background image

3-5

F

ES

FMU01800

REMPLISSAGE D’HUILE

Ce moteur est équipé d’un système d’injection
d’huile qui assure une lubrification supérieure
en réalisant le rapport de mélange d’huile
approprié pour toutes les conditions d’utilisa-
tion. Pas besoin de carburant prémélangé (sauf
durant la période de rodage). Versez simple-
ment de l’essence dans le réservoir à carburant
et de l’huile dans le réservoir à huile. Des seg-
ments indicateurs pratiques indiquent les
conditions d’appoint d’huile. Pour plus de
détails sur la lecture des segments indicateurs,
voir la section “Indicateur de niveau d’huile”
dans ce chapitre.
Pour verser de l’huile moteur dans le réservoir
à huile moteur, procédez comme suit:

XG

Ne versez pas d’essence dans le réservoir à
huile. Il pourrait en résulter un incendie ou
une explosion.

SMU01800

CARGA DE ACEITE 

Este motor utiliza el sistema de inyección de
aceite, que aporta una lubricación superior ase-
gurando la correcta relación de aceite para
todas las condiciones de funcionamiento. No
es necesario combustible mezclado previamen-
te (excepto durante el rodaje). Basta con verter
gasolina en el depósito de combustible y aceite
en el depósito de aceite. Los prácticos segmen-
tos indicadores muestran el estado de suminis-
tro del aceite. Para detalles sobre la lectura de
los segmentos indicadores, vea el apartado
“Indicador del nivel de aceite” en este capítulo. 

p

No añada gasolina al depósito de aceite, ya
que podría provocar un incendio o una explo-
sión.

SMF20010

LLENADO DE COMBUSTIBLE Y 

ACEITE DE MOTOR

SMF30011

REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE

1) Retire la tapa del depósito de combustible.
2) Llene cuidadosamente el depósito de com-

bustible.

3) Apriete la tapa del depósito cuando haya

terminado de repostar. Limpie el combusti-
ble que pueda haberse derramado.

FMF20010

REMPLISSAGE DE

CARBURANT ET D’HUILE

FMF30011

PROCEDURE DE PLEIN DE 
CARBURANT

1) Retirez le capuchon du réservoir à carbu-

rant.

2) Remplissez précautionneusement le réser-

voir.

3) Replacez fermement le capuchon après

avoir fait le plein. Essuyez l’essence qui a
débordé.

Capacité du réservoir à carburant:

Voir “CARACTERISTIQUES”, Page 4-1.

Capacidad del depósito de combustible:

consulte el apartado “ESPECIFICACIO-
NES”, Página 4-1.

Capacité du réservoir à huile moteur:

Voir Chapitre 4, “Caractéristiques”.

Capacidad del depósito de aceite del motor: 

Vea el Capítulo 4, “Especificaciones”.

 63B-9-78-A0-3a  2/17/03 4:35 PM  Page 13

Summary of Contents for 40

Page 1: ... OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 63B 28199 78 GB F ES 40V 40Y 50H BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIEBOEKJE MANUALE PER IL PROPRIETARIO 63B 28199 78 D NL I 63B 9 78 hyoshi 3 3 03 9 52 PM Page 1 ...

Page 2: ...hyo2 3 shiro 4 3 03 4 04 PM Page 1 ...

Page 3: ...cautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there is a...

Page 4: ...ON indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au...

Page 5: ...ndica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimir se pueden existir ...

Page 6: ...AL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 63B 9 78 A0 1 2 17 03 4 23 PM Page 4 ...

Page 7: ...UNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES FMA20010 TABLE DES MATIERES SMA20010 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DE L UTILISATEUR AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 63B 9 78 A0 1 2 17 03 4 23 PM Page 5 ...

Page 8: ...MATION IDENTIFICATION NUMBERS RECORD 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline 1 5 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 6 PROPELLER SELECTION 1 7 START IN GEAR PROTECTION 1 8 GB 63B 9 78 A0 1 2 17 03 4 23 PM Page 6 ...

Page 9: ...DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 8 SMF00010 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 5 Aceite para el motor 1 5 REQUISITOS DE BATERIA 1 6 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 7 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA 1 8 F ES 1 2 3 4 5 6 63B 9 78 A0 1 2 17 03 ...

Page 10: ...re parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number 1 401012 904011 123 YAMAHA q YAMAHA...

Page 11: ...lle clé 1 Numéro de clé SMU00005 REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN SMU00007 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA BORDA El número de serie del motor fuera borda apa rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados con el fin de poder especificarlo cuando pida repuestos a su concesionario Yam...

Page 12: ...ty of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a min...

Page 13: ...uites de carburant avant de faire démarrer le moteur 1 2 F ES SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquetas fijadas a la...

Page 14: ...ou will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the d...

Page 15: ...a embarcación cambie a punto muerto y apague el motor 8 Ce produit émet des gaz d échappement contenant du monoxyde de carbone un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales voire la mort en cas d inhalation Les symptômes sont des nau sées des vertiges et la somnolence Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine N obstruez pas les sorties d échappement 8 Vérifiez le bon fo...

Page 16: ...8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help preve...

Page 17: ...00016 INSTRUCTIONS POUR LE CARBURANT XG L ESSENCE ET LES VAPEURS D ESSEN CE SONT HAUTEMENT INFLAM MABLES ET EXPLOSIVES 8 Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu il n y ait à proximité aucune source d étincelles de flammes ou de chaleur 8 Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant 8 Procédez au plein de carburant dans un endroit bien ventilé Remplissez ...

Page 18: ... OIL If the recommended engine oil is not available another 2 stroke engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE Recommended gasoline Regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 Research Octane Number 63B 9 78 A0 1 2 17 03 4 23 PM Page 16 ...

Page 19: ... de dos tiempos de tipo TC W3 provisto de una certificación NMMA Essence recommandée Essence normale sans plomb présentant un indice d octane minimum de 90 indice d octane recherche Huile recommandée HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX TEMPS YAMALUBE Gasolina recomendada Gasolina normal sin plomo con un índice de octano mínimo de 90 Aceite recomendado ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA NAUTICO DE D...

Page 20: ...pecifications is used the electric system could perform poorly or be overloaded causing electric system damage For electric start models choose a battery which meets the following specifications EMU01856 Minimum cold cranking amps CCA EN 347 amps at 18 C 0 4 F Minimum rated capacity 20HR IEC 40 A h 63B 9 78 A0 1 2 17 03 4 23 PM Page 18 ...

Page 21: ...mpères à 18 C 0 4 F Capacité nominale minimum 20HR IEC 40 A h Corriente mínima de arranque en frío CCA EN 347 amps a 18 C Capacidad nominal mínima 20HR IEC 40 A h FMU01775 CHOIX DE LA BATTERIE fF N utilisez pas une batterie qui n offre pas la capacité requise Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications le cir cuit électrique risque de présenter des per formances médiocres ou...

Page 22: ...e engine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller with a different pitch would be more appropriate For a greater operating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be main tained Conversely a larger pitch pro peller is more suitable for a smaller ope...

Page 23: ...onsejarle e insta lar en su motor fuera borda una hélice que resulte indicada para su aplicación FMU01395 CHOIX DE L HELICE Les performances de votre bateau seront consi dérablement influencées par votre choix d héli ce Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur Le régime du moteur est fonction de la taille de l hélice et de la charge...

Page 24: ...the rpm in the proper operating range 1 Propeller diameter in inches 2 Propeller pitch in inches 3 Type of propeller propeller mark Refer to the section CHECKING PRO PELLER for instructions on propeller removal and installation q 602011 10 3 4x17 G 1 23 EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or Yama ha approved remote control units ...

Page 25: ...r conséquent sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la etiqueta 1 mostrada o las unida des de control remoto aprobadas por Yamaha están equipados con un dispositivo de protec ción contra arranque con marcha puesta Esta característica impide que se pueda arran...

Page 26: ...ndle 2 12 Steering friction adjusting screw 2 12 Trim tab 2 13 Trim angle adjusting rod 2 13 Power trim tilt switch 2 14 Warning indicator 2 14 Tachometer 2 15 Trim meter 2 15 Tilt lock mechanism 2 15 Tilt support lever 2 16 Top cowling lock lever 2 17 2p connector 2 17 WARNING SYSTEM 2 18 Overheat warning 2 18 Oil level warning oil filter clogging warning 2 19 GB 63B 9 78 A0 2 2 17 03 4 26 PM Pag...

Page 27: ...iveau d huile avertissement d obstruction du filtre à huile 2 19 SMC00010 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 4 Depósito de combustible 2 4 Asa multifunción de la caña del timón 2 5 Control remoto 2 8 Tirador del estrangulador 2 12 Arranque de resorte 2 12 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección 2 12 Aleta de compens...

Page 28: ...amp 5 Tilt lock lever 6 Transom clamp handle 7 Trim angle adjusting rod 8 Cooling water inlet 9 Propeller 0 Trim tab Anode q Anti cavitation plate w Anode e Tilt support lever r Clamp bracket t Top cowling y Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 40VMHO 40YMHO 50HMHO 6 63B 9 78 A0 2 2 17 03 4 26 PM Page 4 ...

Page 29: ...peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Manija del arranque 2 Asa multifunción de la caña del timón 3 Botón del obturador 4 Lámpara de avertencia 5 Palanca del seguro de inclinación 6 Grampa del travesaño 7 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 8 Entrada del aqua de refrigeración 9 Hélice 0 Aleta de compensación ánodo q ...

Page 30: ...attery lead 8 Propeller 9 Cooling water inlet 0 Trim tab Anode q Anti cavitation plate w Anode e Tilt support lever r Clamp bracket t Top cowling y Remote control box u Fuel tank 1 Manual start model 2 Electric start model 3 It differs on specifications May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 40VEO 701061 704023 6 7 3 1 2 3 63B 9 78 A0 2 2 17 03 4 2...

Page 31: ...ment ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Tapa de acceso a la boca de llenado de aceite 2 Lámpara de avertencia 3 Tirado del estrangulador 4 Palanca del seguro de inclinación 5 Grampa del travesaño 6 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 7 Cable de la bateria 8 Hélice 9 Entrada del aqua de refrigeración 0 Aleta de compensación ánodo...

Page 32: ... r Top cowling t Remote control box y Trim meter u Tachometer i Fuel tank 1 Manual start model 2 Electric start model 3 It differs on specifications May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 40VETO 50HMDO 50HEDO 50HETO 4 3 1 0 o i t r w q u y 101142 e 2 902056 701061 5 8 801011 YAMAHA 801021 YAMAHA x1000 r min 7 6 5 4 3 1 2 704023 6 7 3 1 2 3 3 3 3 5 ...

Page 33: ... ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Tapa de acceso a la boca de llenado de aceite 2 Lámpara de avertencia 3 Tirado del estrangulador 4 Cable de la bateria 5 Ánodo 6 Hélice 7 Entrada del agua de refrigeración 8 Aleta de compensación ánodo 9 Placa de anticavitación 0 Ánodo q Varilla de ajuste del ángulo de asiento w Soporte de abrazad...

Page 34: ...orage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations EMC31010 Fuel hose joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMC51010 Fuel tank cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counterclo...

Page 35: ...our l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMC20010 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMC21012 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo estaba provisto de un depósito portátil de combustible su funcionamiento será el descrito a continuación 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provis to 3 Tapa del depósito de combu...

Page 36: ...ideways to adjust the steering direction 501021 501025 q w e 501022 501015 q w y r e t EMC40310 Throttle control grip The throttle control grip is on the tiller handle Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed EMC25210 Gear shift lever Turning the gear shift lever forward bow side engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead Turn ing ...

Page 37: ...ión de la embarcación FMC25210 Levier d inverseur Tournez le levier d inverseur vers l avant proue pour embrayer la marche avant du bateau Tournez le levier d inverseur vers l arrière poupe pour embrayer la marche arrière du bateau 1 Point mort 2 Marche avant 3 Marche arrière FMC40310 Poignée de commande d accélérateur La poignée de commande d accélérateur se situe sur la poignée de barre franche ...

Page 38: ...stance it may be difficult to move the throttle grip which could result in an accident 2 6 GB EMC40210 Throttle indicator The fuel consumption curve on the throt tle indicator shows the relative amount of fuel consumed for each throttle position Choose the setting that offers the best performance and fuel economy for the desired operation 1 Throttle indicator 501023 q 501042 Resistance Knob Screw ...

Page 39: ...rte il pourra être difficile de déplacer la poignée d accélérateur ce qui peut résul ter en un accident 2 6 F ES FMC40210 Indicateur d accélérateur La courbe de consommation de carburant sur l indicateur de l accélérateur donne la consom mation relative suivant la position de l accélé rateur Choisir la position de l accélérateur qui offre les meilleures performances pour une économie de carburant ...

Page 40: ...engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engi...

Page 41: ...lorsque la plaquet te du coupe contact de sécurité est enlevée 1 Coupe contact de sécurité 2 Cordon SMC28210 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de ...

Page 42: ... this control also has the electrical switches 1 Remote control lever 2 Neutral interlock trigger 3 Neutral throttle lever 4 Main switch 5 Engine stop lanyard switch 6 Power trim and tilt switch 7 Throttle friction adjusting screw EMC50010 Remote control lever Moving the lever forward from the Neu tral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine wil...

Page 43: ... vers l avant on enclenche le pignon de marche avant En le ramenant du point mort vers l arrière on engage le pignon de marche arriè re Le moteur continue à tourner au ralenti jusqu à ce que l on déplace le levier de 35 on sent une résistance Au delà de 35 le levier commande l ouverture du papillon des gaz et le moteur commence à accélérer 1 Point mort 2 Marche avant 3 Marche arrière 4 Inverseur 5...

Page 44: ...ntrol lever will operate only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed N 701033 q w 701036 ON START OFF 701021 704025 EMC48110 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Star...

Page 45: ...unciona cuando la palanca de control remoto se encuentra en la posición de punto muerto La palanca de control remoto sólo fun cionará cuando la palanca de aceleración en punto muerto se halle en la posición cerrada 1 Completamente abierta 2 Completamente cerrada SMC48110 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido Su funcionamiento se describe a continuación 8 O...

Page 46: ...e stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine po...

Page 47: ... lorsque la plaquet te du coupe contact de sécurité est enlevée 1 Coupe contact de sécurité 2 Cordon SMC28210 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de...

Page 48: ...JUSTING TRIM ANGLE and TILTING UP DOWN in Chapter 3 for instructions on usage UP DN 701034 UP DN 701035 Resistance Screw Increase Turn clockwise Decrease Turn counterclockwise EMC87011 Throttle friction adjusting screw A friction device in the remote control box provides resistance to movement of the remote control lever This is adjustable for operator preference An adjusting screw is located at t...

Page 49: ...itue sur la poignée du levier de commande à distance Une pression sur le bou ton UP corrige l assiette du moteur vers le haut et ensuite le relève Une pression sur le bouton DN corrige l assiette du moteur vers le bas et ensuite l abaisse Il suffit de relâcher le bouton du contacteur pour que la correction d assiette et de relevage du moteur stoppe N B Pour les instructions d utilisation reportez ...

Page 50: ...esistance it may be difficult to steer which could result in an accident 2 12 GB EMC42210 CHOKE KNOB Manual start model Pulling out this knob setting it to ON supplies a rich mixture required to start the engine 305043 209015 408015 Resistance Screw bolt Increase Turn clockwise Decrease Turn counterclockwise EMC44010 RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handle gently until resistance is felt...

Page 51: ...ction Si le réglage offre une trop grande résistance il pourra être difficile de commander la direction ce qui risque de provoquer un accident 2 12 F ES FMC42210 BOUTON DE CHOKE Modèle à démarrage manuel ne traction sur ce bouton sur la position MARCHE permet d augmenter la richesse du mélange en vue du démarrage du moteur SMC42210 TIRADOR DEL ESTRANGULADOR Modelo provisto de arranque manual Si se...

Page 52: ...2 Bolt 3 Cap If equipped cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electroche mical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode 2 13 GB q w 603011 A B Boat tends to veer The rear end of trim tab To the left Turn the left port side port side A in the figure To the right Turn the right starboard side starboard side B in the figure 404011 EMU0...

Page 53: ...alice siempre una prueba de navegación después de insta lar o cambiar la aleta de compensación para comprobar que la dirección funciona correcta mente Asegúrese de apretar el perno des pués de ajustar la aleta de compensación 1 Aleta de compensación 2 Perno 3 Tapa de estar provista yY La aleta de compensación también actúa como ánodo para proteger el motor contra la corro sión electroquímica No pi...

Page 54: ...gine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could distract the operator increasing the risk of colli sion with another boat or an obstacle NOTE Refer to the section Adjusting Trim Angle and Tilting Up Down for instruc tions on usage EMU00120 WARNING INDICATOR If the engine develops a condition whic...

Page 55: ...dican el nivel de aceite del motor Consulte el apartado titulado SISTEMA DE AVISO para obtener más detalles sobre esta función 1 Piloto indicador de aviso FMU01125 CONTACTEURS D ASSIETTE ET DE RELEVAGE ASSISTES Le dispositif d assiette et de relevage assistés règle l angle formé par le moteur avec la barre d arcasse Le contacteur de relevage assiette assistés est situé sur le côté du capot inférie...

Page 56: ...801011 YAMAHA EMD26010 TRIM METER for Power trim and tilt model This meter shows the trim angle of your outboard NOTE Memorize the trim angles that work best for your boat under different conditions Adjust the trim angle to the desired setting by operating the power trim and tilt switch EMD44010 TILT LOCK MECHANISM for Manual tilt model The tilt lock mechanism is used to prevent reverse thrust fro...

Page 57: ...ion Réglez l angle d assiette en actionnant le contacteur d assiette et de relevage assistés FMD44010 MECANISME DE VERROUILLAGE D INCLINAISON modèle à relevage manuel Le mécanisme de verrouillage d inclinaison est utilisé pour éviter que la poussée inverse de l hélice soulève le moteur hors bord pendant les marches arrière Pour bloquer le mécanis me relevez le levier de verrouillage d inclinai son...

Page 58: ... hydro tilt model can be used to keep the outboard motor at a slightly tilted angle for shallow water cruising Refer to CRUISING IN SHALLOW WATER for the correct opera tion 402011 q EMD60010 TILT SUPPORT LEVER Power trim tilt Hydro tilt model To keep the outboard motor in the tilted up position lock the tilt support lever to the clamp bracket 403011 403024 EMD60210 TILT SUPPORT LEVER Manual tilt m...

Page 59: ...e inclinación Tilt 1 Palanca de bloqueo de la inclinación NOTA El mecanismo de bloqueo de la inclinación del modelo provisto de inclinación hidráulica se puede utilizar para mantener el motor fuera borda a un ángulo ligeramente inclinado al nave gar en aguas poco profundas Consulte el aparta do NAVEGACION EN AGUAS POCO PROFUN DAS para obtener el procedimiento correcto FMD60010 LEVIER DE SUPPORT D ...

Page 60: ...el AC12V 80W power is delivered through this connector When using it keep in mind the following points 8 Use a genuine Yamaha connector 8 Use lighting equipment only 8 Connect a lighting equipment directly to the 2P connector 8 Capacity the lighting equipment must be more than 12V 80W otherwise the bulb could be burnt out 8 When the connector is not used place the cap on it cC Do not connect the 2...

Page 61: ...gine 8 Utilisez uniquement un équipement d éclai rage 8 Raccordez directement l équipement d éclai rage au connecteur à 2 broches 8 La capacité de l équipement d éclairage doit être supérieure à 12V 80W sinon vous ris quez de griller l ampoule 8 Lorsque vous n utilisez pas le connecteur recouvrez le du capuchon fF Ne raccordez pas directement le connecteur à 2 broches aux bornes de la batterie Sin...

Page 62: ...NG SYSTEM cC Do not continue to operate the engine if the warning device has activated Consult your Yamaha dealer if the problem can not be located and corrected 701054 605021 303012 Warning device activation The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The overheat warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller Remote control control model model 2 2 2 2 1 2 2 1 M...

Page 63: ...ibuteur Yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problème SMD80010 SISTEMA DE ALARMA yY No continúe utilizando el motor si se activa un dispositivo de alarma Si no puede identificar y corregir el problema póngase en contacto con su concesionario Yamaha Activation du système d avertissement Le régime du moteur est automatiquement réduit à environ 2 000 tr min L indicateur d avertis...

Page 64: ... the warnings for low oil level and overheating For easy troubleshooting it is advisable to check for engine overheating first then oil level and finally oil filter clogging 1 Oil filter 303012 701054 303022 YAMAHA x1000 r min 0 1 3 4 5 6 7 801016 213025 q Warning device activation The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The oil level warning indicator will come on The bu...

Page 65: ...e inferior se activará el dispositivo de alar ma 2 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y determine la causa NOTA La alarma de obstrucción del filtro de aceite es similar a las alarmas de bajo nivel de aceite y de sobrecalentamiento Para facilitar la localiza ción del problema se recomienda comprobar en primer lugar el posible sobrecalentamiento del motor seguido ...

Page 66: ...fter a long period of storage 3 9 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 10 STARTING ENGINE 3 12 WARMING UP ENGINE 3 18 SHIFTING 3 19 Forward 3 19 Reverse 3 20 STOPPING ENGINE 3 21 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 22 Adjusting trim angle 3 23 TILTING UP DOWN 3 27 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 30 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 31 Cruising in salt water 3 31 Cruising in turbid water 3 31 GB 63B 9 78 A0 3a 2 17 03 4...

Page 67: ...on en eaux salines 3 31 Navigation en eaux troubles 3 31 SMF00010 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijación del motor fuera borda 3 4 LLE NADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 5 Repostaje de combustible 3 5 Carga de aceite 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 8 Utilización después de un prolongado período de almacenamiento 3 9 RODAJE DEL MOT...

Page 68: ...ile the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running...

Page 69: ...urne pas SMF10010 INSTALACIÓN yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves ...

Page 70: ...motor combination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of t...

Page 71: ...qui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMF12012 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en...

Page 72: ...eight is too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is in alignment with the bottom of the boat NOTE 8 The opti...

Page 73: ...le fond du bateau N B 8 La hauteur de montage optimale du moteur hors bord dépend de la combinaison bateau moteur et de l utilisation que vous comptez en faire Des tests à différentes hau teurs vous aideront à déterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous à la section CORRECTION DE L ASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bord...

Page 74: ...the screws for tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mount ing point on the boat Otherwise the engine could be completely lost if it accidentally falls off the transom Secure the clamp bracket to the tran som with the bolts provided with the outboard For details consult...

Page 75: ... Eléments de fixation du compteur SMU01318 FIJACIÓN DEL MOTOR FUERA BORDA Modelo provisto de inclinación manual 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posible del centro Apriete de forma unifor me y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados corr...

Page 76: ...n by ensuring the proper oil ratio for all operat ing conditions No fuel premixing is need ed except during break in Simply pour gasoline into the fuel tank and oil into the oil tank Convenient indicator segments indicate the status of the oil supply For details on reading the indicator segments see Oil level indicator in this chapter To fill the engine oil tank proceed as fol lows w Do not add ga...

Page 77: ...er gasolina en el depósito de combustible y aceite en el depósito de aceite Los prácticos segmen tos indicadores muestran el estado de suminis tro del aceite Para detalles sobre la lectura de los segmentos indicadores vea el apartado Indicador del nivel de aceite en este capítulo p No añada gasolina al depósito de aceite ya que podría provocar un incendio o una explo sión SMF20010 LLENADO DE COMBU...

Page 78: ... tank filler cap by pulling the tab 3 Slowly fill the engine oil into the engine oil tank 4 After filling replace the cap securely 5 Replace the top cowling securely 1 Engine oil tank 2 Oil tank filler cap 2 Open the oil tank filler cap by pulling a tab on the cap 3 Slowly fill the engine oil into the engine oil tank 4 After filling replace the all caps securely 1 Oil filler access cap 2 Oil tank ...

Page 79: ...to Modelo provisto de arranque manual 1 Retire la cubierta superior 2 Abra la tapa del depósito de aceite tirando de la lengüeta 3 Vierta lentamente el aceite de motor en el depósito de aceite del motor 4 Cuando haya terminado apriete la tapa 5 Vuelva a instalar correctamente la cubierta superior 1 Depósito de aceite del motor 2 Tapa de la boca de llenado del depósito de aceite 2 Ouvrez le bouchon...

Page 80: ...p conserve oil Check oil filter for clogging Add oil 200 cm3 or less 0 21 US qt 0 181 Imp qt Oil level warning indicator Digital tachometer Remarks Oil level warning indicator lamp Analog tachome ter Bottom cowling Engine oil tank No refilling necessary Green Add oil refer to oil filling Yellow Buzzer sounds in remote control box and engine speed is limited to about 2 000 r min to help conserve oi...

Page 81: ... tissement de niveau d huile compteur numérique Remarques Témoin d avertisse ment de niveau d huile compteur analogique capot inférieur Réservoir à huile moteur Aucun appoint n est requis Vert Procédez à l appoint d huile voir remplissage d huil Jaune Remplissage d huile Le vibreur du boîtier de commande à distance est activé et le régime du moteur est limité à environ 2 000 tr min pour contribuer...

Page 82: ... de nivel de aceite tacómetro digital Observaciones Piloto indicador de alarma de nivel de aceite tacómetro analógi co cubierta inferior Depósito de aceite del motor No es necesario añadir aceite Verde Añada aceite consulte el apartado en el que se describe cómo realizar este proced imiento Amarillo Se activa la bocina de la caja de control remo to y la velocidad del motor se limita a aproximadame...

Page 83: ... MEMO 63B 9 78 A0 3a 2 17 03 4 35 PM Page 19 ...

Page 84: ...y are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMF43010 Controls 8 Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine 8 The controls should work smoothly without binding or unusual free play 8 Look for loose or damaged connec tions 8 Check operation of th...

Page 85: ...it pas de fuites ni de vapeurs de carburant 8 Vérifiez si les raccords du circuit d alimenta tion sont correctement fixés 8 Veillez à ce que le réservoir à carburant soit placé sur une surface sûre plane et que le tuyau d alimentation ne soit pas tordu ou écrasé ni en contact avec des objets aux arêtes vives FMF43010 Commandes 8 Vérifiez le bon fonctionnement de l accéléra teur de l inverseur et d...

Page 86: ...rt the engine Leave it idling w 8 Do not touch or remove electrical parts when starting or during operation 8 Keep hands hair and clothes away from the flywheel and other rotating parts while the engine is running 3 Watch for oil flowing through the oil feed pipes After any air in the oil lines has been expelled the oil injec tion system should supply oil normal ly If no oil is flowing after 10 mi...

Page 87: ...huile devrait fournir la quantité d huile normale Consultez votre distributeur Yamaha si l huile ne circule pas après 10 minutes de fonctionnement au régime de ralenti fF Conformez vous à la procédure ci dessus après une longue période de remisage Sinon le moteur pourrait subir de graves dommages SMU01790 UTILIZACIÓN DESPUÉS DE UN PROLONGADO PERÍODO DE ALMACENAMIENTO Cuando utilice el motor despué...

Page 88: ...on to oil in the oil injection system Break in time 10 hours EMF52010 Gasoline Petrol Engine oil mixing chart cC Make sure to mix gasoline petrol and oil completely otherwise your outboard motor may be damaged Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 02 L 0 24 L 0 28 L 0 48 L 0 02 US qt 0 25 US qt 0 30 US qt 0 51 US qt 0 02 Imp qt 0 21 Imp qt 0 25 Imp qt 0 42 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 U...

Page 89: ...te el período de rodaje se debe utilizar una mezcla previa de combustible además del aceite del sistema de inyección Période de rodage 10 heures Período de rodaje 10 horas FMF52010 Tableau de mélange essence huile moteur fF Assurez vous que l essence et l huile sont parfaitement mélangées sinon vous risquez d endommager votre moteur hors bord SMF52010 Tabla de relaciones de mezcla de gasolina acei...

Page 90: ...ll throttle onto plane then reduce engine speed to three quarter throttle approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool between full throt...

Page 91: ...ombustible El sistema de inyección de aceite aporta una lubricación correcta para un uso normal FMU01784 Faites tourner le moteur sous charge embrayé avec une hélice installée selon la procédure suivante 1 Les 10 premières minutes Faites tourner le moteur au régime le plus bas possible Un régime de ralenti rapide au point mort convient idéalement 2 Les 50 minutes suivantes Ne dépassez pas la demi ...

Page 92: ...ntain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint Then firmly connec...

Page 93: ...ez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01147 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina L...

Page 94: ...ch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also withou...

Page 95: ...d accéléra teur en position START SMU01497 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL TIMÓN 4 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto 5 Asegure el acollador del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de...

Page 96: ... the choke knob is left pulled out after the engine starts the engine will stall 8 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat it if neces sary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it 501012 10 Return the throttle to the fully closed position 63B 9 ...

Page 97: ...delo provisto de arranque manual 7 Extraiga completamente el tirador del estrangulador Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el tirador en la posición original NOTA 8 No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Si el tirador del estrangulador permanece extraído después de que haya arrancado el motor se calará el motor 8 Tire lentamente del asa de arranq...

Page 98: ...he lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the boat could slow rapidly This could cause people and objects in the boat to be thrown forward 6 Turn the main switch to ON EMF65010 PROCEDURE FOR REMOTE CONTROL MODEL 4 Plac...

Page 99: ... el otro extremo del acollador en el interruptor de parada del motor p 8 Mientras el motor esté en marcha fije el aco llador del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa o a un brazo o una pierna 8 No asegure el acollador a ropa que pueda soltarse ni lo encamine de forma que pueda enredarse ya que no funcionará 8 Evite tirar accidentalmente del acollador durante el funcionamien...

Page 100: ...tely After the engine starts return the knob to the original position NOTE 8 It is not necessary to use the choke when the engine is warm 8 If the choke knob is left pulled out after the engine starts the engine will stall 9 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to crank and start the engine NOTE If the engine fails to start on the first pull...

Page 101: ...as la poignée du lanceur Ramenez la lente ment dans sa position initiale avant de la relâcher SMU00249 Modelo provisto de arranque manual 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Dependiendo de la tempera tura del motor tal vez tenga que cambiar ligeramente la apertura del acelerador Cuando haya arrancado el motor devuelva el acelerador a l...

Page 102: ...rn it to ON cC 8 Do not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again 63B 9 78 A0 3b 2 17 03 4 57 PM Page 4...

Page 103: ...osition ON attendez 10 secondes et lancez à nouveau le moteur SMU00949 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Gire el interruptor principal a la posición de ARRANQUE START y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segundos 8 Inmediatamente después de que arranque el motor suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición de ENCENDIDO ON yY 8 No gire el interruptor principal ...

Page 104: ...e Start system 2 Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole cC A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious damage could occur Stop the engine and check to ...

Page 105: ...est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas à localiser et à résoudre le pro blème SMU01507 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil En los modelos de arranque por estrangu lador vuelva a situar el tirador del ...

Page 106: ... engine idles or runs at low speeds EMG22310 FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward Remote control model Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward N F 501026 501012 701043 N F 63B 9 78 A0 3b ...

Page 107: ...oint mort s il en est équipé et amenez le levier de commande à distance d un geste ferme et rapi de du point mort en marche avant SMG20111 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de qu...

Page 108: ...erating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Oth erwise the boat may become unstable which could result in loss of control and an accident Tiller control model 3 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote con trol lever quickly and firmly from Neu tral to R...

Page 109: ...utilice la marcha atrás navegue a baja velocidad No abra el acelerador más de la mitad de su recorrido ya que de lo contrario la embarcación podrá perder estabilidad provo cando la pérdida de control y aumentando la posibilidad de que se produzca un accidente Modèle à commande par barre franche 3 Déplacez le levier de commande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de marc...

Page 110: ...l joints are provided discon nect the fuel line from the motor after stopping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF 50104...

Page 111: ...té à cordon du moteur et en plaçant ensuite le contacteur principal en position OFF SMG38010 PARADA DEL MOTOR Deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad No se recomienda parar el motor inmediatamente después de haber navegado a altas velocidad SMU00277 1 Pulse y mantenga presionado el botón de parada del motor o gire el interruptor prin cipal a la posic...

Page 112: ...ect trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE Ref...

Page 113: ...s à la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asi...

Page 114: ...d toward the transom Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty...

Page 115: ...au N B L angle d assiette peut être modifié d environ 4 degrés en changeant d un trou le positionne ment de la tringle de réglage d assiette SMU00951 Modelo provisto de inclinación manual En el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda 1 Pare el motor 2 Retire la varilla de ajuste del ángulo de tri mado 1 del soporte de abrazadera mie...

Page 116: ...li ty or control problems Improper trim angle can cause loss of control 1 Stop the engine 2 Place the tilt lock lever in the release position 3 Hold the rear of the top cowling with one hand and tilt the engine to the desired angle 4 Place the tilt lock lever back into the lock position to support the engine To raise the bow trim out tilt the engine up To lower the bow trim in tilt the engine down...

Page 117: ...convient le mieux à l utilisation que vous faites de votre bateau SMU01145 Modelo provisto de inclinación hidráulica p 8 Pare el motor antes de ajustar el ángulo de asiento 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del m...

Page 118: ...he bottom engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tio...

Page 119: ...r la poignée de barre franche selon le cas SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Tenga cuidado cuando pruebe por pr...

Page 120: ...eased because the hull of the boat is pushing the water and there is more air drag Excessive trim out can also cause the propeller to ventilate which reduces performance further and the boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and passengers overboard Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in caus...

Page 121: ...les manœuvres plus diffi ciles et risquées SMU19160 Ajustes del ángulo de trimado y maniobra de la embarcación Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados Con la proa eleva da la embarcación pu...

Page 122: ... damage from over heating can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle 8 Keep the power unit higher than the propeller at all times Otherwise water can run into the cylinder causing dam age w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and...

Page 123: ...empo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión provocada por la sal yY 8 Antes de inclinar el motor siga los procedi mientos descritos en el apartado PARADA DEL MOTOR No incline nunca el motor mi...

Page 124: ... connection from the motor 2 Place the tilt lock lever in the release position 402035 403024 402011 3 Hold the rear of the top cowling with one hand tilt the engine up and turn the tilt support lever to the locked position and support the engine w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line if the engine will be tilted for more than a few minutes Otherwise fuel may leak If the fuel conn...

Page 125: ...or de tubo de combustible 2 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclina ción en la posición de desbloqueo 3 Maintenez l arrière du capot supérieur d une main relevez le moteur et tournez le levier de support d inclinaison en position verrouillée et soutenez le moteur 3 Sujete la parte posterior de la cubierta superior con una mano incline el motor hacia arriba gire la palanca de bloqueo de la inclin...

Page 126: ...e to sup port it with the tilt support lever Other wise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim and tilt unit should lose pressure 701046 UP 403011 EMG64011 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Hydro tilt model 1 Release the tilt support lever holding the rear of the top cowling with one hand 2 Tilt the engine down 3 Hold the rear of the top cowling with one hand tilt the engine up...

Page 127: ...nexión del tubo de combustible del motor 2 Empuje el interruptor de asiento e inclina ción asistidos hacia ARRIBA hasta que el motor fuera borda quede completamente inclinado hacia arriba 3 Gire la palanca de soporte de la inclinación hacia el soporte del motor y sujete el motor p Después de inclinar el motor asegúrese de sujetarlo con la palanca de soporte de la incli nación ya que de lo contrari...

Page 128: ...t tilt up the outboard motor up to the cooling water inlet of the lower unit is higher than the water surface when setting for and cruising in shallow water Otherwise severe damage from overheat ing can result 000832 411035 EMG64110 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power trim and tilt 1 Push the power trim and tilt switch UP until the engine is supported by the tilt rod 2 Release the tilt support lever ...

Page 129: ... en su posición normal tan pronto como se encuentre nuevamente en aguas más profundas yY No incline hacia arriba el motor fuera borda hasta el punto en que la entrada del agua de refrigeración de la unidad inferior quede más alta que la superficie del agua al ajustar el motor para navegar en aguas poco profundas ya que de lo contrario el sobrecalentamiento podrá provocar graves daños FMG64110 PROC...

Page 130: ...the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 402011 EMG71710 PROCEDURE 1 Place the gear in the neutral position 2 Pull the tilt lock lever up to the Tilt position 3 Slightly tilt up the engine to the desired position and push the tilt lock lever down to the Lock position 4 To return the engine to the normal position pull th...

Page 131: ...se piensa utilizar el motor fuera borda en aguas turbias fangosas FMG71710 PROCEDURE 1 Placez le levier d inversion au point mort 2 Relevez le levier de basse eau en position relevée 3 Relevez légèrement le moteur jusqu à la position désirée et abaissez le levier de ver rouillage de relevage en position ver rouillée 4 Pour ramener le moteur hors bord en posi tion normale relevez le levier de ver r...

Page 132: ...hecking fuel system 4 16 Cleaning fuel filter 4 17 Inspecting idling speed 4 18 Checking water in engine oil tank 4 19 Replacing fuse 4 20 Checking wiring and connectors 4 20 Exhaust leakage 4 20 Water leakage 4 20 Checking power trim and tilt system 4 21 Checking propeller 4 22 Changing gear oil 4 24 Cleaning fuel tank 4 25 Inspecting and replacing anode s 4 26 Checking battery 4 27 Checking bolt...

Page 133: ... du moteur 4 30 Protection de la coque du bateau 4 30 SMK00010 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE MOTOR FUERA BORDA 4 5 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 5 Almacenamiento del motor fuera borda 4 6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 10 Requestos 4 10 Tabla de limpieza e inspección 4 11 Lubricatión 4 12 Limpieza y ajuste de la bujía 4 14 Comprobación ...

Page 134: ...amps CCA EN amps at 18 C 0 4 F Min rated capacity 20HR IEC A h 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L3 698 42 59 67 0 66 0 2 64 2 60 C D I system BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller control Manual start 347 40 12 80 Choke start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 1 85 24 13 Manual G FUEL AND OIL TIGHTENING...

Page 135: ...W3 certified outboard oil oil injection system 1 5 1 59 1 32 Hypoid gear oil SAE 90 430 14 53 15 14 Regular unleaded gasoline 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil oil injection system 1 5 1 59 1 32 Hypoid gear oil SAE 90 430 14 53 15 14 25 2 5 18 35 3 5 25 40VEO 40VETO 40YMHO 670 26 4 349 13 7 1 192 46 9 1 319 51 9 406 16 0 533 21 0 75...

Page 136: ... at 18 C 0 4 F Min rated capacity 20HR IEC A h 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L3 698 42 59 67 0 66 0 2 64 2 60 C D I system BR8HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 347 40 12 6 Prime start DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 1 85 24 13 Power trim tilt G FUEL AND OIL TIGHTENING TORQUE 8Fuel...

Page 137: ...S 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 347 40 12 6 Prime start system Forward Neutral Reverse 1 85 24 13 Power trim tilt G Regular unleaded gasoline 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil oil injection system 1 5 1 59 1 32 Hypoid gear oil SAE 90 430 14 53 15 14 670 26 4 360 14 2 1 319 51 9 533 21 0 85 187 4 500 5 500 36 8...

Page 138: ...IEC A h 8Puissance de l alternateur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L3 698 67 0 66 0 Système CDI BR7HS 10 0 9 1 0 Commande par barre franche Démarrage manuel 347 40 12 80 Système de démarrage à starter à volet ENTRAINEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 1 85 24 13 Manuel G CARBURANT...

Page 139: ... temps L3 698 67 0 66 0 Système CDI BR7HS 10 0 9 1 0 Commande par distance Démarreur électrique 347 40 12 6 Système à starter automatique 2 temps L3 698 67 0 66 0 Système CDI BR8HS 10 0 9 1 0 Commande par barre franche Démarrage manuel 12 80 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 1 85 24 13 Manuel G Avant Point mort Arrière 1 85 24 13 Manuel G Essence normale sans plomb 25...

Page 140: ...ance de l alternateur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L3 698 67 0 66 0 Système CDI BR8HS 10 0 9 1 0 Commande par distance Démarreur électrique 347 40 12 6 Système à starter automatique ENTRAINEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 1 85 24 13 Assiette et relevage assistés G CARBURANTS ...

Page 141: ...ge électric 347 40 12 6 Système à starter automatique Avant Point mort Arrière 1 85 24 13 Assiette et relevage assistés G Essence normale sans plomb 25 HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX TEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors bord équivalente TC W3 certifiée Système d injection d huile 1 5 Huile pour transmission hypoïde SEA90 430 670 360 1 319 533 85 4 500 5 500 36 8 à 5 000 750 850 2 temps L3...

Page 142: ...m 8Sistema de encendido 8Bujía NGK Separación entre electrodos mm 8Sistema de control 8Sistema de arranque Batería Mín corriente de arranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h 8Salida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L3 698 67 0 66 0 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control por caña de timón Arranque manual 347 40 12 80 Arranque provisto...

Page 143: ...nyección de aceite 1 5 Aceite hipoide para caja de cambios SAE90 430 Gasolina normal sin plomo 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación TC W3 Sistema de inyección de aceite 1 5 Aceite hipoide para caja de cambios SAE90 430 Gasolina normal sin plomo 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provist...

Page 144: ...ma de encendido 8Bujía NGK Separación entre electrodos mm 8Sistema de control 8Sistema de arranque Batería Mín corriente de arranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h 8Salida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L3 698 67 0 66 0 Sistema C D I BR8HS 10 0 9 1 0 Control remote Arranque eléctrico 347 40 12 6 Sistema de cebador de arranque UNI...

Page 145: ...ección de aceite 1 5 Aceite hipoide para caja de cambios SAE90 430 25 2 5 35 3 5 670 360 1 319 533 88 4 500 5 500 36 8 a 5 000 750 850 2 tiempos L3 698 67 0 66 0 Sistema C D I BR8HS 10 0 9 1 0 Control remoto Arranque eléctrico 347 40 12 6 Sistema de cebador de arranque Avance punto muerto marcha atrás 1 85 24 13 Asiento e inclinación asistidos G 670 360 1 319 533 85 4 500 5 500 36 8 a 5 000 750 85...

Page 146: ... support lever knob when trailering the boat The outboard motor could shake loose from the tilt support and fall If the motor can not be trailered in the down position use an additional support device to secure it in the up position w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when ...

Page 147: ...titue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en remolque y a...

Page 148: ...um of tools EMU01508 1 Wash the motor body using fresh water Refer to MOTOR EXTERIOR for details 2 Remove the fuel line connection s from the motor or shut off the fuel valve if equipped 3 Run the engine at idling speed while supplying fresh water to flush the cooling water passages Continue until the fuel system becomes empty and the engine stops Refer to FLUSHING COOLING SYSTEM for details 4 For...

Page 149: ...is le moteur manuelle ment 9 Réinstallez la les bougie s SMU01796 ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Cuando su motor fuera borda Yamaha vaya a permanecer almacenado durante un período prolongado 2 meses o más deberá realizar varios procedimientos importantes para evitar un daño excesivo Esto es especialmente importante en el caso de su motor fuera borda equipado con inyección de aceite debido a ...

Page 150: ... the anticavitation plate or if the water supply is insufficient engine seizure may occur 1 Water surface 2 Lowest water level EMK24011 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well venti lated place not in direct sunlight w The fuel tank supplied with this engine is its dedicated fuel reservoir and must not be used as a fuel storage cont...

Page 151: ...lene el depósito con agua dulce hasta un nivel superior a la placa anticavi tación 2 Engrane punto muerto arranque el motor y deje que funcione a baja velocidad duran te unos minutos yY Si el agua dulce queda por debajo del nivel de la placa anticavitación o si el suministro de agua es insuficiente podrá agarrotarse el motor 1 Superficie del agua 2 Nivel mínimo del agua FMK24110 Réservoir à carbur...

Page 152: ...nto NEUTRAL and start the engine while supplying water then keep it running at low speed for a few minutes cC Never operate the engine even momen tarily without running cooling water Either the water pump will get damaged or the engine will overheat Before start ing the engine be sure to install the flushing attachment and feed water w Before using the flushing attachment remove the propeller Keep...

Page 153: ...e rinçage Maintenez vous et maintenez les autres à l écart de l arbre d hélice 3 Dispositif de rinçage 8 Limpieza con el acoplamiento de lavado 1 Encaje el acoplamiento de limpieza opción en posición en el cárter inferior con las ventosas de caucho cubriendo la abertura de admisión de agua El acopla miento debe instalarse desde la parte delantera del cárter inferior 2 Conecte una manguera de jardí...

Page 154: ...n a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN NOTE Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery cas...

Page 155: ...hors de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volu mique de l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie SMK29010 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antí...

Page 156: ...r other quali fied mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 63B 9 78 A0...

Page 157: ...pièces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionnaire Yamaha SMK32010 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMK...

Page 158: ...t replacement Greasing points Greasing Gear oil Change Fuel system Inspection Fuel filter can be disassembled Inspection cleaning Fuel tank Yamaha portable tank Inspection cleaning Idling speed carburetor models Inspection adjustment 1 1 Anode s external Inspection replacement 1 1 Anode s internal Inspection replacement 1 Cooling water passages Cleaning Propeller and cotter pin Inspection replacem...

Page 159: ...e Graissage Huile pour engrenages Renouvellement Système d alimentation Inspection Filtre à carburant démontable Inspection nettoyage Réservoir à carburant réservoir portable Yamaha Inspection nettoyage Régime de ralenti modèles à carburateur Inspection réglage 1 1 Anode s externe s Inspection remplacement 1 1 Anode s interne s Inspection remplacement 1 Passages d eau de refroidissement Nettoyage ...

Page 160: ... Cambio Sistema de combustible Inspección Filtro de gasolina puede desmontarse Inspección limpieza Depósito de combustible depósito portátil de Yamaha Inspección limpieza Velocidad de ralentí modelos con carburador Inspección ajuste 1 1 Ánodo s exterior es Inspección sustitución 1 1 Ánodo s interior es Inspección sustitución 1 Conductos del agua de refrigeración Limpieza Hélice y pasador de la hél...

Page 161: ... MEMO 63B 9 78 A0 4b 3 3 03 5 26 PM Page 5 ...

Page 162: ...GRAISSAGE Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice GB F ES 63B 9 78 A0 4b 3 3 03 5 26 PM Page 6 ...

Page 163: ...r resistant grease Yamaha grease D Corrosion resistant grease 1 FMU00909 GRAISSAGE Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES 63B 9 78 A0 4b 3 3 03 5 26 PM Page 7 ...

Page 164: ...etion problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with anot...

Page 165: ...ons SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana d...

Page 166: ...st finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark Plug wrench size plug I D mark B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 903022 q w EMU16350 CHECKING TOP COWLING Check the fitting of the top cowling by pushing it with bo...

Page 167: ...e exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de torsión 1 Separación entre los electrodos de la bujía 2 Marca identificativa de la bujía NGK Inicial de la marca Tamaño de la llave identificativa de la bujía B 21 mm C BK 16 mm D 18 3 mm Par de apriete de la bujía Consulte e...

Page 168: ...paired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out ...

Page 169: ...Une répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMK38010 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema deb...

Page 170: ...ter housing 4 207035 000983 q w e r EMK50011 CLEANING FUEL FILTER w Gasoline petrol is highly flammable and its vapors are flammable and explosive 8 If you have any question about properly doing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Do not perform this procedure on a hot or running engine Allow the engine to cool 8 There will be fuel in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames...

Page 171: ...vapeurs d essence sont haute ment explosives et inflammables 8 Si vous avez des questions sur la procédu re correcte de nettoyage à appliquer consultez votre distributeur Yamaha 8 Ne procédez pas au nettoyage du filtre à carburant sur un moteur encore chaud Laissez d abord refroidir le moteur 8 Il reste du carburant dans le filtre à car burant Maintenez bien à l écart les sources d étincelles ou d...

Page 172: ...ile engine is running cC This procedure must be performed while the outboard motor is in the water A flushing attachment or test tank can also be used A diagnostic tachometer should be used for this procedure Results may vary depending on whether testing is conduct ed with the flushing attachment in a test tank or with the outboard motor in the water 1 Start the engine and allow it to warm up full...

Page 173: ...ors bord dans l eau 1 Faites démarrer le moteur et amenez le à sa température de fonctionnement normale en le faisant tourner au point mort jusqu à ce qu il adopte un régime régulier Si le moteur hors bord est monté sur un bateau veillez à ce que celui ci soit bien amarré SMU09912 INSPECCIÓN DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientra...

Page 174: ...re higher than normal If you have difficulty verifying the idle speed or the idle speed requires adjustment consult a Yamaha dealer or other qualified mechan ic 213011 q w 213012 q w EMU03782 CHECKING WATER IN ENGINE OIL TANK A translucent water drain hose is connect ed from the bottom of the oil tank to the filler neck If water or foreign matter col lects in this hose consult a Yamaha deal er 1 D...

Page 175: ...la velocidad de ralentí si el motor está comple tamente caliente Si no se deja calentar com pletamente la velocidad de ralentí será más alta de lo normal Si tiene cualquier dificultad para verificar la velocidad de ralentí o si fuera necesario ajustarla consulte a su concesiona rio Yamaha o a un mecánico cualificado FMU03782 VERIFICATION DE LA PRESENCE D EAU DANS LE RESERVOIR A HUILE MOTEUR Un tuy...

Page 176: ...ew fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 20A 205015 w q EMK78010 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine ...

Page 177: ...o NOTA Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible consulte a su concesionario Yamaha 1 Portafusibles 2 Fusible 20A FMK78010 VERIFICATION DU CABLAGE ET DES CONNECTEURS 1 Vérifiez si chaque fil de masse est correcte ment fixé 2 Vérifiez si tous les connecteurs sont solide ment raccordés FUITE D ECHAPPEMENT Faites démarrer le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuite d échappement au niveau ...

Page 178: ...owling If equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the trim and tilt rod is pushed out com pletely 4 Use the tilt support lever to lock the motor in the UP position Operate the tilt down switch briefly so the motor is supported the tilt support lever 5 Check that the trim and tilt rod is free of corrosion or other flaws 6 Activate the tilt up switch until the tri...

Page 179: ...e bas Vérifiez si la tige de relevage et d inclinai son fonctionne correctement SML02111 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesio nes 8 Asegúrese de que no haya ...

Page 180: ...lanyard from the engine stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check th...

Page 181: ...est pas endommagé SML08011 COMPROBACIÓN DE LA HÉLICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor principal en la posición OFF y extraiga la llave y retire el acollador del inte rruptor...

Page 182: ...t to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE If the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tightening to the specified torque then tighten the nut fur ther to align it with the hole 4 23 GB EMU00393 Removing the Propeller 1 Using the pliers provided straighten the c...

Page 183: ...e 6 Goupille fendue SMU00393 Retirada de la hélice 1 Utilice los alicates suministrados para enderezar el pasador y extráigalo 2 Retire la tuerca de la hélice la arandela y el separador 3 Retire la hélice y la arandela de empuje 1 Arandela de empuje 2 Hélice 3 Separador 4 Arandela 5 Tuerca de la hélice 6 Pasador Par de apriete Consulte el apartado ESPECIFICACIO NES página 4 1 FMU00397 Installation...

Page 184: ... plug is at the lowest point possi ble 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the oil drain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which c...

Page 185: ...ier d hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque e...

Page 186: ...lammable and its vapors are flammable and explosive 8 If you have any question about properly doing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immediately 8 Reassemble...

Page 187: ...maha 8 Maintenez bien à l écart les sources d étin celles ou de chaleur les flammes nues les cigarettes etc pendant le nettoyage du réservoir à carburant 8 Enlevez le réservoir à carburant du bateau avant de le nettoyer Travaillez unique ment en extérieur à un endroit très aéré 8 Essuyez immédiatement le carburant qui se renverse 8 Remontez soigneusement le réservoir à carburant Un remontage incor...

Page 188: ...ace the gasket with a new one Reinstall the fuel hose joint assembly and tighten the screws firmly 902054 604012 405011 EMU14622 INSPECTING AND REPLACING ANODE S Yamaha outboard motors are protected from corrosion by sacrificial anodes Inspect the external anodes periodically Remove scales from the surfaces of the anodes Consult a Yamaha dealer for replacement of external anodes cC Do not paint an...

Page 189: ... seque el filtro 3 Cambie la junta por una nueva Vuelva a instalar el conjunto del indicador de nivel de combustible y apriete los tornillos firme mente FMU14622 VERIFICATION ET REMPLACEMENT DES ANODES Les moteurs hors bord Yamaha sont protégés contre la corrosion par des anodes réactives Vérifiez régulièrement l état des anodes exté rieures Eliminez les dépôts de la surface des anodes Pour le rem...

Page 190: ...YES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydro gen gas therefore you should always fol low these preventive measures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away fr...

Page 191: ...lorsqu on charge ou lorsqu on manipule des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMU04041 COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electrol...

Page 192: ...r will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav ity of the fluid at least once a month and recharge the battery when it is low NOTE Consult a Yamaha dealer when chargi...

Page 193: ... normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utili zarse para la reposición 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la batería hasta el nivel recomendado por el fabricante Para ello utilice únicamente agua destilada o agua pura desionizada indicada para bate rías 2 Mantenga siempre la batería en buen es...

Page 194: ... not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery EMU01280 Disconnecting the Battery Disconnect the BLACK lead from the NEG ATIVE terminal first Then disconnect the RED lead from the POSITIVE termi nal EML40010 CHECKING BOLTS AND NUTS 1 Check that bolts securing the cylinder head and eng...

Page 195: ...do la retire des conecte el cable ROJO al final De lo contra rio se podrá dañar el sistema eléctrico 8 Los contactos eléctricos de la batería y los cables deben estar limpios y conectarse correctamente ya que de lo contrario la batería no arrancará el motor Conecte en primer lugar el cable ROJO al borne POSITIVO A continuación conecte el cable NEGRO al borne NEGATIVO 1 Cable rojo 2 Cable negro 3 B...

Page 196: ...ng paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas Consult a Yamaha dealer for touch up paint 102024 102025 EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If neces sary the boat bottom can be coated with an anti fouling paint approved for your area to inhi...

Page 197: ...sten arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen más probabilidad de oxidarse Si es necesario limpie y pinte las áreas dañadas Consulte a su concesionario Yamaha la pintura que debe utilizar para retocar estas áreas FML44010 PROTECTION DE LA COQUE DU BATEAU Une coque propre améliore les performances du bateau La coqu...

Page 198: ...ROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power trim tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Engine fails to operate 5 8 Treatment of submerged motor 5 10 GB 63B 9 78 A0 5 2 17 03 5 47 PM Page 2 ...

Page 199: ... 5 8 Traitement d un moteur submergé 5 10 EMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 El motor no funciona 5 8 Tratamiento de un motor sumergido 5 10 F ES 1 2 3 4 5 6...

Page 200: ...epair Replace fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Igniti...

Page 201: ...rrect 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connection...

Page 202: ...tch or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or replac...

Page 203: ...eck and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 St...

Page 204: ...use de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer Le démarreur fonctionne 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage erronée 5 Dysfonctionnement de la pompe à carburan...

Page 205: ...dans le circuit d alimentation 3 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endomma...

Page 206: ...adéquat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux sp...

Page 207: ... câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type a...

Page 208: ...comendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible o...

Page 209: ...xisten otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas Sustituya los cables desgastados o roto...

Page 210: ...lastado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado...

Page 211: ...cado 16 Termostato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las ...

Page 212: ...owever damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again 607011 411011 q EMG65110 POWER TRIM TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted ...

Page 213: ...an sufrido daños Inspeccione asimismo la embarcación para determinar si presenta daños 3 Tanto si descubre daños como si no los descubre regrese lenta y cuidadosamente al puerto más próximo 4 Solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fuera borda antes de volver a utilizarlo SMG65110 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ASIENTO INCLINACIÓN ASISTIDOS Si no se puede inclinar el motor hacia a...

Page 214: ... move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running D...

Page 215: ...sant élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMN30310 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergencia y...

Page 216: ... in Neutral and that the lock plate is attached to the engine stop lanyard switch The main switch must be ON if equipped it 5 Insert the knotted end of the emer gency starter rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise 6 Pull the rope slowly until resistance is felt 7 Give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat if necessary NOTE Prim...

Page 217: ...la section LE MOTEUR REFUSE DE DEMARRER 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte los procedimientos en la sección ARRAN QUE DEL MOTOR Compruebe que el motor se encuentra en punto muerto y que la placa de bloqueo está fijada al interrup tor de parada del motor El interruptor principal debe hallarse en la posición de encendido ON si está equi pado SMU00956 Arranque de emergencia del motor 1 Retir...

Page 218: ...ngine is running Proceed at once to the nearest port to get the engine repaired Take care to prevent water splashing onto the flywheel 1 Adjust the trim angle so that the drive shaft is at right angles to the water surface or is trimmed in 2 Open the emergency starter valve located behind the silencer cover on the front side 3 Squeeze the priming pump two or three times to feed fuel 214011 OPEN CL...

Page 219: ...anque Siga el procedimiento descrito a continuación si no arranca el motor cuando está frío mode lo provisto de cebador de arranque p Cuando arranque o utilice el motor evite tocar la bobina de encendido el cable de alta ten sión el casquillo de la bujía u otros componen tes eléctricos en los que existen altas tensio nes Mantenga la ropa suelta y otros objetos alejados del motor cuando lo arranque...

Page 220: ...xhausted and it will be impossible for the starter motor to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again ON START OFF 701022 OPEN CLOSE 214012 7 After the engine starts return the emergency starter valve if used to CLOSE NOTE When the starter mechanism malfunc tions refer to STARTER WILL NOT OPERATE 63B ...

Page 221: ...ipal a la posición START mientras el motor esté en marcha 8 Evite accionar el motor de arranque durante más de 5 segundos Si lo hace se agotará rápidamente la batería y será imposible arrancar el motor Si el motor no arranca al cabo de 5 segundos devuelva el interruptor principal a la posición ON espere 10 segundos y vuelva a intentar arrancar el motor 7 Lorsque le moteur démarre ramenez la soupap...

Page 222: ...way mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetors and spark plug holes while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible c...

Page 223: ...onner le moteur avant qu il ait été complètement vérifié SMN50011 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de immediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito...

Page 224: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 63B 9 78 A0 6 3 3 03 5 36 PM Page 2 ...

Page 225: ...FMP00010 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMP00010 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 63B 9 78 A0 6 3 3 03 5 36 PM Page 3 ...

Page 226: ... 3 31 Cruising in shallow water 3 30 Cruising in turbid water 3 31 D Disconnecting the battery 4 29 E Emergency starting engine 5 7 Engine fails to operate 5 8 Engine oil 1 5 Engine stop button 2 6 2 9 Engine stop lanyard switch 2 7 2 10 Exhaust leakage 4 20 F Filling fuel 3 5 Filling fuel and engine oil 3 5 Filling oil 3 5 Flushing cooling system 4 7 Forward 3 19 Fuel hose joint 2 4 Fuel meter 2 ...

Page 227: ...t in gear protection 1 8 Starter will not operate 5 6 Starting engine 3 12 Steering friction adjusting screw 2 12 Stopping engine 3 21 Storing outboard motor 4 6 T Tachometer 2 15 Temporary action in emergency 5 5 Throttle control grip 2 5 Throttle friction adjusting knob 2 6 Throttle friction adjusting screw 2 11 Throttle indicator 2 6 Tiller handle 2 5 Tilt lock mechanism 2 15 Tilt support lever...

Page 228: ... 4 Fonctionnement après une longue période de remisage 3 9 Fonctionnement des commandes et des autres fonctions 2 4 Fuite d eau 4 20 Fuite d échappement 4 20 G Graissage 4 12 H Hauteur de montage 3 3 Huile moteur 1 5 I Indicateur d accélérateur 2 6 Indicateur d assiette 2 15 Indicateur de niveau d huile 3 7 Informations de sécurité 1 2 Installation de l hélice 4 23 Instructions pour le carburant 1...

Page 229: ... Réservoir à carburant 4 7 S Système d avertissement 2 18 Système d avertissement de niveau d huile d obstruction du filtre à huile 2 19 T Tableau de mélange essence huile moteur 3 10 Tableau de nettoyage et de vérifications 4 11 Tige de réglage de l angle d assiette 2 13 Traitement d un moteur submergé 5 10 Transport et remisage du moteur hors bord 4 5 Transport sur remorque 4 5 Témoin d avertiss...

Page 230: ...e combustible 2 4 Conexión de la batería 4 28 Control remoto 2 8 Cuidado de la batería 4 9 D Daños causados por impactos 5 5 Depósito de combustible 2 4 Depósito de combustible 4 7 Desconexión de la batería 4 29 E El motor no funciona 5 8 Elevación de proa 3 26 Empuñadura del acelerador 2 5 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 30 F Fijación del motor fuera borda 3 4 Fugas de agua 4 20 Fugas d...

Page 231: ...ipales componentes 2 1 Procedimiento previo a la puesta en marcha 3 8 Protección contra el arranque con marcha puesta 1 8 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 30 Registro de numeros de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 5 Repuestos 4 10 Requisitos de batería 1 6 Retirada de la hélice 4 23 Rodaje del motor 3 10 S Selección de la hélice 1 7 Sistema de alarma 2 18 Siste...

Page 232: ...n Japan March 2003 0 5 1 63B 28199 78 40VMHO 40VEO 40VETO 40YMHO 40YETO 50HMHO 50HEDO 50HETO E F S 63B 28199 78 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 63B 9 78 A0 6 3 3 03 5 36 PM Page 10 ...

Reviews: