptor principal...

Page 78: ...m age could occur Check the oil level and add oil if necessary If the cause for the low oil pressure light cannot be found consult your Yamaha dealer 8 A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling passages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheat...

Page 79: ...t pas obs truŽe Si vous ne parvenez pas ˆ trouver et ˆ remŽdier au probl me consultez votre revendeur Yamaha 10 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Asegúrese de que el piloto de aviso de baja presión de aceite se apaga una vez arranca do el motor...

Page 80: ...hen operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Oth erwise the boat may become unstable which could result in loss of control and an accident Hydro tilt model 1 Check that the tilt lock lever is in the locked position 2 Pull up neutral interlock trigger and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Power trim and tilt model Pull up the neut...

Page 81: ...on de marche arri re 11 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a velocidad de ralentí o a baja velocidad MARCHA DE AVANCE Tire hacia arriba del accionador de en...

Page 82: ...3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF 2 If the fuel joints are provided discon nect the fuel line from the motor after stopping the ...

Page 83: ...Ž sans surveillance N B Vous pouvez Žgalement couper le moteur en tirant sur le cordon pour dŽsengager la plaquet te dÕarr t du coupe circuit de sŽcuritŽ du moteur et en pla ant ensuite le contacteur principal en position ÒOFFÓ 3 Apriete el tornillo del orificio de ventilación situado en la tapa del depósito de combus tible después de parar el motor si dispone de este tornillo 4 Retire la llave si...

Page 84: ...ler Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle ...

Page 85: ...la section ÒREGLAGE DE LÕANGLE DÕASSIETTEÓ 1 Angle dÕassiette opŽrationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asien...

Page 86: ...ems Improper trim angle can cause loss of control 1 Stop the engine 2 Place the tilt lock lever in the release position 3 Hold the rear of the top cowling with one hand and tilt the engine to the desired angle 4 Place the tilt lock lever back into the lock position to support the engine To raise the bow trim out tilt the engine up To lower the bow trim in tilt the engine down Make test runs with t...

Page 87: ...ion que vous faites de votre bateau SMU01145 Modelo provisto de inclinación hidráulica p 8 Pare el motor antes de ajustar el ángulo de asiento 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazader...

Page 88: ...m engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions NOTE ...

Page 89: ...u sur la poignŽe de barre franche selon le cas SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Tenga cuidado cuando pruebe po...

Page 90: ...er and there is more air drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard Bow down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water ...

Page 91: ...levŽe 2 Proue abaissŽe 3 Angle optimal Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a un...

Page 92: ...ENGINE Never tilt the motor while the engine is running Severe damage from overheating can result w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line or close the fuel cock if the engine will be tilted for more than a few min...

Page 93: ...i le raccord ˆ carburant est montŽ sur le moteur SMU01200 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión prov...

Page 94: ... Hold the rear of the top cowling with one hand tilt the engine up and turn the tilt support lever toward you and support the engine 000966 000970 304011 EMU00302 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Hydro tilt model 1 Release the tilt support lever holding the rear of the top cowling with one hand 2 Tilt the engine down 000561 62Y 9 78 E F ES 3B 5 25 00 4 13 PM Page 12 ...

Page 95: ...de bloqueo de la inclina ción en la posición de desbloqueo 3 Sujete la parte posterior de la cubierta superior con una mano incline el motor hacia arriba gire la palanca de soporte de la inclinación hacia usted y sujete el motor FMU00302 PROCEDURE DÕABAISSEMENT Mod le ˆ relevage hydraulique 1 DŽverrouillez le levier de support de rele vage tout en maintenant lÕarri re du capot supŽrieur de la main...

Page 96: ...motor If the fuel connector is provided on the motor 2 Push the power trim tilt switch UP until the outboard has tilted up com pletely 3 Turn the tilt support lever toward engine bracket and support the engine w 8 After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support lever Oth erwise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim tilt unit should lose pressure 8 ...

Page 97: ...uera borda quede completamente inclinado hacia arriba 3 Gire la palanca de soporte de la inclinación hacia el soporte del motor y sujete el motor p 8 Después de inclinar el motor asegúrese de sujetarlo con la palanca de soporte de la inclinación ya que de lo contrario el motor podrá caerse repentinamente si pierde pre sión el aceite de la unidad de asiento e incli nación asistidos 8 Evite poner en...

Page 98: ...to the Tilt position 2 Slightly tilt up the engine to the desired position and push the tilt lock lever down to the Lock position cC Do not tilt up the outboard motor up to the cooling water inlet of the lower unit is higher than the water surface when setting for and cruising in shallow water Otherwise severe damage from overheat ing can result 3 To return the engine to the normal position pull t...

Page 99: ...DAS Modelo provisto de inclinación hidráulica El motor se puede inclinar parcialmente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto antes de ajustar la navegación en aguas poco profundas 8 Coloque el motor en su posición normal tan pronto como se encuentre nuevamente en aguas más profundas Para navegar en ag...

Page 100: ... them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 62Y 9 78 E F ES 3B 5 25 00 4 13 PM Page 18 ...

