Wilesco D 22 Quick Start Manual Download Page 3

3

2.    Tout  défaut  de  fonctionnement  de  la  machine  à  vapeur  doit  être  réparé  par  un
détaillant agréé ou par la société WILESCO elle-même. Dans le cas contraire, aucune
garantie ne pourra être prise en considération.
3. Toute modification, réparation ou manipulation de la machine à vapeur non prévue
dans le mode d'emploi annule la responsabilité.
4.  Toutes  les  pièces  soumises  à  la  pression  comme  la  chaudière,  la  soupape  de
sécurité à ressort, etc. sont vérifiées à 100 % avant de quitter notre usine. Ne dérégler
en aucun cas la soupape de sécurité à ressort. 

Ne pas faire fonctionner une machine

à vapeur sans soupape de sécurité à ressort.

Vérifier le bon fonctionnement de la

soupape  de  sécurité  à  ressort  avant  chaque  utilisation  de  la  machine  à  vapeur  en
pressant le ressort ou en tirant brièvement la petite barre supérieure de la soupape. Si
vous  constatez  des  résidus  de  calcaire  au  niveau  de  la  soupape  de  sécurité  dûs  à
l

 

utilisation d

 

eau calcaire, changez immédiatement la soupape.

5.  

Températures  très  élevées :

 de  par  leur fonction,  la  chaudière,  la chaufferie,  la

soupape de sécurité à  ressort, les tuyaux de vapeur, etc.  présentent des températures
très élevées. Attention : ne pas toucher,  risque de brûlure !
6. 

Mesures de protection :

lorsque la machine à vapeur fonctionne, veillez à ce que

les enfants ne touchent pas les pièces en mouvement.

7. 

Danger  lors  du  chauffage  lorsqu'il  n'y a  pas  assez  d'eau  dans  la

chaudière  !

Il  faut  absolument  veiller  à ne  pas  faire  fonctionner  la

machine  à vapeur  avec  un  volume  d

 

eau  insuffisant  dans  la  chaudière.

Attention : remettre de l

 

eau dans la chaudière lors du rajout de pastilles

de combustible sec WiTabs. 

L'eau doit être toujours visible au moins

au bord inférieur du verre de niveau d'eau

. Dans le cas contraire, les soudures ne

seront  plus  étanches  et  la  chaudière  sera  détruite.  Les  réclamations  concernant  ce
point ne pourront pas être prises en compte, de même que les dégâts et les dommages
en  résultant.  En  cas  de  fuite  d'eau  ou  de  vapeur  au  niveau  de  la  chaudière  ou  des
tuyaux, arrêter immédiatement la machine à vapeur (retirer le brûleur et actionner le
sifflet  de  vapeur).  La  réparation  ne  devra  être  confiée  qu'à un  spécialiste  agréé  ou
directement à la Société WILESCO.
8.  La machine à vapeur est conforme aux normes de sécurité et aux directives légales
en vigueur. Chaque chaudière est contrôlée à l'usine avec une pression à l

 

éclatement

et à l

 

eau de 5 bar. La pression maximale de fonctionnement est de 1,5 bar.

9.  Conserver précieusement le mode d

 

emploi avec la machine à vapeur.

10.  Il  est  conseillé  de  placer  la  machine  à  vapeur  stationnaire  sur  une  surface  anti-
dérapante  ou  de  la  fixer  sur  une  plaque  revêtue  en  contreplaqué  et  d

 

une  épaisseur

d

 

environ  16  mm  avec  quatre  vis  à  bois  (3,5  x  45  mm).  La  grandeur  de  la  plaque

dépend entre autres du nombre de modèles que vous voulez entraîner avec la machine
à vapeur.
Ne  pas  faire  tourner  la  machine  à  vapeur  près  des  objets  inflammables  ou  sur  des
surfaces sensibles à la température.

Mode d

emploi

11. Dévissez  la soupape de  sécurité à  ressort et   remplir d

 

eau  si possible  chaude la

chaudière  au  3/4  (bord  supérieur  du  verre  de  niveau  d

 

eau)  à  l

 

aide  de  l'entonnoir.

Soulever  légèrement  l

 

entonnoir  lors  du  remplissage  d

 

eau  afin  que  l

 

air  puisse

s

 

échapper de la chaudière. N

 

utiliser que de l

 

eau avec une faible teneur en calcaire

ou, mieux, de l

 

eau sans calcaire (par exemple de l

 

eau distillée). Ensuite remettez la

soupape de securité à ressort.
12. Visser le manomètre muni de rondelles sur la chaudière et l'orienter tout droit
(si nécessaire utiliser d'autres rondelles d'une épaisseur différente).
13.  Monter  le  sifflet  à  vapeur  sur  la  chaudière.  Pour  le  serrage,  n'utiliser  que  la  clé
fournie.  Ne  pas  visser  le  sifflet  en  le  tenant  par  le  levier  latéral,  sinon  il  serait
endommagé.  Lors  du  serrage  du  sifflet  à  vapeur,  le  levier  avec  la  chaîne  doit  être
positionné  vers  l'extérieur  (placer  éventuellementdes  joints  sous  le  sifflet)  pour  que
l

 

actionnement  de  la  chaîne  soit  possible  pour  l

 

ut  ilisation  du  sifflet  sans  contact

avec la chaudière. 

Remarque : le sifflet permet de remédier très facilement à une

surpression de  la chaudière. 

Monter  la cheminée avec  les vis  jointes sur  la partie

arriére de la chaufferie.
14.  Pour  huiler,

fermer  la  soupape  d

arrêt  de  vapeur

,  puis  dévisser la  vis  de

remplissage d'huile et remplir avec de l'huile pour machine à vapeur WI-LESCO (réf.
Z  83).  Faire  tourner  plusieurs  fois  le  volant  d'inertie  pour  que  l'huile  soit  aspirée.
Huiler le cylindre lors de chaque remplissage de combustible sec afin de que le piston
ne se grippe  pas (2 à 3  gouttes d

 

  huile suffisent pour une  durée de  fonctionnement

d

 

environ  10  minutes). 

La  soupape  d

arrêt  de  vapeur  doit  restée fermée  lors  du

rajout  d

huile. 

Huiler  également  tous  les  paliers  et  toutes  les  articulations.  Avant

chaque  remplissage de  la  chaudière,  vérifier  en  actionnant  le siffletde  vapeur  que  la
chaudière ne soit plus sous pression.
15. N'enfoncez pas le bac de condensationjusqu'à ce que de la vapeur soit visible,
sinon le bac pourrait se déformer enraison de l'effet de chaleur élevé.

16.  Mettre  3  pastilles  de  combustible  sec  WiTabs  dans  le  brûleur    (ne
pas  utiliser  plus  de  3  morceaux).  Allumer  ensuite  le  combustible.
Utiliser  exclusivement  le  brûleur  de  marque  WILESCO.

  Attention  :

prendre  toutes  les  mesures  de  sécurité  nécessaires  pour  le
maniement du  feu et les respecter.

Le brûleur est réglable. Les trous

latéraux du brûleur correspondent à ceux de la glissière du brûleur dans

la  chaudière  et  permettent  de  contrôler  le  débit  d'oxygène  et  donc  la  hauteur  des
flammes.  Pour  éviter  de  chauffer  la  chaudière  à  sec,  vérifier  le  niveau  d'eau  avant
chaque remplissage de combustible et remettre de l

 

eau dans la chaudière. Le rapport

entre la quantité totale de combustible et la capacité totale en eau de la chaudière est
calculé  de  telle  sorte  que  la  chaudière  ne  peut  être  chauffée  à  sec  sans  remettre  de
combustible. 

Le brûleur doit être enfoncé complètement. Important : lorsque la

chauffe  est  terminée,  retirer  le  brûleur  du  rail  pendant  qu'il  est  encore  chaud

.

Dans le cas contraire, le brûleur peut rester collé à cause de résidus de combustible.
Si le brûleur est bloqué, le retirer en le bougeant de droite à gauche. 

Attention :

 La

combustion  des  pastilles  de  combustible  sec  nécessite  beaucoup
d'oxygène. 

Une  bonne  aération  de  la  pièce  est  donc  nécessaire.

Laisser les morceaux de combustible qui n'ont pas entièrement brûlés se
consumer  jusqu'au  bout.  Ne  pas  les  éteindre  en  soufflant  dessus  en
raison    de  la  mauvaise  odeur  qui  s

 

en  dégagerait.  S

 

il  n

 

y  a  plus  assez

d'eau  dans  la  chaudière,  enlever  le  brûleur  et  le  poser  sur  une  base

résistant au feu et laisser le combustible se consumer complètementt. 
17.  Lors  de  l

 

apparition  de  vapeur  (pression  de  1  bar  au  manomètre),  ouvrir  la

soupape  d

 

arrêt  de  vapeur  en  la  tournant  vers  la  gauche  (1  tour).  Lancer  le  volant

d

 

inertie à la main pour évacuer l

 

eau de condenstation se trouvant dans le tuyau de

vapeur et dans le cylindre. La machine à vapeur se met alors en marche. Le nonbre de
tours du volant d

 

inertie peut être réglé par lasoupape d

 

arrêt de vapeur.

18. Le récipient recevant l

 

eau de  condensation doit être 

vidé plusieurs fois

lors de

l

 

utilisation de la machine. Pour celà, fermer auparavant la soupape d

 

arrêt de vapeur

et arrêter la machine à vapeur.
19. Après l

utilisation de la machine et après son refroidissement, il est nécessaire de

l

entretenir. Vider l'eau restant dans la chaudière en ouvrant la soupape d'écoulement

d'eau. Pour cela, ouvrir la soupape d'écoulement d'eau et actionner le sifflet à vapeur
en  tirant  légèrement  sur  la  chaîne.  On  évite  ainsi  un  phénomène  d'aspiration  en
vidant  le  reste  de  l

eau.

  Attention  à  l'eau  brûlante  !

  De  l

eau  qui  resterait  dans  la

chaudière ne peut pas endommager celle-ci, mais cela pourrait provoquer des dépôts
sur la vitre du niveau d

eau. 

Ne jamais enlever des dépôts de calcaire sur la vitre

de  niveau  d

eau  ou  dans  la  chaudière  avec  du  vinaigre  ou  tout  autre  produit

corrosif.

 Nous vous conseillons d

utiliser un dissolvant de calcaire n

attaquant pas le

laiton et les soudures. La formation de suie sur la partie inférieure de la chaudière n

a

aucune influence sur sa fonction et peut être enlevée avec une brosse. Enfin, sécher la
machine à vapeur en l

essuyant.

Garantie :
Toutes  les  machines  à  vapeur  WILESCO  sont  soumises  à  un  contrôle  final.  Si
toutefois vous constatez un défaut, vous pouvez rapporter la machine à vapeur à votre
détaillant  ou  nous  la  retourner  directement.  II  n'est  pas  possible  d'échanger  des
modèles  ayant  déjà  été  utilisés  ou  mis  en  chauffe  contre  des  neufs,  et  nous  vous
prions  d'en  comprendre  les  raisons. Les  réclamations  les  plus  courantes  concernent
des  chaudières  présentant  des  fuites.  La  soudure  est  détruite  lors  de  la  chauffe  avec
un volume d

 

eau insuffisant dans la chaudière. Dans ce cas, la soudure se liquéfie en

forme de gouttes au niveau de la soudure et la chaudière n

 

est plus étanche. Ceci est

une preuve évidente que la chaudière a été chauffée avec trop peu d

 

eau. Veillez donc

à  toujours  bien  vérifier  le  niveau  d'eau,  car  aucune  garantie  ne  pourra  être  prise  en
compte  si  la  machine  a  été  chauffée  avec  un  volume  d

 

eau  insuffisant  dans  la

chaudière.

Ce modèle est exclusivement destiné à la fonction mentionnée ci-dessus.

Nous nous réservons le droit d

 

apporter des modifications techniques.

WILESCO vous souhaite un excellent divertissement "à toute vapeur" ! 

Let  op! Wilt  u  voor  het  in  gebruik  nemen  van  de  stoommachine,  de
handleiding goed doorlezen en de aanwijzingen nauwkeurig opvolgen.
Belangrijke  aanwijzingen  en  veiligheidsmaatregelen  voor  uw  eigen
veiligheid:

1.  Uit  veiligheidsoverwegingen  mogen  kinderen  (minimale  leeftijd
vanaf  8  jaar,  niet  geschikt  voor  kinderen  onder  de  36  maanden)  de

stoommachine  alleen  onder  toezicht  van  volwassenen  in  gebruik
nemen. 

Tijdens  het  gebruik  van  de  stoommachine  en  de  volledige

afkoeling  moet  de  stoommachine    voortdurend  onder  toezicht  van  een

VOLWASSENE staan.
2. Iedere afwijking of onregelmatige werking tijdens het gebruik van de stoommachine mag alleen
door  een  erkende  speciaalzaak  of  door  de  WILESCO    importeur  zelf  verholpen  worden,  anders
vervalt het recht op de garantie
3.  Eigenhandige  veranderingen,  reparaties  en/of  manipulatie  in  afwijking  van  deze  handleiding
resulteert in uitsluiting van alle aansprakelijkheid en recht op garantie.
4. De onder stoomdruk staande onderdelen, zoals stoomketel, veiligheidsventiel met veer 

ook wel

overdrukventiel  genoemd

enz.,  verlaten  onze  fabriek  alleen  na  een  controle  van  100%.  Het

veiligheidsventiel  mag  niet  versteld  worden.

Het  gebruik  van  de  stoommachine  zonder

veiligheidsventiel  is  verboden

.  Het  veiligheidsventiel  moet  voor  ieder  gebruik  gecontroleerd

worden,  dit  doet  u  door  het  in  drukken  van  de  veer  of  even  trekken  aan  de  bovenkant  van  de
ventielstang  en  het  weer  los  te  laten,  dan  moet  het  vanzelf  terug  schieten.  Indien  kalkresten  door
kalkhoudend water zich afgezet hebben op het veiligheidsventiel of andere gebreken optreden, moet
het veiligheidsventiel direct vervangen worden.
5. 

Hoge temperaturen: 

het functioneren van de stoommachine brengt met zich mee, dat onderdelen

heet  zijn,  zoals  bij  de  branderschuif,  ketel,  het  ketelhuis,  veiligheidsventiel,  stoomfluit  de
stoomleidingen enz.. 

Pas op hoge temperaturen

, niet met blote handen aanraken! Er bestaat gevaar

voor verbranding!
6.  Voorzorgsmaatregelen:  tijdens  het  werken  met  de  stoommachine  dient  u  erop  te  letten  dat
kinderen  niet  in  bewegende  machinedelen  kunnen  grijpen.    Bij  het  afblazen  van  de  stoom  of    het
onverwacht opengaan van het veiligheidsventiel, kan de hete stoom verbranding veroorzaken, houdt
kinderen op afstand!

7.  Gevaar  voor  het  droogkoken,  indien  er  niet  genoeg  water  in  de  ketel  is  kan  de
ketel droogkoken! De ketel mag 

alleen

opgestookt worden als deze goed gevuld is

met  water, 

d.w.z.  het    waterniveau  mag  niet  onder  de  onderste  rand    van  het

peilglas  komen.

  Indien  hier  niet  op  gelet  wordt,  gaat  de  ketel  stuk  en  zullen

lekkages  ontstaan  bij  de  soldeernaden.  Let  op!  Wanneer  u  de  brandstoflade  weer

gaat  vullen  of  navullen  met  de  WiTabs  droge  brandstoftabletten,  dient  u  iedere  keer  de  ketel
maximaal met  water te vullen, tot  aan de  bovenrand van  het peilglas.

Elke schade  en volgschade

ontstaan  door  droogkoken  van  de  ketel  kan  niet  verhaald  worden  en  valt  niet  onder  de
garantie.

Wanneer door onzorgvuldig gebruik lekken optreden, waaruit water of stoom komt, dient

u direct de brandstoflade uit de stoommachine trekken en met de stoomfluit de druk van de ketel te
verlagen.  De  noodzakelijke  reparatie  kan  alleen  door  een  vakman  of  door  de  Wilesco-importeur
uitgevoerd worden.
8.  De  stoommachine  voldoet  aan  de  wettelijke  veiligheidsnormen.  Iedere  stoomketel  wordt
uitvoerig  getest,  de  ketel  wordt  gevuld  met  water  en  afgeperst  tot  een  druk  van  5  Bar.  Pas  als  de
ketel deze test goed heeft doorstaan, wordt hij gemonteerd in het ketelhuis. De werkdruk bedraagt
maximaal 1,5 Bar.
9.

Bewaar de handleiding goed zodat u deze later weer kunt raadplegen.

10. Wij raden u aan de stationaire stoommachine op een stroef oppervlak te plaatsen of op een plaat
te  monteren,  bijv.  op  een  spaanplaat  met  coating  (ca.  16  mm  dik)  te  bevestigen  met  vier
houtschroeven  (3,5  x  45  mm).  De  grootte  van  de  plaat  is  afhankelijk  van  het  aantal  modellen  die
met de stoommachine aangedreven gaan worden.
Let  op!  De  stoommachine  altijd  buiten  bereik  van  brandbare  stoffen  en  voorwerpen  laten werken,
de stoommachine ook niet op een temperatuur gevoelige oppervlak in gebruik nemen.

Gebruiksaanwijzing.

11.  Het  veiligheidsventiel  uit  de  ketel  draaien  en  met  behulp  van  de  bijgeleverde  trechter  de  ketel

maximaal  met  water  te  vullen

    (dit  is  de  bovenkant  van  het  peilglas).  Liefst  met  warm  water,  dit

verkort  n.l.  de  opwarmtijd.  Tijdens  het  vullen  de  trechter  een  klein  beetje  oplichten,  waardoor  de
lucht  uit  de  ketel  kan  ontsnappen.  Alleen  kalkarm  water  gebruiken;  indien  dit  niet  voorhanden  is,
raden  wij  u  gedistilleerd  water  aan. 

Tot  slot  de  veerveiligheid  (  overdrukventiel  )  in  de  ketel

schroeven.

12. 

De pakking-ring(en) over het schroefdraad van de manometer schuiven en dan de manometer op

Summary of Contents for D 22

Page 1: ...er Stärke unterlegen 13 Die Dampfpfeife auf dem Kessel montieren Bitte nur mit dem beiliegenden Maulschlüssel festziehen Nicht über den seitlichen Hebel der Pfeife eindrehen da dieser dadurch beschädigt wird Beim Einschrauben d er Dampfpfeife sollte der He bel möglichst nach außen zeigen evt verschiedene Dichtungen unterlegen damit die Betätigung der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist Hinweis...

Page 2: ...m Engine 10 We advise you to place the stationary Steam Engine on a non sliding surface or fix it onto a coated chipboard approx 16 mm thick with 4 woodscrews 3 4 x 45 mm The size of the board depends on how many models will be run with the Steam Engine Caution Don t operate the steam model near flammable objects or on temperature sensitive surfaces Operating instructions 11 Unscrew the spring loa...

Page 3: ...s le tuyau de vapeur et dans le cylindre La machine à vapeur se met alors en marche Le nonbre de tours du volant d inertie peut être réglé par lasoupape d arrêt de vapeur 18 Le récipient recevant l eau de condensation doit être vidé plusieurs fois lors de l utilisation de la machine Pour celà fermer auparavant la soupape d arrêt de vapeur et arrêter la machine à vapeur 19 Après l utilisation de la...

Page 4: ...ventil Före varje användning måste fjädersäkerhetsventilens funktion kontrolleras genom att du trycker ihop fjädern eller drar kort i den övre ventilstången Om kalkrester från kalkhaltigt vatten har avlagrats på fjädersäkerhetsventilen måste denna genast bytas ut mot en ny 5 För hög temperatur När ångmaskinen är igång blir slidplattan pannan pannhuset fjädersäkerhetsventilen ångledningarna osv het...

Reviews: