8.
WARTUNG
UND
INSTANDHALTUNG
8. SERVICE
AND
MAINTANANCE
8.1
AUSBAU DER PUMPE
8.1
REMOVING A PUMP
Beachten Sie beim Ausbau unbedingt die lokalen Unfall-
Verhütungs-Vorschriften. Beachten Sie insbesondere
folgendes:
-
Prüfen Sie den Maschinenraum auf Fluchtmöglichkei-
ten, um den Raum im Fall eines Notfalls schnell ver-
lassen zu können.
-
Sorgen Sie aus Sicherheitsgründen für Hilfe beim
Transport und Demontage der Pumpe.
-
Sorgen Sie für geeignete Schutzkleidung, mindestens
für eine Sicherheitsbrille und Handschuhe und bei
Verwendung von NH
3
für eine griffbereite Gasmaske.
Follow all national and local safety requirements when re-
moving the pump. Particular care must be taken of the
following:
-
Check the plant room layout and exit doors so you
can evacuate the area quickly in case of an emer-
gency.
-
Seek assistance to handle and remove the pumps.
-
Wear the correct protective safety clothing, as mini-
mum use a safety goggles and gloves, in case of NH
3
have a safety gas mask within easy reach
Schalten Sie die elektrische Spannungszufuhr
und die elektronischen Überwachungen aus. Eine
Markierung sollte am Steuerschrank angebracht
werden, aus der hervorgeht, dass die Pumpen
ausgeschaltet sind und daran gearbeitet wird.
Notieren Sie die Reihenfolge der elektrischen
Anschlüsse und entfernen Sie die Verdrahtung.
Isolate the pump by switching off and locking off
the electrical supply and the electrical controls. A
label should be fixed to control panel to indicate
pumps are switched off and are being worked on.
Note the sequence of electrical connections and
disconnect the wiring.
Arbeiten an elektrischen Anlagen oder
Betriebsmitteln dürfen nur von einer
Elektrofachkraft, den elektrischen Regeln
entsprechend, vorgenommen werden.
A trained engineer or suitable qualified electrician
in accordance with electrical engineering regula-
tions should carry out any work on electrical
equipment or controls.
Vor Demontage der Pumpe oder vor dem Wechseln des
Spitzsiebes muss das Kältemittel entfernt werden. Es ist
empfehlenswert, das Kältemittel über das Manometerventil
vor der druckseitigen Absperrung in den Gasraum des Ab-
scheiders verdampfen zu lassen. Um das Ausdampfen zu
beschleunigen, kann heißes Wasser über die Pumpe ge-
gossen werden.
Before moving or tilting the pump e.g. to access or to clean
the conical suction filter, the refrigerant must be discharged.
It is recommended that the refrigerant is purged to the dry
gas side of the surge drum via the pressure gauge valve at
the base of the discharge valce. Hot water may be used on
the outside of the pump to accelerate the boiling off of the
liquid refrigerant
Die Verwendung einer offenen Flamme ist unzu-
lässig.
Never use naked flame or open fire to warm
up the pump.
Wenn die Pumpe kältemittelfrei ist, ist die geschlitzte Ver-
schlussschraube am Sauggehäuse (58) vorsichtig ¼ Um-
drehung zu lösen um ggf Druck abzulassen. Erst wenn die
Pumpe nicht mehr unter Druck steht, können die Flansch-
schrauben vorsichtig gelöst werden. Achten Sie auf einge-
schlossene Flüssigkeit oder undichte Absperrventile.
When there is no refrigerant left in the pump, carefully open
the slotted screw plug on the suction housing (58) by ¼ turn
to depressurise the pump. When there is no residual pres-
sure inside the pump the flange bolts can be carefully un-
screwed. Be aware of any trapped liquid or leaking valves
seats.
8.2
VERSAND DER PUMPE
8.2
SHIPPING OF THE PUMP
Im Falle der Rücksendung an den Lieferanten oder
Hersteller stellen Sie sicher, dass die Pumpe frei
von Kältemittel, Schmutz und Öl ist.
Umweltver-
schmutzung und Beschädigung von Waren
durch Austreten von Öl während des Trans-
ports werden dem Versender durch den Spedi-
teur angelastet.
Die Störungsursache ist so genau
wie möglich anzugeben, ebenso sind die Einsatz-
bedingungen und Betriebsstunden mitzuteilen. Das
Spitzsieb ist immer mitzusenden.
When a pump has to be returned to the supplier
or the factory be sure the pump is free of refriger-
ant, dirt and oil.
The risk of damages to goods
or the environment by leaking oil during
transport is at the senders risk.
When returning the pump it is important that full
information is provided stating the reason and
cause of failure. Always return the conical suction
filter, in condition found when the pump was
opened, with the pump
.
30