
3
2. Tout défaut de fonctionnement de la machine à vapeur doit être réparé par un
détaillant agréé ou par la société WILESCO elle-même. Dans le cas contraire, aucune
garantie ne pourra être prise en considération.
3. Toute modification, réparation ou manipulation de la machine à vapeur non prévue
dans le mode d'emploi annule la responsabilité.
4. Toutes les pièces soumises à la pression comme la chaudière, la soupape de
sécurité à ressort, etc. sont vérifiées à 100 % avant de quitter notre usine. Ne dérégler
en aucun cas la soupape de sécurité à ressort.
Ne pas faire fonctionner une machine
à vapeur sans soupape de sécurité à ressort.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape de sécurité à ressort avant chaque utilisation de la machine à vapeur en
pressant le ressort ou en tirant brièvement la petite barre supérieure de la soupape. Si
vous constatez des résidus de calcaire au niveau de la soupape de sécurité dûs à
l
utilisation d
eau calcaire, changez immédiatement la soupape.
5.
Températures très élevées :
de par leur fonction, la chaudière, la chaufferie, la
soupape de sécurité à ressort, les tuyaux de vapeur, etc. présentent des températures
très élevées. Attention : ne pas toucher, risque de brûlure !
6.
Mesures de protection :
lorsque la machine à vapeur fonctionne, veillez à ce que
les enfants ne touchent pas les pièces en mouvement.
7.
Danger lors du chauffage lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans la
chaudière !
Il faut absolument veiller à ne pas faire fonctionner la
machine à vapeur avec un volume d
eau insuffisant dans la chaudière.
Attention : remettre de l
eau dans la chaudière lors du rajout de pastilles
de combustible sec WiTabs.
L'eau doit être toujours visible au moins
au bord inférieur du verre de niveau d'eau
. Dans le cas contraire, les soudures ne
seront plus étanches et la chaudière sera détruite. Les réclamations concernant ce
point ne pourront pas être prises en compte, de même que les dégâts et les dommages
en résultant. En cas de fuite d'eau ou de vapeur au niveau de la chaudière ou des
tuyaux, arrêter immédiatement la machine à vapeur (retirer le brûleur et actionner le
sifflet de vapeur). La réparation ne devra être confiée qu'à un spécialiste agréé ou
directement à la Société WILESCO.
8. La machine à vapeur est conforme aux normes de sécurité et aux directives légales
en vigueur. Chaque chaudière est contrôlée à l'usine avec une pression à l
éclatement
et à l
eau de 5 bar. La pression maximale de fonctionnement est de 1,5 bar.
9. Conserver précieusement le mode d
emploi avec la machine à vapeur.
10. Il est conseillé de placer la machine à vapeur stationnaire sur une surface anti-
dérapante ou de la fixer sur une plaque revêtue en contreplaqué et d
une épaisseur
d
environ 16 mm avec quatre vis à bois (3,5 x 45 mm). La grandeur de la plaque
dépend entre autres du nombre de modèles que vous voulez entraîner avec la machine
à vapeur.
Ne pas faire tourner la machine à vapeur près des objets inflammables ou sur des
surfaces sensibles à la température.
Mode d
emploi
11. Dévissez la soupape de sécurité à ressort et remplir d
eau si possible chaude la
chaudière au 3/4 (bord supérieur du verre de niveau d
eau) à l
aide de l'entonnoir.
Soulever légèrement l
entonnoir lors du remplissage d
eau afin que l
air puisse
s
échapper de la chaudière. N
utiliser que de l
eau avec une faible teneur en calcaire
ou, mieux, de l
eau sans calcaire (par exemple de l
eau distillée). Ensuite remettez la
soupape de securité à ressort.
12. Visser le manomètre muni de rondelles sur la chaudière et l'orienter tout droit
(si nécessaire utiliser d'autres rondelles d'une épaisseur différente).
13. Monter le sifflet à vapeur sur la chaudière. Pour le serrage, n'utiliser que la clé
fournie. Ne pas visser le sifflet en le tenant par le levier latéral, sinon il serait
endommagé. Lors du serrage du sifflet à vapeur, le levier avec la chaîne doit être
positionné vers l'extérieur (placer éventuellementdes joints sous le sifflet) pour que
l
actionnement de la chaîne soit possible pour l
ut ilisation du sifflet sans contact
avec la chaudière.
Remarque : le sifflet permet de remédier très facilement à une
surpression de la chaudière.
Monter la cheminée avec les vis jointes sur la partie
arriére de la chaufferie.
14. Pour huiler,
fermer la soupape d
arrêt de vapeur
, puis dévisser la vis de
remplissage d'huile et remplir avec de l'huile pour machine à vapeur WI-LESCO (réf.
Z 83). Faire tourner plusieurs fois le volant d'inertie pour que l'huile soit aspirée.
Huiler le cylindre lors de chaque remplissage de combustible sec afin de que le piston
ne se grippe pas (2 à 3 gouttes d
huile suffisent pour une durée de fonctionnement
d
environ 10 minutes).
La soupape d
arrêt de vapeur doit restée fermée lors du
rajout d
huile.
Huiler également tous les paliers et toutes les articulations. Avant
chaque remplissage de la chaudière, vérifier en actionnant le siffletde vapeur que la
chaudière ne soit plus sous pression.
15. N'enfoncez pas le bac de condensationjusqu'à ce que de la vapeur soit visible,
sinon le bac pourrait se déformer enraison de l'effet de chaleur élevé.
16. Mettre 3 pastilles de combustible sec WiTabs dans le brûleur (ne
pas utiliser plus de 3 morceaux). Allumer ensuite le combustible.
Utiliser exclusivement le brûleur de marque WILESCO.
Attention :
prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires pour le
maniement du feu et les respecter.
Le brûleur est réglable. Les trous
latéraux du brûleur correspondent à ceux de la glissière du brûleur dans
la chaudière et permettent de contrôler le débit d'oxygène et donc la hauteur des
flammes. Pour éviter de chauffer la chaudière à sec, vérifier le niveau d'eau avant
chaque remplissage de combustible et remettre de l
eau dans la chaudière. Le rapport
entre la quantité totale de combustible et la capacité totale en eau de la chaudière est
calculé de telle sorte que la chaudière ne peut être chauffée à sec sans remettre de
combustible.
Le brûleur doit être enfoncé complètement. Important : lorsque la
chauffe est terminée, retirer le brûleur du rail pendant qu'il est encore chaud
.
Dans le cas contraire, le brûleur peut rester collé à cause de résidus de combustible.
Si le brûleur est bloqué, le retirer en le bougeant de droite à gauche.
Attention :
La
combustion des pastilles de combustible sec nécessite beaucoup
d'oxygène.
Une bonne aération de la pièce est donc nécessaire.
Laisser les morceaux de combustible qui n'ont pas entièrement brûlés se
consumer jusqu'au bout. Ne pas les éteindre en soufflant dessus en
raison de la mauvaise odeur qui s
en dégagerait. S
il n
y a plus assez
d'eau dans la chaudière, enlever le brûleur et le poser sur une base
résistant au feu et laisser le combustible se consumer complètementt.
17. Lors de l
apparition de vapeur (pression de 1 bar au manomètre), ouvrir la
soupape d
arrêt de vapeur en la tournant vers la gauche (1 tour). Lancer le volant
d
inertie à la main pour évacuer l
eau de condenstation se trouvant dans le tuyau de
vapeur et dans le cylindre. La machine à vapeur se met alors en marche. Le nonbre de
tours du volant d
inertie peut être réglé par lasoupape d
arrêt de vapeur.
18. Le récipient recevant l
eau de condensation doit être
vidé plusieurs fois
lors de
l
utilisation de la machine. Pour celà, fermer auparavant la soupape d
arrêt de vapeur
et arrêter la machine à vapeur.
19. Après l
utilisation de la machine et après son refroidissement, il est nécessaire de
l
entretenir. Vider l'eau restant dans la chaudière en ouvrant la soupape d'écoulement
d'eau. Pour cela, ouvrir la soupape d'écoulement d'eau et actionner le sifflet à vapeur
en tirant légèrement sur la chaîne. On évite ainsi un phénomène d'aspiration en
vidant le reste de l
eau.
Attention à l'eau brûlante !
De l
eau qui resterait dans la
chaudière ne peut pas endommager celle-ci, mais cela pourrait provoquer des dépôts
sur la vitre du niveau d
eau.
Ne jamais enlever des dépôts de calcaire sur la vitre
de niveau d
eau ou dans la chaudière avec du vinaigre ou tout autre produit
corrosif.
Nous vous conseillons d
utiliser un dissolvant de calcaire n
attaquant pas le
laiton et les soudures. La formation de suie sur la partie inférieure de la chaudière n
a
aucune influence sur sa fonction et peut être enlevée avec une brosse. Enfin, sécher la
machine à vapeur en l
essuyant.
Garantie :
Toutes les machines à vapeur WILESCO sont soumises à un contrôle final. Si
toutefois vous constatez un défaut, vous pouvez rapporter la machine à vapeur à votre
détaillant ou nous la retourner directement. II n'est pas possible d'échanger des
modèles ayant déjà été utilisés ou mis en chauffe contre des neufs, et nous vous
prions d'en comprendre les raisons. Les réclamations les plus courantes concernent
des chaudières présentant des fuites. La soudure est détruite lors de la chauffe avec
un volume d
eau insuffisant dans la chaudière. Dans ce cas, la soudure se liquéfie en
forme de gouttes au niveau de la soudure et la chaudière n
est plus étanche. Ceci est
une preuve évidente que la chaudière a été chauffée avec trop peu d
eau. Veillez donc
à toujours bien vérifier le niveau d'eau, car aucune garantie ne pourra être prise en
compte si la machine a été chauffée avec un volume d
eau insuffisant dans la
chaudière.
Ce modèle est exclusivement destiné à la fonction mentionnée ci-dessus.
Nous nous réservons le droit d
apporter des modifications techniques.
WILESCO vous souhaite un excellent divertissement "à toute vapeur" !
Let op! Wilt u voor het in gebruik nemen van de stoommachine, de
handleiding goed doorlezen en de aanwijzingen nauwkeurig opvolgen.
Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsmaatregelen voor uw eigen
veiligheid:
1. Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen (minimale leeftijd
vanaf 8 jaar, niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden) de
stoommachine alleen onder toezicht van volwassenen in gebruik
nemen.
Tijdens het gebruik van de stoommachine en de volledige
afkoeling moet de stoommachine voortdurend onder toezicht van een
VOLWASSENE staan.
2. Iedere afwijking of onregelmatige werking tijdens het gebruik van de stoommachine mag alleen
door een erkende speciaalzaak of door de WILESCO importeur zelf verholpen worden, anders
vervalt het recht op de garantie
3. Eigenhandige veranderingen, reparaties en/of manipulatie in afwijking van deze handleiding
resulteert in uitsluiting van alle aansprakelijkheid en recht op garantie.
4. De onder stoomdruk staande onderdelen, zoals stoomketel, veiligheidsventiel met veer
ook wel
overdrukventiel genoemd
enz., verlaten onze fabriek alleen na een controle van 100%. Het
veiligheidsventiel mag niet versteld worden.
Het gebruik van de stoommachine zonder
veiligheidsventiel is verboden
. Het veiligheidsventiel moet voor ieder gebruik gecontroleerd
worden, dit doet u door het in drukken van de veer of even trekken aan de bovenkant van de
ventielstang en het weer los te laten, dan moet het vanzelf terug schieten. Indien kalkresten door
kalkhoudend water zich afgezet hebben op het veiligheidsventiel of andere gebreken optreden, moet
het veiligheidsventiel direct vervangen worden.
5.
Hoge temperaturen:
het functioneren van de stoommachine brengt met zich mee, dat onderdelen
heet zijn, zoals bij de branderschuif, ketel, het ketelhuis, veiligheidsventiel, stoomfluit de
stoomleidingen enz..
Pas op hoge temperaturen
, niet met blote handen aanraken! Er bestaat gevaar
voor verbranding!
6. Voorzorgsmaatregelen: tijdens het werken met de stoommachine dient u erop te letten dat
kinderen niet in bewegende machinedelen kunnen grijpen. Bij het afblazen van de stoom of het
onverwacht opengaan van het veiligheidsventiel, kan de hete stoom verbranding veroorzaken, houdt
kinderen op afstand!
7. Gevaar voor het droogkoken, indien er niet genoeg water in de ketel is kan de
ketel droogkoken! De ketel mag
alleen
opgestookt worden als deze goed gevuld is
met water,
d.w.z. het waterniveau mag niet onder de onderste rand van het
peilglas komen.
Indien hier niet op gelet wordt, gaat de ketel stuk en zullen
lekkages ontstaan bij de soldeernaden. Let op! Wanneer u de brandstoflade weer
gaat vullen of navullen met de WiTabs droge brandstoftabletten, dient u iedere keer de ketel
maximaal met water te vullen, tot aan de bovenrand van het peilglas.
Elke schade en volgschade
ontstaan door droogkoken van de ketel kan niet verhaald worden en valt niet onder de
garantie.
Wanneer door onzorgvuldig gebruik lekken optreden, waaruit water of stoom komt, dient
u direct de brandstoflade uit de stoommachine trekken en met de stoomfluit de druk van de ketel te
verlagen. De noodzakelijke reparatie kan alleen door een vakman of door de Wilesco-importeur
uitgevoerd worden.
8. De stoommachine voldoet aan de wettelijke veiligheidsnormen. Iedere stoomketel wordt
uitvoerig getest, de ketel wordt gevuld met water en afgeperst tot een druk van 5 Bar. Pas als de
ketel deze test goed heeft doorstaan, wordt hij gemonteerd in het ketelhuis. De werkdruk bedraagt
maximaal 1,5 Bar.
9.
Bewaar de handleiding goed zodat u deze later weer kunt raadplegen.
10. Wij raden u aan de stationaire stoommachine op een stroef oppervlak te plaatsen of op een plaat
te monteren, bijv. op een spaanplaat met coating (ca. 16 mm dik) te bevestigen met vier
houtschroeven (3,5 x 45 mm). De grootte van de plaat is afhankelijk van het aantal modellen die
met de stoommachine aangedreven gaan worden.
Let op! De stoommachine altijd buiten bereik van brandbare stoffen en voorwerpen laten werken,
de stoommachine ook niet op een temperatuur gevoelige oppervlak in gebruik nemen.
Gebruiksaanwijzing.
11. Het veiligheidsventiel uit de ketel draaien en met behulp van de bijgeleverde trechter de ketel
maximaal met water te vullen
(dit is de bovenkant van het peilglas). Liefst met warm water, dit
verkort n.l. de opwarmtijd. Tijdens het vullen de trechter een klein beetje oplichten, waardoor de
lucht uit de ketel kan ontsnappen. Alleen kalkarm water gebruiken; indien dit niet voorhanden is,
raden wij u gedistilleerd water aan.
Tot slot de veerveiligheid ( overdrukventiel ) in de ketel
schroeven.
12.
De pakking-ring(en) over het schroefdraad van de manometer schuiven en dan de manometer op