Yale Industrial Products TIGRIP TBL 0,5 Operating Instructions Manual Download Page 4

4

Français

INTRODUCTION

Tous les utilisateurs doivent lire et assimiler
cette notice avant d’utiliser l’appareil. Les ins-
tructions contenues dans ce manuel sont des-
tinées à familiariser les utilisateurs avec les
opérations de levage et de manutention, et
leur permettre d’utiliser l’appareil au maxi-
mum de ses possibilités et en toute sécurité.
Ce manuel d’instructions contient d’importan-
tes informations qui permettent d’utiliser l’ap-
pareil de manière sûre, correcte et économi-
que. Respecter ces instructions permettra de
travailler en toute sécurité, de réduire les coûts
de maintenance et d’augmenter la durée de
vie de l’appareil. Ce manuel d’instructions doit
être en permanence disponible sur le lieu d’uti-
lisation de l’appareil. En plus de ces instruc-
tions, la réglementation nationale en matière
de sécurité du travail et de levage doit être
scrupuleusement appliquée.

UTILISATION CORRECTE

- La pince est conçue pour le levage et le trans-

port de tôles ou de pièces métalliques, et
permet de les retourner de 180

°

. Une seule

tôle ou pièce doit être manutentionnée; il
est interdit de prendre un paquet de tôle ou
plusieurs pièces empilées en même temps.

- La pince est utilisable pour tous types de

pièces métalliques, dont la dureté superfi-
cielle n’excède pas 

30 HRC

, et pour les-

quelles la pince peut être complètement en-
gagée jusqu’à ce qu’elle soit en butée.

- La capacité indiquée sur la pince correspond

à la capacité maximale d’utilisation (C.M.U.);
celle-ci ne doit en aucun cas être dépassée.

- La charge minimum doit être égale à 10 %

de la capacité de la pince.

- Ne pas permettre au personnel de station-

ner ou de circuler sous la charge, et ne pas
déplacer la charge au-dessus de personnel

- Ne jamais laisser une charge suspendue

sans surveillance.

- L’opérateur ne doit pas commencer à lever

une charge sans s’être assuré personnelle-
ment que la pince a été mise en place cor-
rectement.

- La pince et les accessoires utilisés (élin-

gues…) doivent être mis en place de maniè-
re à ce qu’ils ne présentent pas de danger
pour l’opérateur ou pour d’autres person-
nes.

- La pince peut être utilisée dans des tempé-

ratures ambiantes comprises entre –40

°

C

et +100

°

C. Pour des températures non com-

prises dans cette plage, consulter le fabri-
cant.

F

USING THE CLAMP

TBL 0,5 (500 kg)

Push the lifting tackle onto the load until the
load has fully entered the mouth of the clamp.
The clamp is held firmly in position by spring
pressure. This ensures that the clamp is
firmly  attached to the load even before the
lifting operation is started. The load can now
be lifted and transported.
At the end of the transport operation the load
must be lowered until the clamp is completely
load free resp. the lifting eye can be moved
freely and the clamp can be removed from
the load.

From TBL 1,0 (1.000 kg)

In the position OPEN the moving jaw is locked
in the open position. In this position the clamp
can be placed onto the load until the load has
fully entered the mouth of the clamp.
By switching the lever to the CLOSED position
the moving jaw is released and held firmly in
position by spring pressure. This ensures the
clamp is firmly attached to the load even before
the lifting operation is commenced. The lifting
operation can now begin.
At the end of the transport operation the load
must be lowered until the clamp is completely
load free resp. the lifting eye can be moved
freely. The lever can now be switched to the
OPEN position and the clamp can be removed
from the load (see Fig. 5).

Attention:

 For the correct load of the clamp

see the load diagram plate (Fig. 6).

Note

If the lever cannot be switched to the OPEN
position a light knock on the clamps lifting eye
with a hammer should release moving jaw.

INSPECTIONS AND SERVICE

Inspections are to be made by a competent
person at least once annually unless adverse
working conditions dictate shorter periods. The
clamp is to be inspected for damage, wear,
corrosion or other irregularities and all safety
devices have to be checked for completeness
and effectiveness.

Repairs may only be carried out by
specialist workshops that use original
TIGRIP spare parts.

Inspections are instigated by the user.

- Dans le cas de longues tôles ou de longues

pièces, nous recommandons l’utilisation de
deux pinces pour éviter le balancement de
la charge. Dans ce cas, l’utilisation d’un
palonnier peut être utile.

- Toujours manutentionner la charge à vitesse

lente, sans la perdre du regard et en prenant
garde.

- Lorsque on descend la charge, if faut veiller

à ce que le crochet de la grue n’appuie pas
sur la pince. Le poids su crochet risque
entraîner l’ouverture de la pince.

- La réglementation nationale en vigueur en

matière de sécurité du travail et de levage
doit être scrupuleusement appliquée.

- Si on observe des défauts, il faut immédia-

tement arrêter d’utiliser la pince.

UTILISATIONS INCORRECTES

- Ne jamais manutentionner de charge dont

le poids dépasse la Charge Maxi Utile (CMU).

- Le poids de la charge doit être au minimum

de 10 % de la capacité de la pince.

- Aucune modification de la pince n’est auto-

risée.

- Il est interdit d’utiliser la pince pour le levage

ou le transport de personnel.

- Lors du levage ou du déplacement, la charge

ne doit pas balancer, et il ne doit pas y avoir
d’obstacle sur le parcours à effectuer
(Fig. 1).

- Uniquement une tôle ou une pièce en métal

peut être levée ou transportée en même
temps (Fig. 2).

- Il est interdit de lever en biais (Fig. 3).
- La pince doit toujours être placée sur la tôle

ou la pièce jusqu’à être en butée (Fig. 4).

- Ne jamais laisser tomber la pince.
- La pince ne doit pas être utilisé dans des

environnements dangereux.

INSPECTION AVANT MISE EN
SERVICE

Une personne compétente doit inspecter la
pince avant sa mise en service. Cette inspec-
tion doit être visuelle et fonctionnelle et doit
établir que la pince peut fonctionner en toute
sécurité, et qu’aucun défaut ne s’oppose à l’uti-
lisation de la pince.
Cette inspection doit être réalisée sous la res-
ponsabilité du chef d’établissement par un
technicien formé et habilité.

Summary of Contents for TIGRIP TBL 0,5

Page 1: ...ode d emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing D GB F E NL Mod TBL WLL 500 kg 30 000 kg Yale Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 D 42513 Velbert Germany Am Lindenkamp 31 D 42549 Velb...

Page 2: ...en Landes in dem das Lastaufnahmemit tel eingesetzt wird sind unbedingt zu beach ten Bei Funktionsst rungen ist das Lastaufnah memittel sofort au er Betrieb zu setzen SACHWIDRIGE VERWENDUNG Die Tragf...

Page 3: ...ad fully into the mouth of the clamp Fig 4 Do not allow the clamp to fall from a great height The device may not be used in potentially explosive zones INSPECTION BEFORE INITIAL OPERATION A competent...

Page 4: ...onto the load until the load has fully entered the mouth of the clamp By switching the lever to the CLOSED position the moving jaw is released and held firmly in position by spring pressure This ensu...

Page 5: ...3 Fig 2 Traglastdiagramm Load diagram Diagramme de forces Diagrama de la carga Draaglastdiagram D GB F E NL Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilizaci n incorrecta...

Page 6: ...jving 1 Zijplaat 2 Grendel vervalt bij TBL 0 5 3 Ophangoog 4 Klembekken 5 Vaste bekken 6 Trekveer Modell Model Mod le Tragf higkeit Greifbereich Capacity Jaw capacity Capacit Capacit de pr hension kg...

Page 7: ...case of any modification or supplement not being agreed with us previously Furthermore validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance...

Page 8: ...x II A Hiermede verklaren wij dat het ontwerp constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids en gezondheidseisen van de EG Machinerichtlijn De ge...

Page 9: ...rading division of Columbus McKinnon Corporation Ltd Unit 12 Loughside Industrial Park Dargan Crescent Belfast BT3 9JP Phone 00 44 0 28 90 7714 67 Fax 00 44 0 28 90 771473 Web Site www yaleproducts co...

Reviews: