
DE
Bei der Entwicklung unserer Anbauteile gewähren wir die größtmögliche Boden- und Schräglagenfreiheit. Je nach Modell und Ausstattung kann die Boden- bzw. Schräglagenfreiheit beeinträchtigt sein. Stimmen Sie
Ihre Fahrweise nach der Fahrzeugveränderung auf die neue Situation individuell ab. Je nach Gegebenheit ist eine spannungsfreie Ausrichtung notwendig, bevor Sie die Verbindungen nach Hersteller Angaben anziehen
können. Eine unsachgemäße Montage kann schwere Unfälle, sowie Schäden am Fahrzeug zur Folge haben. Bitte beachten Sie, dass wir keine Gewährleistungen für fahrzeugspezifische Toleranzen übernehmen können.
Es kann im Einzelfall notwendig sein, dass unsere Produkte diesen angepasst werden müssen. Bitte lassen Sie Arbeiten, insbesondere an sicherheitsrelevanten Bauteilen ( z.B. Bremsen, Leitungen, Räder, usw...), nur von
Fachpersonal durchführen.
Die von uns beigelegte Anbauanleitung ist nach bestem Wissen und dem aktuellem Stand der Technik erstellt worden, alle Angaben ohne Gewähr. Wir empfehlen, alle nicht gesicherten Schrauben
regelmäßig zu prüfen und ggf. nachzuziehen. Bitte beachten Sie, das für den Einsatz im Renn,Rally und Geländesport keinerlei Gewährleistung übernommen werden kann. Vergewissern Sie sich, das die Freigängigkeit
Ihres Lenkers auch bei voll beladenem Tankrucksack gewährleistet ist. Edelstahlschrauben / schwarze Schrauben mit dem beigelegtem Schmiermittel vor dem Verschrauben einfetten. Achtung! Dies gilt nur, wenn keine
Schraubensicherung verwendet wird.
Die Wunderlich GmbH übernimmt keine Haftung für unmittelbare oder Folgeschäden am Fahrzeug, bzw. Personenschäden die durch einen Sturz, Unfall oder unsachgemäße bzw.
mangelhafte Montage unserer Produkte entstehen. Zusätzlich zu diesen Hinweisen gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
EN
In the development of our components, we grant the greatest possible tilting freedom. Depending on the model and equipment, the ground or tilted position can be impaired. Tune your driving behavior according to the
vehicle change to the new situation individually. Depending on the situation, a tension-free alignment is necessary before you can tighten the connections according to the producers advise. Improper installation can cause
serious accidents and damage to the vehicle. Please note that we can not accept any liability due to vehicle related tolerances. It may be necessary in a particular case that our products must be adapted to these. Please
let the work on safety-relevant components (eg brakes, cables, wheels, etc ...) just be carried out by qualified personnel. The enclosed installation instructions of us has been provided in good faith and the current state of
technology, all data without guarantee. We recommend you to proof and tighten all unsaved bolts regularly if necessary. Please note that no guarantee can be given for racing applications. Make sure that the free movement
of your handlebar is ensured even when fully loaded tank bag . Lubricate the screws of stainless steel / black screws with the supplied lubricant before screwing. Attention! This is only valid if no screw locking fluid is used.
The Wunderlich GmbH assumes no liability for direct or consequential damage to the vehicle or personal injury caused by a fall, accident or improper or incorrect installation of our products. In addition to these notices, our
general terms and conditions apply.
IT
Nello sviluppo dei nostri fissaggi, teniamo presente del massimo spazio disponibile sia da terra che da posizione inclinata. In base al modello e agli optional lo spazio puo` subire cambiamenti. Lo stile di guida deve
essere cambiato individualmente dopo le modifiche effettuate al veicolo . A seconda della situazione, e’ necessaria una regolazione senza tensione prima di stringere i collegamenti in base alle indicazioni del fabbricante.
Un montaggio impropriato puo’ provocare gravi incidenti e danneggiamenti al veicolo. Si tenga presente che non possiamo farci carico di alcuna garanzia per le tolleranze specifiche del veicolo. In caso particolare puo’
essere necessario che i nostri prodotti vengano adattati al veicolo. Si consiglia di fare effettuare le modifiche ( i lavori ) sulle parti di rilevante importanza di sicurezza (per es. freni, cavi, ruote ecc.) soltanto da personale
specializzato. Le istruzioni di montaggio da noi accluse sono state redatte in buona fede e alle attuali conoscenze della tecnica, tutte le informazioni sono senza garanzia. Consigliamo di controllare a intervalli regolari tutte
le viti non assicurate e, se fosse necessario, di stringerle nuovamente. Vogliate tenere presente che non ci assumiamo nessuna responsabilita‘ in caso di utilizzzo sportivo. Assicurarsi che la libera circolazione del vostro
manubrio sia assicurata anche con uso a pieno carico borsa da serbatoio. Lubrificare le viti in acciaio inox / viti nere con il lubrificante in dotazione prima di avvitare. Attenzione! Questo vale solo se non si utilizzano le viti
fusibili.
Wunderlich GmbH non si fa carico di nessuna responsabilita’ per danni diretti o indiretti al veicolo o a persone, causati da cadute, incidenti o montaggio improprio o difettoso dei prodotti. Inoltre a queste indicazioni,
si applicano i nostri termini e condizioni.
FR
Lors de la conception de nos pièces, nous nous attachons à offrir la plus grande garde au sol possible.
Selon le modèle et les options, la garde au sol peut être altérée. Après un changement sur votre véhicule il est nécessaire d´adapter votre style de conduite individuellement. Dans certains cas, il peut être nécessaire d´ajuster
les produits à des tolérances particulières selon les instruction du fabricant. Un montage incorrect peut entraîner de graves accidents, ainsi que des dégâts conséquents. Veuillez noter que nous ne nous portons en aucun cas
garant des tolérances spécifiques du véhicule. Il se peut que nos produits doivent être adaptés au cas par cas.Veuillez faire effectuer le montage de toutes les pièces relatives à la sécurité (par ex : freins durits, pneumatiques
etc.) uniquement par du personnel spécialisé. Nos notices de montage jointes sont élaborées au mieux sur la base de nos connaissances et selon les techniques actuelles, toutes les indications sont sans garanties. Toutes
les vis non sécurisées doivent être régulièrement vérifiées et éventuellement resserrées. Veuillez noter qu´aucune garantie ne peut être donnée en cas d´utilisation sportive, course, ou rallye.
Assurez-vous que votre guidon est libre de toute entrave de mouvement même sac de réservoir plein. Graisser les vis en acier inoxydable / vis noires avec le lubrifiant fourni avant de visser. Attention! Cela ne vaut que si
aucune protection de vis n´ est utilisée.
La société Wunderlich SARL n´est en aucun cas responsable des dommages directs ou indirects sur le véhicule, ou sur la/les personnes dus à une chute, un accident ou un montage
incorrect ou défectueux de nos produits. Nos conditions générales de vente et de livraison (CGV) sont valables en plus de ces indications.
SP
En el desarrollo de nuestras piezas proporcionamos la mayor distancia al suelo posible y posibilidad de inclinación . Dependiendo del modelo y equipamiento, la distancia al suelo posible y posibilidad de inclinación podría
verse afectada. Su estilo de conducción debe adaparseforma individual a la nueva situación después de haber efectuado cambios en el vehiculo. Para el correcto montaje del producto, es necesario en la mayoría de los
casos, pre-atornillar primeramente todos los puntos de fijación, dejando holgura suficiente para ajustar la posición de la pieza. Y después, proceder al apriete definitivo de los tornillos según las especificaciones del fabricante.
Por favor tenga presente que no podemos aceptar ninguna responsabilidad debido a las tolerancias espacíficas de un vehículo determinado; y por tanto podría ser necesario hacer los ajustes específicos especiales en
algunos caso.Por favor, encargue a personal cualificado los trabajos de instalación que impliquen partes del vehículo relevantes para la seguridad (como frenos, conexiones, ruedas, etc.) Las instrucciones de instalación han
sido elaboradas con nuestro mejor juicio, conocimiento de acuerdo al desarrollo actual de la ciencia. Los datos que contiene no están garantizados y excluyen responsabilidades. Atención, tenga presente que no asumimos
ninguna responsabilidad por el empleo del producto con fines deportivos. Asegúrese de que la libre circulación de su manillar está asegurada incluso cuando está completamente cargado bolsa de depósito. Lubricar los
tornillos de acero inoxidable / tornillos negros con el lubricante suministrado antes de atornillar. ¡Precaución! Esto sólo se aplica si no se utiliza el tornillo fusible.
Wunderlich GmbH no asume ninguna responsabilidad por
los daños directos o indirectos al vehículo o lesiones personales causadas por una caída, un accidente o una instalación no cualificada, inadecuada o incorrecta de nuestros productos. Además de estas indicaciones, se
aplican nuestros términos y condiciones.
www.wunderlich.de
|
info@wunderlich.de
|
+49 (0) 26 42 97 98 0
|
Erich Wunderlich / Frank Hoffmann
|
Kranzweiherweg 12
|
D-53489 Sinzig
Achtung
Attention
Fahrtrichtung
Driving direction
Anbau Tipp
Fitting tip
Schraubensicherung
Thread locking fluid
Vergrößerung
Magnification
[Nm]
Heißluftfön
Heat gun
VIDEO ANLEITUNGEN AUF
VIDEO INSTRUCTIONS AT
youtube.com/wunderlichgmbh