background image

 
 

 

Erforderlicher Durchmesser der Pumpen-Zulaufleitung 

Required diameter of the downleg to the pump

 

 

 

HRP 3232 

HRP 5040 

HRP 5050 

HRP 8050 

HRP 10080 

 

 

DN 80 

DN 100 

DN 125 

DN 150 

DN 250 

 

                            

Tabelle 3 

 

                                           Table 3 

 

 

 

Auf keinen Fall darf die Geschwindigkeit im Pum-
penzulauf  

0,3 m/s

 überschreiten! 

 

 

 

 

Under no circumstances shall the maximum 
velocity in the downleg exceed 

0,3 m/s

Das saugseitige Spitzsieb, das mit der Pumpe ausgelie-
fert wird, sollte immer montiert sein, um die Pumpe vor 
Verunreinigungen zu schützen! 

 

The conical suction filter that comes with the pump 
must be fitted at all times to protect the pump from 
any contamination!

 

6.4 PUMPENDRUCKLEITUNG 

 

6.4 

PUMP DISCHARGE LINE 

Die Ausführung der Druckleitung ist weniger kritisch, übliche 
Geschwindigkeiten liegen bei 1,5 m/s. 

 

The design of the discharge line is less critical to the sys-
tem operation. A liquid velocity of 1.5 m/s is normally 
recommended. 

 

 

Ein Rückschlagventil (hier wird normalerweise das 
kombinierte Absperr/Rückschlagventil ERA einge-
setzt) in der Druckleitung ist erforderlich, wenn: 

mehrere Pumpen auf eine gemeinsame Drucklei-

tung angeschlossen sind. 

• 

die statische Höhe zu den Verdampfern groß ist. 

 

 

 

 

A non-return valve (this is usually a combined 
stop/check valve type ERA) in the discharge 
line is required when: 

• 

several pumps are connected to one discharge 
manifold 

• 

the static head to the coolers is high 

 

 

 

Bei Anwendung von Rückschlagventilen und Mag-
netventilen kann es vorkommen, dass Flüssigkeit 
eingesperrt wird.  Bei einer Erwärmung dieser Flüs-
sigkeit kommt es sehr schnell zu einem rapiden 
unzulässigen Druckanstieg, was zu einer Zerstörung 
des Rohrsystems führen kann.  
Entsprechende Maßnahmen sind zu ergreifen, um 
ein Einsperren von Flüssigkeit zu verhindern.  

 

 

 

In application with a non-return valve or solenoid 
valve liquid may be trapped.  
When this liquid is warmed up, the pressure 
increases rapidly to an unacceptable value and 
the piping may fracture.  
Adequate precautions must be taken by the in-
staller to prevent any liquid from becoming 
trapped. 
 

6.5 

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS / ABSICHERUNG 

 

6.5 

SAFETY AND ELECTRICAL INFORMATION 

Um Beschädigungen an den speziellen Gleitlagern der Pum-
pe vorzubeugen, muss sichergestellt werden, dass der Pum-
pe ausreichend verdampfendes Kältemittel zuströmt.  Folgen-
de Vorkehrungen im Steuerstromkreis sind daher zu berück-
sichtigen: 

 

To prevent damage to the special pump shaft bearings, 
the installer must ensure that the pumps are not allowed 
to run dry. To ensure the pump is protected and stops if 
there is insufficient refrigerant to feed the pumps, the 
following equipment must be provided in the electric con-
trol circuit of the motor:

 

• 

Ein 

Überstromauslöser

 soll die Pumpe gegen eine zu 

hohe Stromaufnahme absichern. Der einzustellende Wert 
darf die Angabe auf dem Typenschild nicht übersteigen. 

• 

An 

overload protection

 switch shall protect the pump 

when the set current (amps) consumption is exceeded. 
Maximum setting must be less than the value stated on 
the name/data plate. 

• 

Alle HRP Pumpen sind seit 12/2000 mit 

Kaltleitern

 in der 

Wicklung ausgerüstet sind. Das hierfür erforderliche Auslö-
segerät, z.B. INT 69 VS, kann von WITT bezogen. 

• 

All HRP pump models are, since 12/2000, equipped 

with 

PTC resistors

 in the motor windings. The required 

PTC motor control, e.g. INT 69 V, can be supplied by 
WITT. 

Der eingebaute Kaltleiter ist an den Klemmen (1) und (2)  
angeschlossen  

Diese thermische Absicherung muss mit U 

 2,5 V ange-

schlossen werden, sonst wird keine Gewährleistung  
übernommen! 

 

The built-in PTC resistor is connected to clamp terminals 
#1 and #2.  

This PTC resistor must be connected with U 

 2,5 V, 

otherwise the warranty is void!

  

 

20 

Summary of Contents for hrp 5040

Page 1: ...LANT REQUIREMENTS 17 6 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 18 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 18 6 1 PUMPENANORDNUNG 18 6 1 PUMP ARRANGEMENT 18 6 2 PUMPENANSCHLUSS 18 6 2 PUMP CONNECTION 18 6 3 GESTALTUNG DES PUMPE...

Page 2: ...the event the stator can leaking the pump body and the complete motor housing is designed to 25 bar pres sure to contain high pressure refrigerantRefrigerant will not escape from the pump or through...

Page 3: ...o not hesitate to call our service department our staff will be glad to assist you Stolperstellen wie z B Kabel etc sind zu vermeiden oder wenn nicht vermeidbar mit entsprechendem zweifar bigem Klebeb...

Page 4: ...liche Zustimmung durchgef hrt werden die einschl gigen Sicherheitsbestimmungen nicht beachtet werden die K ltemittelpumpe einschlie lich Filter und der zugeh ri gen Sicherheits Einrichtungen unsachgem...

Page 5: ...tor Ausl seger t INT 69 Optional Equipment 2 x EA with stop valves on suction side and dis charge side discharge side with vent valve pressure gauge connection and socket for flow switch differential...

Page 6: ...current Imax A 2 2 7 5 12 12 Wirkleistungsfaktor Efficiency Cos 0 67 0 63 0 85 0 85 Nennleistung Motor power N kW 1 0 2 2 4 0 4 0 Wirkleistung bei NH3 Nominal motor power with NH3 N kW 0 7 1 5 3 3 Wi...

Page 7: ...4 DRUCKBEREICHE 4 4 PRESSURE RANGE HRP 5040 und HRP 8050 sowie 25 bar Ausf hrung HRP 3232 und HRP 5050 Nenndruck 25 bar Pumpengeh use Rotor und Statorraum Probe berdruck 27 5 bar Luft unter Wasser AD...

Page 8: ...351 a1 150 180 180 a2 228 234 255 a3 196 170 170 b1 105 133 133 b2 154 174 174 c 53 53 66 d1 60 3 60 3 88 9 114 3 d2 48 3 60 3 60 3 88 9 l1 155 155 178 m1 115 145 145 m2 168 204 206 m3 130 190 190 HR...

Page 9: ...4 5 ABMESSUNGEN 4 5 DIMENSIONS HRP 3232 9...

Page 10: ...4 6 SCHNITTZEICHNUNGEN 4 6 SECTIONAL VIEW FIG 3 B HRP 3232 10...

Page 11: ...40 300 Radial Laufrad 2 radial impeller 2 48 111 2162 000041 273 Sicherungsring circlip ring 49 18 5541 000001 1 Temperatur Schalter temperature switch 50 70 C 2162 000071 25 Kaltleiter PTC resistor 5...

Page 12: ...4 6 SCHNITTZEICHNUNG 4 6 SECTIONAL VIEW OF THE PUMP FIG 3a HRP 5040 HRP 5050 HRP 8050 HRP 10080 12...

Page 13: ...1 47 136 2162 001009 475 136 2162 000043 557 Radial Laufrad 2 radial impeller 2 48 136 2162 001010 460 136 2162 000044 513 Sicherungsring circlip ring 49 26 5541 000002 2 26 5541 000002 2 Temperatur...

Page 14: ...s collected in the discharge chamber it can vent through these holes to the suction chamber and from there returning to the surge drum It is important that the down leg must be designed in such a way...

Page 15: ...40 2 27 2 71 4 45 5 54 3 64 4 38 2 2 2 0 7 3 12 3 27 4 45 2 56 3 05 5 00 6 23 4 10 4 93 1 1 5 7 11 5 25 4 50 2 84 3 38 5 56 6 92 4 55 5 47 3 6 10 5 23 0 55 3 12 3 72 6 11 7 61 5 01 6 02 9 4 20 5 60 3...

Page 16: ...rant pumps using 60 Hz supply are only permitted for use with low density refiger ants 1000 kg m e g NH3 Die liegende Anordnung eines Abscheiders sollte stets bevorzugt werden so steht z B eine gr ere...

Page 17: ...lant conditions that may occur during operation Wenn der geforderte Volumenstrom nicht mit den Kennlinien der zur Verf gung stehenden Pumpen bereinstimmt k nnen folgende Ma nahmen ergriffen werden If...

Page 18: ...r l t sich unter der Pumpe aufstellen Das Sieb in der Pumpen Zulaufleitung kann ein fach gereinigt werden Rohr Verspannungen werden vermieden The suspended mounting of the pumps with threaded bars of...

Page 19: ...eitung oder in Venti len unter keinen Umst nden m glich sein Eine Gasblase muss bei ausgeschalteter Pumpe ungehindert zum Abschei der aufsteigen k nnen Any gas accumulation in the suction line and par...

Page 20: ...verhindern In application with a non return valve or solenoid valve liquid may be trapped When this liquid is warmed up the pressure increases rapidly to an unacceptable value and the piping may frac...

Page 21: ...fter that a restart should only be made after investiga tion of the cause of failure and acknowledging the fault indicator The pressure differential switch does not protect the pump against closed dis...

Page 22: ...C Resistors Bis 12 2000 wurde zur Temepraturabsicherung der HRP 5040 und HRP 8050 ein Thermokontakt Klixon ver wendet der mit 220 V angeschlossen wurde siehe Schaltplan Fig 7c Ab 12 2000 werden alle P...

Page 23: ...f Druck fault pr diff switch Kaltleiter Ausl seger t PTC thermistor motor protection unit Kaltleiter PTC thermistor 95 13 96 14 Overload protection L1 230V AC Datum 01 12 2000 Zeichn Nr 3 16128 0342 0...

Page 24: ...C thermistor St rung Diff Druck fault pr diff switch Kaltleiter Ausl seger t PTC thermistor motor protection unit Kaltleiter PTC thermistor 95 13 96 14 Overload protection Pressure differential switch...

Page 25: ...HRP 5040 HRP 8050 Modelle bis until 01 12 2000 K1 13 14 A1 A2 K2M 6 2 1 8 7 14 13 15 16 xx xx xx xx 1 2 3 4 S e n s o r Str mungsw chter flow indicator K6 13 14 MS96 12 R xx xx 1 2 Thermokontakt Ther...

Page 26: ...elektrischen Anschl sse sowie die Klemmkas tenabdichtung sind mind IP 54 auszuf hren The terminal box has two sizes of cable sockets 1x PG 13 5 1x PG 9 All cable and electrical connections includ ing...

Page 27: ...kurzen mechani schem Probelauf mit Mineralk ltemaschinen l bei Umgebungstemperatur unterzogen Wenn die Pumpe in einer Anlage eingesetzt wird in der die Verunreinigung mit Mineral l unzul ssig ist z B...

Page 28: ...roperly aligned Do not use the flange bolts to align or stretch the pipe Using flange bolts to pill together a too large gap will cause undue stress or distort the pump or the flange Do not use the mo...

Page 29: ...lt oder ausgewechselt zu werden During normal operation the pump does not require specific maintenance there is no need to refill or to change the oil Es wird dringend empfohlen in regelm igen Abst nd...

Page 30: ...er das Manometerventil vor der druckseitigen Absperrung in den Gasraum des Ab scheiders verdampfen zu lassen Um das Ausdampfen zu beschleunigen kann hei es Wasser ber die Pumpe ge gossen werden Before...

Page 31: ...temittel in den Stator raum eingedrungen ist muss die 1 4 Verschluss Schraube 58 auf dem Motordeckel 09 vorsichtig gel st werden You cannot automatically detect whether the rotor can is damaged or is...

Page 32: ...ch und Wartung der Pumpe Nur erfahrene und ausgebildete K ltemonteure d rfen die Pumpe montieren betreiben oder warten Die angegebe nen Temperatur und Druckbereiche m ssen ein gehalten werden Besonder...

Page 33: ...Verdichterstufen zu schnelles Abschalten von gro en Verbrauchern 3 switched off on pressure difference control see number 2 set value of pressure control not right hand control valves in system opene...

Page 34: ...34...

Reviews: