WIKA MH-2 Operating Instructions Manual Download Page 3

4

F

D

GB

MH-2

Warnung

!

2. Sicherheitshinweise

Beachten Sie unbedingt vor Montage, Inbetriebnahme und  Betrieb, dass das richtige

Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und aufgrund der spezifischen

Messbedingungen der geeignete messstoffberührte Werkstoff (Korrosion) ausgewählt

wurde. Weiter sind die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften

(z. B.: EN 50178) zu beachten.

Bei Nichtbeachten entsprechender Vorschriften können schwere Körperverletzungen und/oder

Sachschäden auftreten.

Druckmessgeräte nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertem Fachpersonal

montieren lassen.

Bei gefährlichen Messstoffen wie z.B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen

Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln

hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden.

Bitte beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 4 „Technische Daten“.

Ein anderer Betrieb als der in der folgenden Anleitung beschriebene ist bestimmungswidrig und muss

deshalb ausgeschlossen werden. Können Störungen nicht beseitigt werden, ist das Gerät außer

Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. Reparaturen dürfen nur vom

Hersteller durchgeführt werden. Eingriffe und Änderungen am Gerät, welche nicht in dieser Betriebs-

anleitung beschrieben sind, sind unzulässig.

Überlastgrenze des entsprechenden Messbereiches nicht überschreiten!

Alle Anschlüsse dürfen nur im drucklosen Zustand geöffnet werden!

Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt

und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.

2. Consignes de sécurité

Veuillez absolument prendre en considération, avant le montage, la mise en service et

l'exploitation, que vous avez choisi l’instrument adéquat quant à l'étendue de

mesure, le modèle et en raison des conditions de mesures spécifiques, la matière

appropriée pour les pièces en contact avec le fluide (corrosion). Par ailleurs, les

réglements nationales de sécurité (par exemple: EN 50178) sont à respecter.

Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d'entraîner des risques de blessures

et/ou des dégâts matériels. Seul du personnel qualifié autorisé par le responsable de l'installation doit

installer et faire l'entretien des instruments. Pour les fluides dangereux comme par exemple l'oxygène,

l'acétylène, les matières combustibles ou nocives, ainsi que pour les systèmes frigorifiques, les

compresseurs etc. il faut en plus des règles techniques courantes tenir compte des prescriptions

spécifiques. Veuillez respecter les paramètres d'utilisation selon le point 4 "caractéristiques

techniques". Une autre utilisation que celle prévue dans les instructions décrites ci-après est contraire

aux prescriptions et doit donc être exclue. Si des perturbations ne peuvent pas être éliminées, l'appareil

doit être mis hors service et protégé contre une mise en service intempestive. Des réparations ne

doivent être effectuées que par le fabricant. Des interventions et transformations sur l'appareil, qui ne

sont pas décrit au mode d’emploi,  sont inadmissibles. Ne jamais dépasser la limite de surpression! 

Les

raccordements ne doivent être ouverts qu'en état exempt de pression! 

Des restes de fluides

mesurés se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes,

l'environnement et les installations. Des mesures de sécurités appropriées sont à prendre.

2. Safety Instructions

Caution

!

Prior to installing, starting and operating a pressure measuring instrument the user must

ensure that the appropriate instrument has been selected with regard to scale range

and performance and that the wetted parts material are compatible with the media

being measured. In addition the relevant national safety regulations (e.g.: EN 50178)

have to be observed.

Serious injuries and / or damage can occur should the relevant regulations not be observed.

Only qualified persons authorised by the plant manager are permitted to install, maintain and service

the pressure measuring instruments.

Dangerous pressure media such as oxygen, acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or

liquids as well as instruments for refrigeration plants or compressors etc. require attention above the

standard regulations. Here the specific safety codes or regulations must be considered. Please observe

the ambient and working conditions outlined in section 4 "Technical data".

Any operation other than that described in the following instructions is inconsistent with the provisions

and has to be excluded for that reason.

If the instrument should become damaged or unsafe for operation it should be removed from service

and marked to prevent it from being used again accidentally. Repairs may be performed by the

manufacturer only. The instrument must not be interfered with or changed in any other way than

described.

Do not exceed overpressure safety of the respective pressure range!

All pressure connections may only be opened after the system is without pressure!

Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic. This should be considered when

handling or storing the instrument after removal!

!

Avertissement

Summary of Contents for MH-2

Page 1: ...obal Contents GB Contenu F Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur voir sous www wika de 1 Allgemeines 2 Sicherheitshinweise 3 Montage 4 Technische Daten 5 Elektrischer Anschluss 6 Service WIKA Global Inhalt D Es gelten unsere aktuellen Verkaufs und Lieferbedingungen siehe unter www wika de 1 Généralités 2 Consignes de sécuri...

Page 2: ... wika com weitere Informationen Datenblätter Hinweise etc erhalten oder sich mit einem unserer Anwendungsberater siehe Punkt 6 Service in Verbindung setzen Die im Datenblatt angegebenen technischen Spezifikationen zur Genauigkeit werden nach einer Anwärm zeit von ca 10 Minuten erreicht Veuiller s v p contrôler les appareils afin de déterminer tout endommagement éventuel subi en cours de transport ...

Page 3: ...c il faut en plus des règles techniques courantes tenir compte des prescriptions spécifiques Veuillez respecter les paramètres d utilisation selon le point 4 caractéristiques techniques Une autre utilisation que celle prévue dans les instructions décrites ci après est contraire aux prescriptions et doit donc être exclue Si des perturbations ne peuvent pas être éliminées l appareil doit être mis ho...

Page 4: ...2 E M 14x1 5 DIN 3852 E Pressure connections Druckanschlüsse Raccord de pression F Ingress protection per IEC 60529 Schutzart IP nach IEC 60 529 Protection IP selon IEC 60 529 Connector Gerätestecker Connecteur AMP Superseal 1 5 3 polig 3 pin 3 plots IP 67 Connector Gerätestecker Connecteur Deutsch DT04 3P 3 polig 3 pin 3 plots Sealing ring Dichtring Joint d étanchéité 16 5 x 11 6 x 1 5 16 5 x 11 ...

Page 5: ...les taraudages et les embases à souder voir Information Technique IN 00 14 sous www wika de Service max 30 Nm Specifications Model MH 2 Pressure ranges bar 60 100 160 250 400 600 Over pressure safety bar 120 200 320 500 800 1200 Burst pressure bar 550 800 1000 1200 1700 2400 Materials n Wetted parts Stainless steel n Case Highly resistive fiberglass enforced plastic PBT Signal output Power supply ...

Page 6: ...üllt auch EN 50178 Tab 7 Betrieb C 4K4H Lagerung D 1K4 Transport E 2K3 Nenntemperaturbereich C 0 80 Temperaturkoeffizienten im Nenntemperaturbereich n Mittlerer TK des Nullpunkt d Spanne 0 15 10K bei Sondermessbereichen erhöhter TKN n Mittlerer TK der Spanne d Spanne 0 15 10K Permissible temperature range n Medium 40 125 C 40 257 F n Ambience 40 100 C 40 212 F n Storage 40 120 C 40 248 F Also comp...

Page 7: ...8 tableau 7 utilisation C 4K4H stockage D 1K4 transport E 2K3 Plage de température nominale C 0 80 Coefficient de température sur plage de température nominale n Coef de temp moy du point 0 du gain 0 15 10K Pour l EM spéciale le coef de temp moy du point 0 est plus élevé n Coef de temp moy du gain du gain 0 15 10K Conformité CE n Directive Equipements sous Pression 2014 68 EU n CEM directive 2014 ...

Page 8: ...ession weiß white blanc braun brown brun grün green vert Circular connector 4 pin Rundsteckverbinder 4 polig Connector 4 plots M 12x1 3 wire 3 Leiter 3 fils 2 wire 2 Leiter 2 fils Connector Gerätestecker Connecteur Metri Pack Serie 150 Flying leads Kabelausgang Sortie câble braun brown brun grün green vert Legend Legende Légende power supply Spannungsversorgung Alimentation load e g display Verbra...

Page 9: ...considered To protect the instrument it must be connected using a shielded cable The shield of the cable must be connected on at least one side to ground or a suitable reference potential Alternatively a suitable external measure to protect against surge voltages has to be provided Selon la norme EN 61326 1 dans le cas d installation extérieure il faut considérer les défauts éventuels pouvant résu...

Page 10: ...nsmitters require no maintenance WIKA Druckmessgeräte sind wartungsfrei Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance WIKA reserves the right to alter these technical specifications For further information 49 9372 132 295 WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications Technische Änderungen vorbehalten Bei Rückfragen 49 9372 132 295 En cas de problèmes 49 9372 132 295 We...

Reviews: