3-5
F
ES
FMU01800
REMPLISSAGE D’HUILE
Ce moteur est équipé d’un système d’injection
d’huile qui assure une lubrification supérieure
en réalisant le rapport de mélange d’huile
approprié pour toutes les conditions d’utilisa-
tion. Pas besoin de carburant prémélangé (sauf
durant la période de rodage). Versez simple-
ment de l’essence dans le réservoir à carburant
et de l’huile dans le réservoir à huile. Des seg-
ments indicateurs pratiques indiquent les
conditions d’appoint d’huile. Pour plus de
détails sur la lecture des segments indicateurs,
voir la section “Indicateur de niveau d’huile”
dans ce chapitre.
Pour verser de l’huile moteur dans le réservoir
à huile moteur, procédez comme suit:
XG
Ne versez pas d’essence dans le réservoir à
huile. Il pourrait en résulter un incendie ou
une explosion.
SMU01800
CARGA DE ACEITE
Este motor utiliza el sistema de inyección de
aceite, que aporta una lubricación superior ase-
gurando la correcta relación de aceite para
todas las condiciones de funcionamiento. No
es necesario combustible mezclado previamen-
te (excepto durante el rodaje). Basta con verter
gasolina en el depósito de combustible y aceite
en el depósito de aceite. Los prácticos segmen-
tos indicadores muestran el estado de suminis-
tro del aceite. Para detalles sobre la lectura de
los segmentos indicadores, vea el apartado
“Indicador del nivel de aceite” en este capítulo.
p
No añada gasolina al depósito de aceite, ya
que podría provocar un incendio o una explo-
sión.
SMF20010
LLENADO DE COMBUSTIBLE Y
ACEITE DE MOTOR
SMF30011
REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE
1) Retire la tapa del depósito de combustible.
2) Llene cuidadosamente el depósito de com-
bustible.
3) Apriete la tapa del depósito cuando haya
terminado de repostar. Limpie el combusti-
ble que pueda haberse derramado.
FMF20010
REMPLISSAGE DE
CARBURANT ET D’HUILE
FMF30011
PROCEDURE DE PLEIN DE
CARBURANT
1) Retirez le capuchon du réservoir à carbu-
rant.
2) Remplissez précautionneusement le réser-
voir.
3) Replacez fermement le capuchon après
avoir fait le plein. Essuyez l’essence qui a
débordé.
Capacité du réservoir à carburant:
Voir “CARACTERISTIQUES”, Page 4-1.
Capacidad del depósito de combustible:
consulte el apartado “ESPECIFICACIO-
NES”, Página 4-1.
Capacité du réservoir à huile moteur:
Voir Chapitre 4, “Caractéristiques”.
Capacidad del depósito de aceite del motor:
Vea el Capítulo 4, “Especificaciones”.
63B-9-78-A0-3a 2/17/03 4:35 PM Page 13