background image

ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante  rispettare queste istruzioni. 
Una non corretta installazione può provocare gravi rischi. 

• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione. Conservate questo manuale per

poterlo consultare in futuro.

• Questo motoriduttore è stato costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documen-

tazione.

• Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di non corretta installazione o d’uso improprio

del prodotto.

• Non installare il motoriduttore in presenza di fumi o gas infiammabili.
• Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle norme EN

12604 ed EN 12605.

• Il  costruttore  non  è  responsabile  dell’inosservanza  della  buona  tecnica  nella  costruzione  delle

chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.

• L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 ed EN 12445.
• Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza di

apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm. E’ consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6
A con interruzione onnipolare.

• Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte.
• I dispositivi di sicurezza (fotocellule, ecc.) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da

rischi meccanici di movimento quali schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.

• Per ogni impianto è indispensabile l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un

cartello di segnalazione, oltre ai dispositivi di sicurezza.

• Non comandare più di un motoriduttore per ogni pulsante.
• Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali.
• Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione. 
• L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in

caso di emergenza e consegnare all’utilizzatore dell’impianto la “guida per l’utente” allegata al
prodotto.

• Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funziona-

mento.

• Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evi-

tare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.

• L’utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolger-

si solo a personale qualificato. 

• Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a serranda totalmente aperta.
• Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell’impianto.

Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: follow these personal safety instructions very carefully. Incorrect installation may 
create serious risks.

• Read the instructions carefully before starting to install. Save this manual for future reference.  
• This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. 
• The manufacturer declines all liability in the event of incorrect installation or improper use of the

product.

• Do not install the gearmotor in presence of fumes or inflammable gas.
• The mechanical parts must conform to the provisions of standard EN 12604 and EN 12605.
• Manufacturer is not responsible for failure to observe good technique in the construction of the

closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.

• The installation must conform to standards EN 12453 and 12445.  
• Before start any job on the system, cut out electrical power.
• The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with con-

tact opening distance of 3mm. Use of a 6 A thermal breaker with all-pole circuit break is recom-
mended.

• Make sure that the earth system is perfectly constructed.
• The safety devices (photocells , etc.) protect any danger areas against mechanical movement risks,

such as crushing, dragging, and shearing.

• Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign, in

addition to the safety devices.

• Do not command more than one gearmotor with each button.
• For maintenance, exclusively use original parts.
• Do not in any way modify the components of the automated system. 
• The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an

emergency, and shall hand over to the user the the warning handbook supplied with the product.

• Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
• Keep radiocontrols or other pulse generators away from children, to prevent the automated sys-

tem from being activated involuntarily.

• The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified per-

sonnel only.

• Transit is permitted only when the automated system is idle. 
• Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system.

Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE

ATTENTION: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions. 
Une installation incorrecte peut provoquer de graves risques.

• Avant de procéder à l’installation lire attentivement les instructions. Conservez ce manuel pour

pouvoir le consulter dans le futur.

• Cet automatisme a été conçu exlusivement pour l’utilisation indiquée sur la présente notice.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte ou de mauvaise utili-

sation du produit.

• Ne pas installer l’automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables.
• Les parties mécaniques de construction de l’automatisme doivent satisfaire les exigences essen-

tiellesdes normes EN 12604 et EN 12605.

• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l’inobservation des règles de l’art dans la

construction des fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur durée.

• L’installation doit être réalisée conformément aux normes EN 12453 et EN 12445.
• Avant toute intervention sur l’installation, couper l’alimentation en énergie électrique.
• Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisme un interrupteur omnipolaire avec distance

d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm. En alternative, il est recommandé l’emploi
d’un interrupteur magnétothermique de 6 A de calibre avec coupure omnipolaire.

• Verifier l’efficacité de l’installation de terre.
• Les dispositif de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) permettent de protéger des zones

de danger contre tous risques mécaniques de mouvement comme, par exemple, l’écrasement et
le cisaillement.

• Il est fortement conseillé d’utiliser d’au moins une signalisation lumineuse pour chaque système.
• Ne pas commander plus d’un moto-réducteur par bouton.
• Utiliser exclusivement des pièces d’origine de le fabricant pour tous les travaux d’entretien.
• Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l’automatisme.
• L’installateur  doit  fournir  toutes  les  informations  relatives  au  déverrouillage  du  système  en  cas

d’urgence et les « instructions pour l’utilisateur » accompagnant le produit.

• Empêcher quiconque de rester à proximité de l’automatisme pendant son fonctionnement.
• Tenir à l’écart des enfants toutes radiocommandes ou n’importe quel autre générateur d’impul-

sions, afin d’éviter toute  manœuvre accidentelle de l’automatisme.

• L’utilisateur doit s’abstenir de faire toute tentative de réparation pour remédier à un défaut, et de-

mander uniquement l’intervention d’un personnel qualifié.

• Le passage dans l’embrasure de rideau peut être effectue quand il est totalement ouvert.
• Effectuer la vérification du fonctionnement de l’installation semestriellement.

Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues expressément dans la présente
notice ne sont pas autorisées.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 

ATTENCION:  es  importante  respetar  estas  instrucciones  para  garantizar  la  seguridad  de  las  per-

sonas. Una instalación incorrecta puede provocar graves riesgos.

• Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las istrucciones. Guarde este manual para po-

derlo consultar posteriormente. 

• Este motorreductor ha sido costruido exclusivamente para el uso indicado en el presente manual.
• El constructor declina toda responsabilidad en caso de instalación incorrecta o de uso impropio

del producto.

• Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable.
• Los elementos mecánicos de costrucción deben ser conformes a lo establecido en las normas EN

12604 y EN 12605.

• El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios técnicos en la construc-

ción de los cierres que se van a motorizar, ni por las deformaciones que puedan verificarse. 

• La instalacióon debe efectuarse de conformidad con las normas EN 12453 y EN 12445.
• Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo de la alimentación eléctrica.
• La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada de un interruptor omnipolar con

una distanzia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Como alternativa, se aconse-
ja utilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con interrupción omnipolar.

• Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente realizada.
• Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, etc..) permiten evitar peligros derivados de ac-

ciones mécanicas de movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).

• Para cada equipo es indispensable utilizar una señalización luminosa así como también un letre-

ro de señalización.

• Non mandar mas de un motorreductor para cada pulsador.
• Para el mantenimento, utilizar exclusivamente recambios originales.
• No efectuar ninguna modificación de los elementos que componen el sistema de automatización.
• El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento manual del siste-

ma en casos de emergencia, y entregar al usuario del sistema las “Instrucciones para el usuario”.

• No permitir que otra persona, permanezcan en proximidad del equipo durante el funcionamiento. 
• No dejar al alcanne de los niños mandos a distanzia ni otros generadores de impulsos, para evi-

tar que el equipo automático sea accionado involontariamente.

• El usuario debe abstenerse de todo intendo de repacación o de intervención directa; es preciso

consultar sempre con personal especializado.

• Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta.
• Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funzione correctamente.

Todo aquello que no esté especificado en estas instrucciones es no permitido.

NEWTON

Registered Design

ES

Motoriduttori centrali per serrande - Central gearmotors for rolling shutters

Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants - Motorréductores centrales para cierres metalicos

Manuale di installazione – Installation manual – Instructions d’installation – Manual de instalaciòn

GB

FR

IT

ACM

Summary of Contents for NEWTON ACM EUROTITAN CL

Page 1: ...ter dans le futur Cet automatisme a été conçu exlusivement pour l utilisation indiquée sur la présente notice Le constructeur décline toute responsabilité en cas d installation incorrecte ou de mauvaise utili sation du produit Ne pas installer l automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables Les parties mécaniques de construction de l automatisme doivent satisfaire les exigences essen ...

Page 2: ... crevaisons comme indiqué en fig 1 3 Déplacer la vis M10 C de la couronne du motoréducteur 4 Démonter la couronne D en dévissant les deux vis M8 E comme indiqué en fig 2 5 Enlever delicatement la bande en plastique avec roulements F en faisant très attention à éviter les pliages qui causeraient l écoulement des roulements 6 Séparer les deux éléments G du motoréducteur en dévissant les quatre vis M...

Page 3: ...Insérez le frein R à l arrière du moteur électrique comme indiqué en fig 8 2 Fixer l électro frein S au moteur avec les vises M5x50 U 3 Enlever le pont T de fin de course Ne pas endommager le pont en tirant sur le fil et le conserver pour une utilisation future 4 Connecter les câbles électriques V du frein à la borne de fin de course 5 Fermer le fin de course à travers le cou vercle en plastique N...

Page 4: ... Part I UNI EN 292 Part 2 UNI EN 294 UNI EN 418 CEI EN 60335 1 2008 D L vo 277 del 16 08 91 EN 5514 1 2008 EN 55014 2 1998 EN 61000 3 and the European directives 2006 42 CE 2006 95 CE and 2004 108 CE Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN sont conformes aux normes techniques UNI EN 292 Partie I UNI EN 292 Partie 2 UNI EN 294 UNI EN 418 CEI EN 60335 1 2008 D L vo 277 de...

Reviews: