Die angegebenen Temperatur- und Druckangaben
dürfen auf keinen Fall überschritten werden.
.
Under no circumstances are the indicated tem-
perature- and pressure limitations to be ex-
ceeded.
Achtung! Dem Inhalt dieser Betriebsanleitung ist
unbedingt Folge zu leisten! Abweichender Einsatz
schließt eine Haftung und Gewährleistung durch
den Hersteller aus!
Important! The content of this manual must be
adhered to. Deviation from the specified condi-
tions will make any claim for liability or warrenty
void.
1.3 SICHERHEITSHINWEISE
1.3 SAFETY
ADVICE
Die Pumpe wurde zum Einsatz in industriellen Kälteanlagen
mit Pumpenbetrieb entwickelt.
The pump is designed for use in industrial refrigeration
systems of primary refrigerant.
Die Motor- und Lagerkühlung wird durch verdampfendes
Kältemittel gewährleistet. Der entstehende Dampf wird
druckseitig abgeführt. In Relation zur Kälteleistung ist die
elektrische Leistungsaufnahme der Pumpe sehr gering.
Evaporating refrigerant is used to cool motor and bear-
ings. Any gas that forms in the pump is discharged to the
pressure side. The electrical power consumption of the
pump is low in relation to the refrigeration capacity, due
to the effect of the latent heat of the liquid being utilised
Es ist wichtig, dass die vorliegende Betriebsan-
leitung auch wirklich den zuständigen Perso-
nen bekannt ist.
It is very important that everybody respon-
sible for the safe operation and maintenance
of the plant reads this manual.
Sollten sich trotzdem einmal Schwierigkeiten einstellen,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst, der Ihnen
gerne behilflich sein wird.
I you have any problems please do not hesitate to call
our service department, our staff will be glad to assist
you.
Stolperstellen, - wie z.B. Kabel etc.-, sind zu vermeiden
oder, wenn nicht vermeidbar, mit entsprechendem zweifar-
bigem Klebeband (Warnbalken) zu kennzeichnen.
Avoid any tripping obstacle at ground levels, e.g. cable.
If you cannot avoid such obstacles they should be
marked with two-coloured warning tape (warning sign).
Bei Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten gelöste
Schraubenverbindungen stets festziehen!
Retighten all screw connections after maintenance and
repair work.
Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim Rüs-
ten, Warten und Instandsetzen erforderlich, soll unmittelbar
nach Abschluss der Arbeiten die Remontage und Überprü-
fung der Sicherheitseinrichtungen erfolgen!
If you have to disassemble any safety devices for main-
tenance and repair make sure that upon completion of
said work the re-assembly and proper functioning is
checked.
1.4 HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1.4 DISCLAIMER
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können Ge-
fahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Even when using the pump for the intended purpose it
cannot be entirely excluded that a danger remains for
the life of the user
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt.
Eine irgendwie geartete Haftung für Übersetzungsfehler
können wir nicht übernehmen.
Translations are carried out to the best of our knowl-
edge. We are unable to accept any liability for translation
errors.
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Betriebsan-
leitung sind technische Änderungen, die zur Verbesserung
der Kältemittelpumpe notwendig werden, vorbehalten.
We reserve the right to change descriptions, graphs or
other statements, which are required for technical devel-
opment of the refrigerant pump.
3