Page 101: ...chromŽe optionnelle si vous prŽvoyez dÕutiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMH60010 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACION EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRAN...

Page 102: ...ing gear oil 4 18 Checking fuel system 4 20 Inspecting fuel filter 4 21 Cleaning fuel tank 4 24 Adjusting idling speed 4 25 Inspecting and replacing anode s 4 26 Checking propeller 4 27 Checking timing belt 4 29 Replacing fuse 4 30 Checking battery 4 31 Checking power trim and tilt system 4 34 Checking wiring and connectors 4 35 Exhaust leakage 4 35 Water leakage 4 35 Checking bolts and nuts 4 35 ...

Page 103: ...crous 4 35 ExtŽrieur du moteur 4 36 Protection de la coque du bateau 4 36 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 5 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 5 Almacenamiento del motor fuera borda 4 6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 11 Repuestos 4 11 Tabla de limpieza e inspección 4 12 Limpieza y ajuste de la bujía 4 13 Lubricación 4 15 C...

Page 104: ...Spark plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Battery minimum capacity V AH kc 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 4 stroke L4 935 57 1 63 75 2 48 2 95 C D I DPR6EA 9 0 8 0 9 0 031 0 035 Remote control Electric start 12 70 252 12 100 360 12 10 Prime start DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 1 85 13 24 Power trim...

Page 105: ...Remote control Electric start 12 70 252 12 100 360 12 10 Prime start Forward Neutral Reverse 1 85 13 24 Power trim and tilt G Regular unleaded gasoline 25 6 60 5 50 API SE SF SG SH SAE 10W 30 10W 40 20W 40 Included oil filter 2 2 2 3 1 9 Excluded oil filter 2 0 2 1 1 8 Hypoid gear oil SAE 90 430 14 5 15 1 18 1 8 13 35 3 5 25 18 1 8 13 18 1 8 13 718 28 3 1 397 55 0 361 14 2 533 21 0 104 229 5 000 6...

Page 106: ... Spark plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Battery minimum capacity V AH kc 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 4 stroke L4 935 57 1 63 75 2 48 2 95 C D I DPR6EA 9 0 8 0 9 0 031 0 035 Remote control Electric start 12 70 252 12 100 360 12 10 Prime start DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 2 30 13 30 Power tri...

Page 107: ...0 2 1 1 8 Hypoid gear oil SAE 90 610 20 6 21 5 18 1 8 13 35 3 5 25 18 1 8 13 18 1 8 13 718 28 3 1 436 56 5 361 14 2 533 21 0 112 247 5 000 6 000 36 8 at 5 500 r min 900 1000 4 stroke L4 935 57 1 63 75 2 48 2 95 C D I DPR6EA 9 0 8 0 9 0 031 0 035 Remote control Electric start 12 70 252 12 100 360 12 10 Prime start Forward Neutral Reverse 2 30 13 30 Power trim and tilt K Regular unleaded gasoline 25...

Page 108: ...Ž minimale de la batterie V AH kc 8Puissance de lÕalternateur V Amp W 8Syst me de carburation de dŽmarrage 4 temps L4 935 63 75 Syst me CDI DPR6EA 9 0 8 0 9 Commande ˆ distance DŽmarrage Žlectrique 12 70 252 12 100 360 12 10 Syst me ˆ starter automatique ENTRAëNEMENT 8Positions du sŽlecteur Rapport de dŽmultiplication 8Syst me de relevage et dÕassiette 8Type dÕhŽlice Avant Point mort Arri re 1 85 ...

Page 109: ...lectrique 12 70 252 12 100 360 12 10 Syst me ˆ starter automatique Avant Point mort Arri re 1 85 13 24 Assiette et relevage assistŽs G Essence normale sans plomb 25 API SE SF SG SH SAE 10W 30 10W 40 20W 40 Avec le filtre ˆ huile 2 2 Sans le filtre ˆ huile 2 0 Huile de transmission hypo de SAE 90 430 18 1 8 35 3 5 18 1 8 18 1 8 718 1 397 361 533 104 5 000 6 000 36 8 ˆ 5 500 tr mn 700 800 4 temps L4...

Page 110: ...terie V AH kc 8Puissance de lÕalternateur V Amp W 8Syst me de carburation de dŽmarrage 4 temps L4 935 63 75 Syst me CDI DPR6EA 9 0 8 0 9 Commande ˆ distance DŽmarrage Žlectrique 12 70 252 12 100 360 12 10 Syst me ˆ starter automatique ENTRAëNEMENT 8Positions du sŽlecteur Rapport de dŽmultiplication 8Syst me de relevage et dÕassiette 8Type dÕhŽlice Avant Point mort Arri re 2 30 13 30 Assiette et re...

Page 111: ...iltre ˆ huile 2 0 Huile de transmission hypo de SAE 90 610 18 1 8 35 3 5 18 1 8 18 1 8 718 1 436 361 533 112 5 000 6 000 36 8 ˆ 5 500 tr mn 900 1000 4 temps L4 935 63 75 Syst me CDI DPR6EA 9 0 8 0 9 Commande ˆ distance DŽmarrage Žlectrique 12 70 252 12 100 360 12 10 Syst me ˆ starter automatique Avant Point mort Arri re 2 30 13 30 Assiette et relevage assistŽs K Essence normale sans plomb Indice d...

Page 112: ...batería V AH kc 8Salida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 4 tiempos L4 935 63 75 Sistema C D I DPR6EA 9 0 8 0 9 Control remoto Arranque eléctrico 12 70 252 12 100 360 12 10 Sistema de cebador de arranque UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 1 85 13 24 Asiento...

Page 113: ...2 12 100 360 12 10 Sistema de cebador de arranque Avance punto muerto marcha atrás 1 85 13 24 Asiento e inclinación asistidos G Gasolina normal sin plomo 25 API SE SF SG SH SAE 10W 30 10W 40 20W 40 Incluido filtro de aceite 2 2 litros Excluido filtro de aceite 2 0 litros Aceite para engranajes hipoides SAE 90 430 18 1 8 35 3 5 18 1 8 18 1 8 718 1 397 361 533 104 5 000 6 000 36 8 a 5 500 rpm 700 80...

Page 114: ... batería V AH kc 8Salida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 4 tiempos L4 935 63 75 Sistema C D I DPR6EA 9 0 8 0 9 Control remoto Arranque eléctrico 12 70 252 12 100 360 12 10 Sistema de cebador de arranque UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 2 30 13 30 Asient...

Page 115: ...eite 2 0 litros Aceite para engranajes hipoides SAE 90 610 18 1 8 35 3 5 18 1 8 18 1 8 718 1 436 361 533 112 5 000 6 000 36 8 a 5 500 rpm 900 1000 4 tiempos L4 935 63 75 Sistema C D I DPR6EA 9 0 8 0 9 Control remoto Arranque eléctrico 12 70 252 12 100 360 12 10 Sistema de cebador de arranque Avance punto muerto marcha atrás 2 30 13 30 Asiento e inclinación asistidos K Gasolina normal sin plomo 25 ...

Page 116: ...otor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasoli...

Page 117: ...de carburant que ce soit dans votre bateau ou dans une voiture 8 NE PAS remplir un conteneur ˆ carburant au ras Le carburant se dilate tr s forte ment lorsquÕil sÕŽchauffe et peut mettre le conteneur ˆ carburant sous pression ce qui risque de provoquer des fuites et constitue un risque potentiel dÕincendie SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en remo...

Page 118: ...system and wash the motor body Refer to MOTOR EXTERIOR 2 Remove the fuel line connections from the motor 3 Run the engine at idling speed until the carburetor is empty 4 Completely drain the water out of the outboard motor and thoroughly clean the body 5 Remove the spark plug pour a tea spoonful of clean engine oil into the cylinder and replace the spark plug cC Do not use the tilt support lever k...

Page 119: ...omendable que un concesionario autorizado Yamaha revise el motor fuera borda Sin embargo el propio propietario podrá realizar los procedimientos siguientes con un mínimo de herramientas 1 Utilice agua dulce para limpiar el conducto del agua de refrigeración consulte el apar tado Limpieza del sistema de refrigera ción y lave el exterior del motor Consul te el apartado EXTERIOR DEL MOTOR 2 Retire la...

Page 120: ...flushing is essential to prevent the cooling system from salt cor rosion or clogging up with salt sand or dirt 000940 102012 q w cC 8 To prevent problems which can be caused by oil entering the cylinder from the sump keep the engine in the atti tude shown when transporting and storing it 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may ente...

Page 121: ...uciedad fF 8 Pour Žviter tout probl me causŽ par la pŽnŽtration dÕhuile dans le cylindre via le carter gardez le moteur dans la position illustrŽe lors de son transport et de son remisage 8 Ne couchez pas le moteur sur le c tŽ avant que le circuit de refroidissement se soit compl tement vidŽ de son eau de fa on ˆ Žviter que de lÕeau ne pŽn tre dans les cylindres via les conduits dÕŽchappement et d...

Page 122: ...is running q w 21 8 When using a water tank 1 Remove the top cowling 2 Insert the lower case of outboard motor into the water tank with uplight position 3 Fill the tank with fresh water to above level of the anti cavitation plate 4 Run the engine at a fast idle for 10 15 minutes in Neutral 5 After stopping the engine take out the outboard motor from the water tank and wipe off any excess water cC ...

Page 123: ...ha 21 8 Si vous utilisez une cuve dÕeau 1 DŽposez le capot supŽrieur 2 Introduisez le bo tier dÕhŽlice dans la cuve en installant le moteur hors bord en posi tion verticale 3 Remplissez la cuve dÕeau claire jusquÕau dessus du niveau de la plaque anticavita tion 4 Faites tourner le moteur au ralenti rapide au point mort pendant 10 ˆ 15 minutes 5 Apr s avoir arr tŽ le moteur retirez le de la cuve dÕ...

Page 124: ...eries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes etc away Ven tilate when charging or using in a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN NOTE Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 605014 3 Run the engine at a fast idle for 10 15 m...

Page 125: ...o y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lavar con agua INTERNO Beber grandes cantidades de agua o leche seguido de leche de magnesia huevo batido o aceite vegetal Solicitar de inmediato asistencia médica OJOS Lavar con agua durante 15 minutos y obtener de inmediato asistencia médica Las baterí...

Page 126: ...ean the battery casing and termi nals Fill each cell to the upper level with distilled water 3 Store the battery on a level surface in a cool dry well ventilated place out of direct sunlight 4 Once a month check the specific gravity of the electrolyte and recharge as required to prolong battery life 62Y 9 78 E F ES 4A 5 25 00 4 16 PM Page 26 ...

Page 127: ...olyte et rechargez la batte rie lorsque cela sÕav re nŽcessaire afin de prolonger sa durŽe de vie 1 Desconecte y retire la batería de la embar cación Desconecte siempre en primer lugar el cable negro para evitar el riesgo de cortocircuito 2 Limpie el exterior de la batería y los bor nes Llene cada elemento hasta el nivel superior con agua destilada 3 Almacene la batería sobre una superficie plana ...

Page 128: ...ther quali fied mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 62Y 9 78 E F E...

Page 129: ...ces et accessoires dÕorigine Yamaha sont disponibles aupr s de votre concessionaire Yamaha SMK32010 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMK3301...

Page 130: ...earance Inspection Adjustment 1 1 Thermostat Inspection 1 Interval Item Initial Every Refer page 10 hours 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year EMK30510 MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines The mark indicates the check ups which you may carry out yourself The mar...

Page 131: ...le tableau d entretien ci dessus Bougies Nettoyer rŽgler 4 13 remplacer Points de graissage Graisser 4 15 Huile de transmission Vidanger 4 18 SystŽme dÕalimentation VŽrifier 4 20 Filtre ˆ carburant VŽrifier Remplacer 4 21 RŽservoir ˆ carburant Nettoyer 4 24 RŽgime de ralenti RŽgler 4 25 Anode VŽrifier Remplacer 1 1 4 26 Surfaces extŽrieures du VŽrifier 4 36 hors bord Passages dÕeau de Nettoyer 4 8...

Page 132: ...álvulas Inspeccionar Ajustar 1 1 Termostato Inspeccionar 1 Consulte la página NOTA 8 Si se navega en aguas saladas turbias o embarradas deberá lavarse el motor con agua fresca después de cada uso 8 Si normalmente se utiliza gasolina con plomo las válvulas del motor y las piezas afines deberán inspeccionarse después de cada 300 horas de funcionamiento además de los elementos enu merados en el anter...

Page 133: ... MEMO 62Y 9 78 E F ES 4A 5 25 00 4 16 PM Page 33 ...

Page 134: ...on problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another...

Page 135: ...llez ˆ ne pas endommager lÕisolant Un isolant dŽfectueux peut provoquer des Žtincelles externes qui risquent alors de cau ser une explosion ou un incendie Les bougies sont des composants importants du moteur et tr s simples ˆ vŽrifier LÕŽtat des bougies peut donner des indications sur lÕŽtat du moteur Par exemple si la porcelaine de lÕŽlectrode centrale est tr s blanche cela peut indiquer une fuit...

Page 136: ...plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 4 14 GB 903022 q w Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug Plug wrench I D mark size B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in 62Y 9 78 E...

Page 137: ...z toute trace de saletŽ du filet et vissez la bougie au couple spŽcifiŽ N B Si vous ne disposez pas dÕune clŽ dynamomŽ trique lorsque vous montez une bougie vous pouvez obtenir un couple de serrage correct en serrant la bougie de 1 4 ˆ 1 2 tour supplŽmen taire apr s lÕavoir calŽe ˆ la main Faites serrer aussi rapidement que possible la bougie au couple spŽcifiŽ ˆ lÕaide dÕune clŽ dynamomŽ trique 1...

Page 138: ...SSAGE Graisse A Yamaha Graisse rŽsistant ˆ lÕeau Graisse Yamaha D RŽsistante ˆ la corrosion 1 SMU00367 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa Yamaha D Resistente a la corrosión 1 000567 F GB ES 1 For propeller shaft 1 Pour lÕarbre dÕhŽlice 1 Para el eje de la hélice 62Y 9 78 E F ES 4A 5 25 00 4 16 PM Page 38 ...

Page 139: ... MEMO 62Y 9 78 E F ES 4A 5 25 00 4 16 PM Page 39 ...

Page 140: ...n checking and changing the engine oil 8 If the oil level is above the upper level mark drain until the level meets the specified capacity Overfilling the oil may cause leakage or damage 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Prepare a suitable container which can hold a larger amount than the engine oil capacity Loosen and remove the drain bolt 1 while hold ing the container...

Page 141: ...dÕŽtanchŽitŽ et remontez le boulon de vidange SMU01415 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR p 8 Evite vaciar el aceite del motor inmediata mente después de parar el motor El aceite estará caliente y debe manipularse con cui dado para evitar posibles quemaduras 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado de manera segura al peto de popa o a un soporte adecuado yY 8 Cambie el aceite del motor después...

Page 142: ...f Make sure that there are no oil leaks cC If the oil lamp does not turn off or if there are oil leaks stop the engine and find the cause Continued operation with a problem could cause severe engine damage If the problem cannot be found and corrected consult your Yamaha deal er 6 Turn off the engine and wait 3 min utes Recheck the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the...

Page 143: ... o vous remontez le boulon de vidange vissez le boulon ˆ la main jusquÕˆ ce que le joint dÕŽtanchŽitŽ entre en contact avec lÕorifice de vidange Serrez le alors de 1 4 ˆ 1 2 tour Faites ensuite serrer le boulon au couple spŽcifiŽ le plus rapidement possible ˆ lÕaide dÕun clŽ dynamomŽtrique 4 DŽposez le bouchon de remplissage dÕhuile 2 Versez la quantitŽ dÕhuile prŽconisŽe par lÕorifice de rempliss...

Page 144: ...GING GEAR OIL w 8 Be sure the outboard is securely fas tened to the transom or a stable stand You could be severely injured if the out board falls on you 8 Never get under the lower unit while it is tilted even when the tilt support lever is locked Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 1 Place a suitable container under the gear case 62Y 9 78 E F ES 4B 5 25 00 4 18 PM Page 6...

Page 145: ...risquez en effet dÕ tre gravement blessŽ si le moteur venait ˆ tomber sur vous 8 Ne passez jamais sous le bo tier dÕhŽlice lorsquÕil est relevŽ m me si le levier de support de relevage est verrouillŽ Vous risquez en effet dÕ tre gravement blessŽ si le moteur venait ˆ tomber 1 Placez un conteneur appropriŽ sous le car ter infŽrieur SMU00905 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el mo...

Page 146: ... damage Consult a Yamaha dealer for repair of the lower unit seals NOTE For disposal of used oil consult your Yamaha dealer 4 With the outboard motor in an verti cal position using a flexible or pres surized filling device inject the gear oil into the oil drain plug hole 5 When the oil begins to flow out of the oil level plug hole insert and tighten the oil level plug 6 Insert and tighten the oil ...

Page 147: ...e 2 Retire el tapón de drenaje de aceite 1 NOTA El tapón de drenaje de aceite está imantado Retire todas las partículas metálicas del tapón antes de volver a instalarlo 3 Retire el tapón de comprobación del nivel de aceite 2 para vaciar completamente el aceite yY Inspeccione el aceite usado una vez drenado Si el aceite presenta un aspecto lechoso habrá penetrado agua en la caja de engranajes lo cu...

Page 148: ...d immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out board...

Page 149: ... rŽpara tion non conforme peut rendre dangereuse lÕutilisation du hors bord SMM00001 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema deberá...

Page 150: ...ow the engine to cool 8 There will be fuel in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could resu...

Page 151: ...ent incorrect peut entra ner des fuites de carburant risquant ainsi de provoquer une explosion ou un incen die SMU00370 INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un motor calie...

Page 152: ...nspect the filter ele ment and O ring 3 to make sure they are in good condition Replace them if necessary 4 Reinstall the filter element in the cup Make sure the O ring in position in the cup Firmly screw the cup onto the filter housing 4 5 Attach the filter assembly to the bracket with that the fuel hoses are attached to the filter assembly 6 Run the engine and check the filter and lines for leak...

Page 153: ...ire tourner le moteur et vŽrifiez si le filtre ne fuit pas SMU00978 F40A F50A 1 Retire la tuerca que sujeta el conjunto de filtro de combustible de estar provista 2 Destornille la cazoleta del filtro 1 reco giendo con un trapo el combustible que pueda derramarse 3 Retire el elemento del filtro 2 y lávelo con disolvente Déjelo secar Inspeccione el elemento del filtro y la junta tórica 3 para asegur...

Page 154: ...a rag 3 Remove the filter element 2 and wash it in solvent Allow it to dry Inspect the filter ele ment and O ring 3 to make sure they are in good condition Replace them if necessary 4 Reinstall the filter element in the cup Make sure the O ring is in proper position in the cup Firmly screw the cup onto the filter housing 4 5 Attach the filter assembly to the bracket 6 Run the engine and check the ...

Page 155: ...urner le moteur et vŽrifiez si le filtre ne fuit pas SMU01282 FT50B FT50C NOTA Si hay algo de agua en el combustible ascen derá el flotado En este caso saque la copa y drene el agua 1 Retire la tuerca que sujeta el conjunto de filtro de combustible de estar provista 2 Destornille la cazoleta del filtro 1 reco giendo con un trapo el combustible que pueda derramarse 3 Retire el elemento del filtro 2...

Page 156: ... result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard 8 Dispose of old gasoline according to local regulations To clean the fuel tank 1 Empty the fuel tank into an approved gasoline container 2 Pour a small amount of suitable sol vent in the tank Reinstall the cap and shake the tank Drain the solvent completely To clean the fuel filter 1 Remove the screws holding the fuel meter a...

Page 157: ...chŽitŽ par un nou veau Remontez la jauge ˆ carburant et ser rez fermement les vis SMM30001 LIMPIEZA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 Manténgase alejado de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes d...

Page 158: ...utral until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turning it counter clockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if the engine is fu...

Page 159: ...stributeur Yamaha ou tout autre mŽcanicien qualifiŽ 1 Vis de butŽe de lÕaccŽlŽrateur SMM40100 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientras el...

Page 160: ... a sacrificial anode s Check the anode s periodically Remove the scales from surfaces of the anode s For the inspection and replacement of the anode s consult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode s for this would render it ineffective 000553 000205 000982 62Y 9 78 E F ES 4B 5 25 00 4 18 PM Page 22 ...

Page 161: ... Yamaha fF Ne peignez pas les anodes car cela les ren drait inefficaces SMU00831 INSPECCION Y CAMBIO DEL ANODO Los motores fuera borda Yamaha están prote gidos contra la corrosión mediante uno o más ánodos Compruebe periódicamente el estado de los ánodos y retire las incrustaciones de la superficie de los mismos Para inspeccionar y sustituir el ánodo o los ánodos de dirección consulte a su concesi...

Page 162: ...stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check the splines for wear and d...

Page 163: ...enroulŽe autour de lÕarbre dÕhŽlice VŽri fiez si le joint ˆ huile de lÕarbre dÕhŽlice nÕest pas endommagŽ 36 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor princ...

Page 164: ... operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or Cor rosion resistant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque EMU00976 Removing the Propeller 1 Straighten the cotter pin 1 and pull it out using a pair of pliers 2 Remove the propeller nut 2 washer 3 and spa...

Page 165: ...ya que de lo con trario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice 8 Asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segura ya que de lo contrario podrá desprenderse la hélice mientras navega y perderse 1 Aplique grasa náutica Yamaha o grasa anti corrosión al eje de la hélice 2 Instale la arandela de empuje y la hélice en el eje de la hélice 3 Instale el sep...

Page 166: ...g or adjusting the timing belt NOTE If the timing belt can be stretched by 10 mm 0 39 in or more by pushing with your finger in the middle between the pul leys the belt tension needs adjust 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE If the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tightening ...

Page 167: ...l aceite 8 Superficie rugosa de la correa 8 Indicios de desgaste en los bordes o en la superficie exterior de la correa yY Consulte a su concesionario Yamaha cuando deba cambiar o ajustar la correa de reglaje NOTA Si la correa de reglaje se puede estirar 10 mm o más al empujarla con un dedo en el punto intermedio entre las poleas deberá ajustarse la tensión de la correa 4 Alignez lÕŽcrou dÕhŽlice ...

Page 168: ...per amper age w Be sure to use the specified fuse An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow This could cause electrical system damage and a fire hazard NOTE If the new fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 20A 3 Spare fuse 20A 000539 e q w 62Y 9 78 E F ES 4B 5 25 00 4 19 PM Page 30 ...

Page 169: ...ltez immŽdiatement un distributeur Yamaha 1 Porte fusibles 2 Fusible 20A 3 Fusible de secours 20A SMU01329 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde el fusible en un modelo provisto de arranque eléctrico abra el portafusibles y cam bie el fusible por otro nuevo del amperaje correcto p Asegúrese de utilizar el fusible especificado Un fusible incorrecto o un trozo de cable puede permitir un paso excesivo de co...

Page 170: ...er for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from fire sparks or o...

Page 171: ...Õon charge ou lorsquÕon manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET LÕELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMN50001 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electroli...

Page 172: ...attery and should not be used for topping up 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav i...

Page 173: ... le poids volumique de lÕŽlectrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsquÕil est trop faible yY Una batería que no se mantenga correctamen te se deteriorará rápidamente 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la batería hasta el nivel recomendado por el fabricante Para ello utilice únicamente agua destilada o agu...

Page 174: ...first when installing the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery...

Page 175: ...ar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equipado se encuentra en la posición OFF antes de empezar a trabajar con la batería 8 Si se invierte la posición de los cables de la batería se dañará el rectificador 8 Cuando instale la batería c...

Page 176: ... 2 Operate each of the power trim and tilt switches on remote control and engine bottom cowling If equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the trim and tilt rod 1 is pushed out com pletely 4 Check that the trim and tilt rod is free of corrosion or other flaws 5 Operate the motor to trim and tilt down Check that the trim and tilt rod operates smoothly NOTE If any...

Page 177: ...Yamaha SMU00992 COMPROBACION DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACION ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesio nes 8 Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo del motor fuera borda antes de reali zar esta prue...

Page 178: ...aust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMP20001 CHECKING BOLTS AND NUTS 1 Check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques 2 Check the tightening torques of other bolts and ...

Page 179: ...onector está conec tado de forma segura FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre la cubierta del escape la culata y el cárter FUGAS DE AGUA Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de agua en las juntas entre la cubierta del escape la culata y el cárter SMP20001 COMPROBACION DE LOS PERNOS Y LAS TUERCAS 1 Compruebe que los pernos que...

Page 180: ... paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas Consult a Yamaha dealer for touch up paint EMP60000 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If necessary the boat bottom can be coat ed with an anti fouling paint approved for your area to inhibit marine growt...

Page 181: ...sten arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen más probabilidad de oxidarse Si es necesario limpie y pinte las áreas dañadas Consulte a su concesionario Yamaha la pintura que debe utilizar para retocar estas áreas FMP60000 PROTECTION DE LA COQUE DU BATEAU Une coque propre amŽliore les performances du bateau La coqu...

Page 182: ... TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power trim tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Engine fails to operate 5 8 Treatment of submerged motor 5 9 62Y 9 78 E F ES 5 5 25 00 4 20 PM Page 2 ...

Page 183: ... 5 8 Traitement dÕun moteur submergŽ 5 9 SMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 No funciona el motor 5 8 Tratamiento del motor sumergido 5 9 F ES 1 2 3 4 5 6 62Y...

Page 184: ...ce fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Attach lanyard 6 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 ...

Page 185: ...rect 18 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections...

Page 186: ...h or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or replaced...

Page 187: ...ler 15 Check and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type 21 Have serviced by a Yamaha dealer E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled ...

Page 188: ...les de la batterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 VŽrifiez la cause de la surcharge Žlectrique et rŽparez Remplacez le fusible par un fusible dÕampŽrage adŽquat 4 Faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha 5 Attachez le cordon 6 Mettez au point mort B Le moteur refuse de dŽmarrer 1 RŽservoir ˆ carburant vide 2 Carburant contaminŽ ou altŽrŽ 3 Filtre ˆ carburant obstruŽ 4 Pro...

Page 189: ...burant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remŽdiez ˆ la panne 7 VŽrifiez et rŽglez conformŽment aux spŽcifications 8 VŽrifiez si les c bles ne sont ni usŽs ni endommagŽs Serrez toutes les connexions desserrŽes Remplacez les c bles usŽs ou endommagŽs 9 VŽrifiez et remplacez conformŽment aux spŽcifications 10 ...

Page 190: ...Žquat 8 Eliminez les et nettoyez le bo tier dÕhŽlice 9 VŽrifiez si les tuyaux dÕalimentation ne sont pas ŽcrasŽs ou coincŽs ou sÕil nÕy a pas dÕobstructions dans le circuit dÕalimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Rem de 1 Syst me de refroidissement obstruŽ 2 Niveau dÕhuile insuffisant 3 Plage de tempŽrature de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spŽc...

Page 191: ...emplacez les c bles usŽs ou endommagŽs 14 Faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha 15 VŽrifiez et remplacez conformŽment aux spŽcifications 16 Faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge dÕair 18 Faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 VŽrifiez lÕŽtat de la bougie et remplacez la par une boug...

Page 192: ...e la capacidad recomendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Fije el acollador 6 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminad...

Page 193: ...pio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si es necesario cámbielo 10 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 11 Solicite asistencia técnica al concesionari...

Page 194: ...stado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o...

Page 195: ...radero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 21 El motor no responde correctamente a la posición de la palanca de cambio 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete ...

Page 196: ...ever damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again q 000961 607011 EMG65110 POWER TRIM TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted ma...

Page 197: ... sufrido daños Inspeccione asimismo la embarcación para determinar si presenta daños 3 Tanto si descubre daños como si no los descubre regrese lenta y cuidadosamente al puerto más próximo 4 Solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fuera borda antes de volver a utilizarlo FMG65110 LÕUNITE DÕASSIETTE RELEVAGE ASSISTES NE FONCTIONNE PAS Le moteur peut tre relevŽ manuellement sÕil n...

Page 198: ...ove which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do ...

Page 199: ...apuchon de bou gie ou dÕautres composants Žlectriques lorsque vous faites dŽmarrer ou tourner le moteur car vous risquez une Žlectrocu tion SMN30611 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en...

Page 200: ...nyard is attached to the engine stop switch The main switch must be ON NOTE Refer to ENGINE FAILS TO OPERATE for cold engine starting procedures 4 To start the engine with emergency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise Then give a strong pull straight out to crank the engine Repeat if necessary 62Y 9 78 E F E...

Page 201: ...ste vif pour lancer le moteur RŽpŽtez lÕopŽration si nŽcessaire 2 Retire la cubierta del volante extrayendo los pernos 3 Prepare el motor para arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRAN QUE DEL MOTOR Asegúrese de que el motor se encuentra en punto muerto y que el acollador está fijado al interruptor de parada del motor El interruptor principal debe hallarse en la posición ON si el m...

Page 202: ...odels with neutral throttle limiter open throttle as far as it will go 3 Start the engine 4 If the engine still will not start open and close the throttle two or three times to feed additional fuel to the intake manifold by the accelerator pump of the carburetor 5 Then open the throttle halfway and start the engine N 701014 ON 000978 START 62Y 9 78 E F ES 5 5 25 00 4 21 PM Page 22 ...

Page 203: ...urateur 5 Ouvrez ensuite les gaz ˆ moitiŽ et faites dŽmarrer le moteur SMU00434 EL MOTOR NO FUNCIONA SMU00442 No arranca el motor cuando está frío 1 Sitúe la palanca de cambio de marcha palanca de control remoto en la posición de punto muerto 2 Abra el acelerador hasta la mitad de su recorrido en los modelos provistos de limi tador de aceleración en punto muerto abra el acelerador completamente 3 ...

Page 204: ...ark plug hole s while cranking the engine with the manual starter or emergency starter rope 6 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible cC Do not attempt to run the motor until it has been completely inspected EMU00446 TREATMENT OF SUBMERGED MOTOR If the outboard motor is submerged immediately take it a Yamaha dealer Oth erwise some corrosion may begin almost immediately If yo...

Page 205: ...ne el cárter con aceite nuevo utilizando una cantidad igual a la capacidad de aceite del motor 5 Introduzca aceite de nebulización o aceite para motor a través del carburador o los carburadores y el orificio o los orificios de las bujías mientras acciona el arranque manual o la cuerda para arranque de emer gencia 6 Lleve el motor fuera borda a un concesio nario Yamaha tan pronto como sea posi ble ...

Page 206: ...Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 62Y 9 78 E F ES 6 5 25 00 4 22 PM Page 2 ...

Page 207: ...Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 Capítulo 6 INDICE INDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 62Y 9 78 E F ES 6 5 25 00 4 22 PM Page 3 ...

Page 208: ...er conditions 3 22 Cruising in salt water 3 22 Cruising in shallow water 3 21 Cruising in turbid water 3 22 D Disconnecting the battery 4 33 E Engine fails to operate 5 8 Engine oil 1 7 Engine stop lanyard switch 2 5 Exhaust leakage 4 35 F Flushing cooling system 4 7 Forward 3 12 Fuel hose joint 2 2 Fuel meter 2 2 Fuel tank 2 2 Fuel tank 4 7 Fuel tank cap 2 2 Fueling instructions 1 5 G Gasoline pe...

Page 209: ...tart in gear protection 1 9 Starter will not operate 5 6 Starting engine 3 8 Stopping engine 3 13 Storing outboard motor 4 6 T Tachometer 2 10 Temporary action in emergency 5 5 Throttle friction adjusting screw 2 6 Tilt lock mechanism 2 11 Tilt support lever 2 7 Tilting up down 3 18 Top cowling lock lever 2 7 Trailering outboard motor 4 5 Transporting and storing outboard motor 4 5 Treatment of su...

Page 210: ... Huile moteur 1 7 I Index 6 1 Indicateur dÕassiette 2 10 Informations de sŽcuritŽ 1 3 Inspection du filtre ˆ carburant 4 21 Installation de lÕhŽlice 4 28 Instructions pour le carburant 1 5 J Jauge ˆ carburant 2 2 L LÕunitŽ dÕassiette et de relevage assistŽs ne fonctionne pas 5 5 Le dŽmarreur ne fonctionne pas 5 6 Le moteur froid refuse de dŽmarrer 5 8 Le moteur refuse de dŽmarrer 5 8 Levier de com...

Page 211: ...Ž 5 9 Transport et remisage du moteur hors bord 4 5 Transport sur remorque 4 5 TŽmoin dÕavertissement de pression dÕhuile insuffisante 2 10 TŽmoin dÕavertissement de surchauffe 2 10 V Variantes 1 2 Vis de purge dÕair 2 2 Vis de rŽglage de friction de lÕaccŽlŽrateur 2 6 VŽrification de lÕhŽlice 4 27 VŽrification de la batterie 4 31 VŽrification de la courroie de synchronisation 4 29 VŽrification de...

Page 212: ...ía 4 33 E El motor no funciona 5 8 Elevación de proa 3 17 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 36 F Fugas de agua 4 35 Fugas de escape 4 35 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 6 I Inclinación ascendente descendente 3 18 Indicador de nivel de combustible 2 2 Información sobre seguridad 1 3 Inspección del filtro de combustible 4 21 Inspección y cambio del anodo 4 26 ...

Page 213: ...ranque con marcha puesta 1 9 Puntos de comprobación 4 20 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 36 Registro de numeros de identificación 1 1 Repuestos 4 11 Requisitos de batería 1 8 Retirada de la hélice 4 28 Rodaje del motor 3 7 S Selección de la hélice 1 8 Sistema de alarma 2 12 T Tabla de limpieza e inspección 4 12 Tacómetro 2 10 Tapa del depósito de combustible 2 2 Tornillo d...

Page 214: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...

Page 215: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...

Page 216: ...0 5 1 62Y 28199 78 F40AED F40AET F50AED F50AET FT50BET FT50BED FT50CET 62Y 28199 78 A0 Printed on recycled paper ImprimŽ sur papier recyclŽ Impreso en papel reciclado YAMAHA MOTOR CO LTD 62Y 9 78 E F ES 6 5 25 00 4 22 PM Page 10 ...

Page 217: ...F40A F50A FT50B FT50C OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 62Y 28199 78 F40A F50A FT50B FT50C GB F ES 62Y 9 78hyoshi00 5 303 33PM y W 1 2 1 ...

Reviews: